Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
I
SV
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR
DK
MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING
FIN
NOR
INSTALLASJONS INSTRUKSJONER OG BRUK
EICO E20 80
EICO E20 60
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AIRFORCE EICO E20 80

  • Page 1 EICO E20 80 EICO E20 60 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 2 Model EICO E20 80 Model EICO E20 80...
  • Page 3 Model EICO E20 60 Model EICO E20 60 Model EICO E20 60...
  • Page 4 Model EICO E20 80 : 705 mm Model EICO E20 60 : 505 mm...
  • Page 5 Model EICO E20 80 Model EICO E20 60 Model EICO E20 80 : 706 mm Max Model EICO E20 60 : 505 mm Max...
  • Page 6 Model EICO E20 80 Model EICO E20 60...
  • Page 7 Model EICO E20 80 Model EICO E20 60...
  • Page 8 Model EICO E20 80 Model EICO E20 60...
  • Page 9 Model EICO E20 80 Model EICO E20 60 Model EICO E20 60...
  • Page 10 Model EICO E20 80 1- turn on the motor at the highest speed Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Anti- Grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
  • Page 11 Model EICO E20 60 1- turn on the motor at the highest speed Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Anti- Grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
  • Page 12 Leistungsfähigkeitstests des Produkts, durchgeführt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591 Die höchste Leistungsfähigkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verkleidungsplatten geöffnet sind. Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650 m³/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert; sie läuft mit einer Dauer von 7 Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht zeitgesteuerte Stufe zurück.
  • Page 13 A környezetre gyakorolt hatás csökkentése: Az elektromos háztartási készülék fogyasztásának a visszafogása érdekében javasolt mindig az adott főzési típusnak megfelelő legalacsonyabb elszívási sebességet beállítani, a tűzhely lekapcsolása után a készüléket 15 percen belül kikapcsolni, a főzőhely elhagyásakor pedig mindig lekapcsolni a lámpákat. Výkonové...
  • Page 14 στροφές αναρρόφησης, με βάση πάντα τον τύπο μαγειρέματος που βρίσκεται κάθε φορά σε εξέλιξη, να μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 15 λεπτά μετά από το σβήσιμο της εστίας και να σβήνετε πάντα το φωτισμό όταν απομακρύνεστε απ’ την περιοχή μαγειρέματος. Testarea performanței produsului s-a efectuat conform normelor (UE) Nr.
  • Page 15 Bei intensivem Garvorgang oder bei hoher Dampfkonzentration wird empfohlen, die Paneele zu öffnen, um die höchste Ansaugkraft zu erhalten. With intensive cooking or large amounts of steam, it is advisable to open the panels for the maximum extraction. En cas de cuisson intensive ou d’une concentration élevée des vapeurs, nous vous conseillons d’ouvrir les panneaux pour obtenir une aspiration maximale.
  • Page 16 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Konsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten F: Taste zum Rücksetzen der Filter: bei Berühren der Taste werden die mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Meldungen Sättigung des Fettfilters aus Metall (1) und die für Austausch des Bezug genommen wird.
  • Page 17 Folgen für die Umwelt und die Gesundheit zu verhüten. Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf von Ersatz-Metall-Fettfiltern nur Original-Metall-Fettfilter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz-Metall-Fettfilter können Sie unter www.airforce- filtershop.com bestellen. Ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet.
  • Page 18 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Check also the drawings on the initial pages with the alphabetical Sensor function: pressing the „B“ and „D“ keys at the same time will and numerical references in the explanatory text. activate the sensor. In this mode the extraction speed sets itself automatically Closely follow the instructions in this manual.
  • Page 19 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Caution Maintenance Never use the hood without the grill properly fitted! Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood WARNING: is disconnected from the electrical outlet. The accessible components can overheat when the cooktop is in use.
  • Page 20 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI F: Touche réinitialisation filtres : au contact de cette touche, Veuillez consulter les schémas des premières pages avec l’alerte de saturation du filtre métallique anti-graisse () et de les références alphabétiques et numériques indiquées dans remplacement du filtre à...
  • Page 21 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Entretien Attention N’utilisez jamais la hotte si la grille n’est pas correctement Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant montée ! toute intervention sur celle- ci. ATTENTION : Les parties accessibles peuvent atteindre de hautes Nettoyage températures lors de l’utilisation de la table de cuisson.
  • Page 22 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen op de eerste pagina’s met de F:Toets reset filters: door deze toets in te drukken zal de waarschuwing van verzadiging van de metalen vetfilter (1) en van vervanging van de koolstoffilter verwijzingen – in de vorm van letters en cijfers – die zijn (2) gereset worden.
