Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your cordless pole hedge trimmer. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Page 4
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will maintained cutting tools with sharp cutting edges are decrease the risk of inadvertent starting and resultant less likely to bind and are easier to control. personal injury from the blades.
Page 5
● before leaving the product unattended MAINTENANCE ● before checking for damage after striking a foreign ■ Use only original manufacturer’s replacement parts, object accessories, and attachments. Failure to do so can cause ● before performing maintenance possible injury, can contribute to poor performance, and ●...
Page 6
Wear non-slip, heavy duty gloves. Do not expose the product to rain or damp conditions. To prevent serious injury, do not touch cutting blades. Keep suffi cient distance away from electrical power lines. Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area...
Page 7
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux l’outil. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants performances et à la fi abilité de votre taille-haies sans-fi l sur ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable perche lors de sa conception.
Page 8
UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec électroportatif approprié...
Page 9
■ Ne pas utiliser le taille-haies si les conditions ■ Utilisez le produit uniquement à des températures météorologiques sont défavorables, tout comprises entre 0 et 40 °C. particulièrement en cas de risque de foudre. Ceci ■ Stockez le produit à un endroit dont la température réduit le risque d'être frappé...
Page 10
■ Les lames sont extrêmement coupantes. Pour éviter toute blessure, faire preuve d'extrême prudence lors du nettoyage, Ne touchez pas les lames afi n d'éviter toute blessure grave. du graissage, de l'installation ou du retrait du cache-lame. ■ Retirer la batterie avant de régler, réaliser l'entretien ou nettoyer le produit.
Page 11
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku Teleskop- Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Heckenschere. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■...
Page 12
VERWENDUNG BEHANDLUNG ■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus ELEKTROWERKZEUGES dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Page 13
■ Halten Sie alle Stromkabel aus dem Schneidebereich ■ Falls das Gerät herunterfällt, hart aufprallt oder abnormal fern. Stromkabel können in Hecken oder Gebüsch zu vibrieren beginnt, schalten Sie das Gerät unverzüglich verborgen sein und versehentlich mit der Messer aus, untersuchen Sie es auf Schäden oder versuchen Sie, durchtrennt werden.
Page 14
WARTUNG UND PFLEGE Tragen Sie Augen, Gehör und ■ Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Kopfschutz. Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung Tragen Sie rutschfeste Schuhe, wenn verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. Sie das Produkt verwenden. ■...
Page 15
Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en el Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o diseño de su cortasetos de altura inalámbrico. enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. USO PREVISTO ■...
Page 16
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación ■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los una temperatura superior a 130 °C puede provocar una accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Page 17
■ Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice ■ Guarde el producto en un lugar donde la temperatura nunca el cortasetos de largo alcance cerca de líneas ambiente esté comprendida entre 0 °C y 40 °C. eléctricas. El contacto o el uso cerca de las líneas ■...
Page 18
■ Las cuchillas son muy afiladas. Para evitar lesiones personales, extreme las precauciones cuando limpie, No la exponga a la lluvia o a lugares lubrique, coloque o retire la funda de la cuchilla. húmedos. ■ Extraiga la batería antes de realizar los ajustes, el mantenimiento o la limpieza del producto.
Page 19
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno. affi dabilità nel design di questo tagliasiepi telescopico senza Utilizzare un cavo adatto agli esterni per ridurre il rischio cavi.
Page 20
■ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o ■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se dell'intervallo di temperature specificato nelle rimovibile.
Page 21
■ Utilizzare sempre una protezione per la testa AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA quando si utilizza il potasiepi completamente DELLA BATTERIA aperto. La caduta di detriti potrebbe provocare gravi lesioni personali. ■ Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA...
Page 22
■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale. Per altre riparazioni, portare il prodotto esclusivamente presso un centro Mantenere una distanza suffi ciente dalle assistenza autorizzato. linee di alimentazione elettriche. ■ Dopo ogni uso, pulire i pezzi di plastica con un panno morbido e asciutto.
Page 23
Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis gebruik wanneer elektrisch werktuig in het ontwerp van uw snoerloze telescopische heggeschaar. buitenshuis gebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik, vermindert het VOORGESCHREVEN GEBRUIK risico op elektrische schokken.
