Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Modell der Damp okomotive BR 02 0314-1
55127

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 02 0314-1 Serie

  • Page 1 Modell der Damp okomotive BR 02 0314-1 55127...
  • Page 2 Seite Page Page Inhaltsverzeichnis: Table of Contents: Sommaire : Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
  • Page 3 Pagina Página Pagina Inhoudsopgave: Indice de contenido: Indice del contenuto: Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Notas importantes Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
  • Page 4 Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle béné cie d’une technicité de und der Ausführung besonders aufwändig in terms of its technology.
  • Page 5 Für den sicheren Transport wurde dieses A n d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
  • Page 6 Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen Note: The connecting cable between the loco- Remarque : Le câble de raccordement entre Lok und Tender darf nur im spannungslosen motive and tender may be plugged in only when la locomotive et le tender doit être branché Zustand eingesteckt werden.
  • Page 7 Opmerking: De verbindingskabel tussen loc en Nota: Está permitido enchufar el cable de inter- Avvertenza: Il cavetto di collegamento tra loco- conexión entre locomotora y ténder únicamente motiva e tender deve venire innestato solamente tender mag alleen in spanningsloze toestand sin tensión eléctrica presente.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Märklin Wechselstrom, Märklin Digital, Märklin Systems oder DCC) automatisch erkannt. eingesetzt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. •...
  • Page 9 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Luftpumpe Rauchgenerator Umgebungsgeräusch Betriebsgeräusch Geräusch: Sicherheitsventil Geräusch: Pfeife Zugbegegnungslicht Telex-Kupplung hinten, mit Geräusch Geräusch: Generator & Spitzensignal Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Öl fassen Geräusch: Sanden Geräusch: Wasser fassen Triebwerksbeleuchtung Geräusch: Sand nachfüllen ABV, aus Rangiergang Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Schienenstöße Rangierlicht doppel A &...
  • Page 10 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 – 255 (4) PoM Anfahrverzögerung 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Bremsverzögerung 01 – 63 0 –...
  • Page 11 Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (36) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
  • Page 12 Safety Notes • The warranty card included with this product speci es the warranty conditions. • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html gned for it (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems, DCC). •...
  • Page 13 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Air pump Smoke generator Surrounding sounds Operating sounds Sound effect: Safety valve Sound effect: Whistle blast Light(s) for oncoming train Telex coupler at the back, with sound Sound effect: Generator & Headlights Engineer‘s cab lighting Sound effect: Taking on oil Sound effect: Sanding Sound effect: Filling water...
  • Page 14 Discription 6021 Value DCC Value 1 – 127 (3) Address 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimum Speed — 0 – 255 (4) PoM Acceleration delay 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Braking delay 01 – 63 0 –...
  • Page 15 Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (36) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
  • Page 16 Remarques importantes sur la sécurité être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système votre détaillant-spécialiste Märklin. d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems •...
  • Page 17 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Échappement de la vapeur Générateur de fumée Bruitage : Compresseur Bruit d’exploitation Bruitage environnement Bruitage : sif et Bruitage : Soupape de sûreté Attelage Telex à l’arrière, avec bruitage Feux de croisement Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Générateur &...
  • Page 18 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur 1 – 127 (3) Adresse 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Vitesse minimale — 0 – 255 (4) PoM Temporisation d‘accélération 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Temporisation de freinage 01 –...
  • Page 19 Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (36) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
  • Page 20 Veiligheidsvoorschriften • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin digitaal, Märklin Systems of DCC) Functies gebruikt worden. • Het bedrijfssysteem (AC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt auto- •...
  • Page 21 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: luchtpomp Rookgenerator Omgevingsgeluid Bedrijfsgeluid Geluid: veiligheidsventiel Geluid: uit Tegentreinverlichting Telexkoppeling achter, met geluid Geluid: generator & Frontsein Cabineverlichting Geluid: Olie tanken Geluid: zandstrooier Geluid: water innemen Drijfwerkverlichting Geluid: zand bijvullen ABV, uit Rangeerstand Geluid: piepende remmen uit Geluid: raillassen Rangeerlicht dubbel A &...