  • Page 23 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Onderhoud Waarschuwing Gebruik de kap nooit zonder een correct gemonteerde rooster! Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom LET OP: loskoppelen. De delen waar men bij kan kunnen oververhit raken wanneer de kookplaat wordt gebruikt. S c h o o n m a a k De lucht mag niet worden afgevoerd in een kanaal die ook De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de...
  • Page 24 MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Consultar también los dibujos de las primeras páginas con las F: Tecla de puesta a cero de los filtros: al tocar la tecla, se pondrá a cero referencias alfabéticas y numéricas incluidas en el texto el aviso de saturación del filtro antigrasa de metal (1) y de sustitución del filtro de carbón (2).
  • Page 25 MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Mantenimiento Advertencias ¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamente Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la montada! campana de la corriente. ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utiliza L i m p i e z a la encimera de cocción.
  • Page 26 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Dopo 40 ore di attività della cappa il simbolo F lampeggerà Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti indicando la necessità di pulire i filtri anti grasso di metallo. alfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo. Dopo 120 ore di attività...
  • Page 27 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Avvertenze: Manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! dalla corrente. ATTENZIONE: le parti accessibili possono surriscaldarsi quando il piano di Pulizia cottura viene utilizzato. L’aria non deve essere scaricata in un condotto utilizzato per La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad scaricare fumi di scarico prodotti da apparecchi a combustione...
  • Page 28 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Se även teckningarna på de första sidorna med bokstavs- F:Knapp för att nollställa filtren: då du vidrör denna knapp, nollställs varningen och nummerhänvisningar som förklaras i texten. om att metallfiltret (1) mot fett är tillsatt och att kolfiltret (2) ska bytas ut. Håll dig noga till instruktionerna som tillhandahålls i denna bruksanvisning.
  • Page 29 MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Varningsföreskrifter: Underhåll Använd aldrig spiskåpan utan att ha monterat gallret korrekt! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete OBS: inleds. De tillgängliga delarna kan överhettas när kokhällen används. Luften får inte tömmas ut i en ledning som används för att Rengöring tömma ut avgasrök från apparater med gasförbränning eller annan bränsleförbränning.
  • Page 30 MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske og Efter 40 timers drift af emhætten, blinker symbolet F på displayet, numeriske referencer angivet i den forklarende tekst. der meddeler, at det er nødvendigt at rengøre de mekaniske Overhold omhyggeligt anvisningerne i denne manual.
  • Page 31 MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING Advarsler: Vedligeholdelse Emhætten må aldrig anvendes uden risten, der skal være Emhætten skal afbrydes fra strømmen, før der udføres nogen monteret korrekt! form for vedligeholdelse. ADVARSEL: De tilgængelige dele kan blive varme, når kogepladerne er i R e n g ø r i n g : brug.
  • Page 32 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Seuraa samalla alkusivujen kuvia, joiden kirjaimet ja numerot viittaavat tämän F:Suodattimien reset-näppäin: näppäintä koskettamalla metallisen rasvasuodattimen kyllästymisen (1) ja hiilisuodattimen (2) vaihdon merkinanto tekstin selityksiin. kuitataan. Tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita on noudatettava tarkasti. Valmistaja ei ole 40 käyttötunnin jälkeen F-symboli vilkkuu ja osoittaa, että vastuussa laitteen mahdollisesti aiheuttamista haitoista, vahingoista ja tulipaloista, liesituulettimen metalliset rasvasuodattimet on puhdistettava.
  • Page 33 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Älä koskaan käytä liesituuletinta, jos ristikko ei ole oikein Huolto Varoituksia asennettu! Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen korjaustöiden HUOMIO: aloittamista. kosketeltavissa olevat osat voivat kuumentua liettä käytettäessä. Puhdistus: Ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muita Liesituuletin on puhdistettava usein sisältä...
  • Page 34 INSTALLASJONS INSTRUKSJONER OG BRUK N O R ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Se også tegningene på de første sidene med Sensorfunksjon: Når man berører tastene „B“ og „D“ samtidig, bokstavhenvisninger til forklaringsteksten.Følg instruksjonene aktiveres sensoren. I denne modusen stilles sugehastigheten i denne håndboken nøye. inn automatisk og tastene B+D blinker vekselvis.
  • Page 35 INSTALLASJONS INSTRUKSJONER OG BRUK N O R Bruk aldri ventilatoren når risten ikke er montert! Matosen Vedlikehold må ikke føres inn i et rør som benyttes til utlufting av avgasser Vedlikehold fra apparater som ikke er strømdrevne. Rommet må Før du utfører vedlikehold må ventilatoren kobles ventilerestilstrekkelig når en ventilator og apparater som ikke fra strømnettet.
  • Page 36 AFLIME Ed. 02/15...

Ce manuel est également adapté pour:

Eico e20 60