Page 24
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu's worden gerepareerd. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot brand, explosies, of het risico op letsel. ■...
Page 25
■ Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer, vooral ■ Draag niet meerdere gordels of schouderbanden niet als er kans is op blikseminslag. Dit vermindert de tegelijk. kans te worden verrast. ■ Bedien het product alleen bij temperaturen tussen 0 °C ■...
Page 26
■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde Draag zware, antislip handschoenen. onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden gerepareerd. ■ De snijmessen zijn uiterst scherp. Om persoonlijk Stel niet bloot aan regen of vocht. letsel te voorkomen moet u uiterst voorzichtig zijn bij het reinigen, smeren, monteren of verwijderen van de snijbladafdekking.
Page 27
Segurança, desempenho e fi abilidade receberam prioridade ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local húmido é inevitável, use uma fonte com protecção de topo na conceção de seu cortador de sebes sem fi os. de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
Page 28
desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica ■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma e/ou desmonte o conjunto de baterias (se for ferramenta ao fogo ou a temperaturas excessivas. A desmontável) da ferramenta eléctrica. Estas medidas exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C de segurança preventivas reduzem o risco de arranque pode causar uma explosão.
Page 29
■ To reduzir o risco de eletrocussão, nunca utilize o ■ O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o aparador de sebes de alcance aumentado perto de agravar lesões. Sempre que utilizar qualquer produtor linhas elétricas. O contacto ou a utilização perto de durante períodos de tempo prolongados, certifique-se linhas elétricas pode provocar ferimentos graves ou de que faz intervalos regulares.
Page 30
■ Antes de fazer afinações, manutenção ou limpeza ao produto, retire sempre a bateria. Para prevenir lesões graves, não toque nas lâminas de corte ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste manual do utilizador. Para outras reparações, entregue o seu produto exclusivamente a um centro de assistência autorizado.
Page 31
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have designet af din ledningsfri stanghækkeklipper. fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Akku-stanghækkeklipperen er kun beregnet til udendørs PERSONLIG SIKKERHED brug under tørre forhold og med god belysning.
Page 32
■ Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige STANGHÆKKEKLIPPER dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der ■ Hold alle kropsdele på afstand af klingen. Forsøg ikke konstateres skader, skal elværktøjet repareres at fjerne afklippet materiale eller holde om materiale, inden brug.
Page 33
■ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen til at ■ Monter klingedækslet, før produktet opbevares eller høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren skal være under transport. ekstra opmærksom på, hvad der sker i arbejdsområdet. ■ Til transport skal man sikre produktet, så den ikke ■...
Page 34
12. Brugsanvisning 13. Batteri 14. Oplader Britisk overensstemmelsesmærkning SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerheds Varsel Garanteret støjniveau Læs og forstå alle anvisninger inden SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING betjening af produktet. Overhold alle advarsler og sikkerhedsanvisninger. Dele eller tilbehør, der sælges separat Benyt øjen-, høre- og hovedværn. Bemærk Brug skridsikre sko ved anvendelse af produktet.
Page 35
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid varit högsta PERSONLIG SÄKERHET prioritet vid design av din kabelfria häcksax på stav. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Page 36
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna ■ Bär häcktrimmern i handtaget med avstängt sågblad skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt och var uppmärksam så att du inte trycker på någon och är lättare att kontrollera. strömbrytare. Korrekt bärande häcktrimmern...
Page 37
● före kontroll av, rengöring av eller arbete med Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering produkten vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se till att inga batterier kan komma i kontakt med andra ● före byte av tillbehör batterier eller ledande material under transporten genom ●...
Page 38
Använd alltid ögon-, hörsel- och ansiktsskydd. Bär halkfria skyddsskor vid användning av produkten. Används halkfria, grova skyddshandskar. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. För att undvika allvarlig personskada ska inte skärbladen vidröras. Håll tillräckligt avstånd till elektriska kraftledningar. Se upp för kringkastade eller fl ygande föremål.
Page 39
Langattoman versipensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus Johdoton varrellinen pensasleikkuri tarkoitettu sähkötyökalua käytettäessä...