  • Page 22 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC 1 – 127 (3) Adres 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Minimale snelheid — 0 – 255 (4) PoM Optrekvertraging 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Afremvertraging 01 – 63 0 –...
  • Page 23 Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (36) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
  • Page 24 Aviso de seguridad transmite el producto a otra persona. • Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema especializado. operativo previsto para la misma (Märklin corriente alterna, Märklin • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que Digital, Märklin Systems o DCC).
  • Page 25 Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Bomba de aire Generador de humo Ruido ambiental Ruido: ruido de explotación Ruido: Válvula de seguridad Ruido del silbido Luz de cruce de trenes Enganche Telex atrás, con sonido Ruido: Generador & Señal de cabeza Alumbrado interior de la cabina Ruido: Recoger aceite Ruido: Arenado...
  • Page 26 Signi cado Valor para 6021 Valor DCC 1 – 127 (3) Códigos 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocidad mínima — 0 – 255 (4) PoM Arranque progresivo 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Frenado progresivo 01 –...
  • Page 27 Signi cado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (36) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Con guración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
  • Page 28 Avvertenze per la sicurezza caso di cessione del prodotto ad altri. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di Märklin. esercizio adeguato a tale scopo (Märklin a corrente alternata, Märklin •...
  • Page 29 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: scarico del vapore Apparato fumogeno Rumore: compressore dell’aria Rumore: rumori di esercizio Rumore di ambiente Rumore: Fischio Rumore: Valvola di sicurezza Aggancio Telex posteriore, con rumore Faro per incrocio fra treni Illuminazione della cabina Rumore: Generatore &...
  • Page 30 Signi cato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (4) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
  • Page 31 Signi cato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (36) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
  • Page 32 Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
  • Page 33 Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una ferro- nen met een delo en miniatura es posible circular también via in miniatura possono venire percorse anche modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
  • Page 34 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 35 • Mit der Schraubenkupplung können nur • Con el enganche de tornillos se pueden • Avec l’attelage à vis, seuls les rayons d’au Radien größer 2320 mm befahren werden. recorrer radios de curvatura superiores a moins 2320 mm permettent une bonne 2320 mm.
  • Page 36 on off Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 37 < 10 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
  • Page 38 Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
  • Page 39 1 Puffer E382 646 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos 2 Schraubenkupplung E259 976 anderer Farbgebung angeboten. of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet 3 Schläuche, Leitungen E382 648 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een 4 Beipack E378 224...
  • Page 40 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 378181/0523/Sm1Pm Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 41 Erweiterte Decoderwerte, Werkseinstellung 55127...
  • Page 42 Die folgende Au istung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 55127 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 55127 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modi cate molte volte ed in ogni momento –...
  • Page 43 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 255 Zuweisung7 - Event 208 Zuweisung19 - Event Zuweisung8 - Trigger Zuweisung20 - Trigger Zuweisung8 - Flags Zuweisung20 - Flags 131 Zuweisung8 - Event 162 Zuweisung20 - Event Zuweisung9 - Trigger Zuweisung21 - Trigger Zuweisung9 - Flags Zuweisung21 - Flags 138 Zuweisung9 - Event 255 Zuweisung21 - Event...
  • Page 44 Wert Bedeutung Wert Bedeutung Zuweisung32 - Trigger Zuweisung44 - Flags Zuweisung32 - Flags 201 Zuweisung44 - Event 193 Zuweisung32 - Event Zuweisung45 - Trigger Zuweisung33 - Trigger Zuweisung45 - Flags Zuweisung33 - Flags 191 Zuweisung45 - Event 187 Zuweisung33 - Event Zuweisung46 - Trigger Zuweisung34 - Trigger Zuweisung46 - Flags...
  • Page 45 Wert Bedeutung Wert Bedeutung 161 Zuweisung55 - Event 255 Zuweisung68 - Trigger 161 Zuweisung56 - Trigger Zuweisung68 - Flags Zuweisung56 - Flags 255 Zuweisung68 - Event 255 Zuweisung56 - Event 255 Zuweisung69 - Trigger Zuweisung57 - Trigger Zuweisung69 - Flags Zuweisung57 - Flags 255 Zuweisung69 - Event Zuweisung57 - Event...

Ce manuel est également adapté pour:

55127