Page 40
■ Pidä leikkuutyökalut terävinä puhtaina. Pensasleikkurin asianmukainen kantaminen pienentää Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden tahattoman käynnistymisen ja siitä johtuvan terien leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä aiheuttaman henkilövahingon riskiä. on helppo hallita. ■ Asenna aina teräsuojus, kun kuljetat pensasleikkuria ■...
Page 41
● ennen laitteen luota poistumista HUOLTO ● tarkista laite vaurioiden varalta aina käytön jälkeen ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia ● ennen huoltoa varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. Tämän ● Jos tuote alkaa täristä epänormaalisti noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun. ■...
Page 42
Käytä liukuesteellisiä turvajalkineita laitteen käytön aikana. Käytä luisumattomia raskaan käytön käsineitä. Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta. Pidä riittävä etäisyys sähköjohtoihin. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta-alueelta – erityisesti lapset ja lemmikit.
Page 43
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av din elektriske hekklipper. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan Den trådløse stavhekketrimmeren er kun beregnet til bruk påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Page 44
■ Hold skjæreredskap skarpe rene. Korrekt ■ Bær hekketrimmeren etter håndtaket med bladet vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter stoppet, og se til at du ikke bruker noen strømbryter. har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å Riktig håndtering av hekketrimmeren vil redusere kontrollere.
Page 45
● før betjening TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER ● før rengjøring av en blokkering Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover og forskrifter. ● før kontroll, rensing og arbeider på produktet ● før endring av tilbehør Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og merking når batterier transporteres av en tredjepart.
Page 46
SYMBOLER PÅ PRODUKTET SYMBOLER I DENNE MANUALEN Sikkerhetsalarm Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Les og forstå alle instruksjoner før du betjener produktet. Følg alle advarsler Merk og sikkerhetsanvisninger. Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og Advarsel ansiktet. Bruk glidesikre sikkerhetssko når du bruker produktet.
Page 47
При разработке этого беспроводного штангового ■ Не допускайте попадания влаги на изделие и не используйте его во влажной атмосфере. триммера-кустореза особое внимание уделялось Попавшая внутрь инструмента вода повышает безопасности, производительности и надежности. опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом.
Page 48
■ Если в инструменте предусмотрено ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ использование устройства удаления и сбора ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ пыли, обеспечьте их надежное крепление и ■ Зарядку выполняйте только с использованием надлежащее использование. Использование зарядного устройства, указанного изготовителем. пылесборника снижает опасность, связанную с Зарядное...
Page 49
Ножи продолжают вращаться после выключения ■ Проверяйте устройство перед каждым двигателя. Малейшая невнимательность при работе использованием. Проверьте надежность креплений, с устройством может привести к серьезным травмам. убедитесь, что все защитные приспособления и ручки правильно и надежно закреплены. Перед ■ Переноска кустореза должна осуществляться использованием...
Page 50
аккумуляторов. Коррозионные и проводящие ■ Вы можете также выполнить другие виды жидкости, такие как соленый раствор, определенные регулировки и ремонтные работы, описанные в химикаты, отбеливающие средства или содержащие данном руководстве. Ремонтные работы должны их продукты, могут привести к короткому замыканию. осуществляться...
Page 51
Во избежание серьезных травм не Знак Евразийского Соответствия касайтесь режущих лезвий. Держитесь на достаточном Знак соответствия Украины расстоянии от линий электропередач. Помните об опасности, которую Знак соответствия стандартам представляют собой отбрасываемые Великобритании устройством или вылетающие из- под него предметы. Не допускайте приближения...
Page 52
Bezpieczeństwo, wydajność oraz niezawodność zostały ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od potraktowane jako główny priorytet przy opracowywani źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych bezprzewodowych noży do żywopłotu na wysięgniku. elementów. Uszkodzony zaplątany przewód elektryczny zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Page 53
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść ELEKTRYCZNYCH do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze dostanie się...
Page 54
Zetknięcie się ostrzy z przewodem pod napięciem może ● przed pozostawieniem produktu bez nadzoru spowodować, że odsłonięte metalowe części przycinarki ● przed rozpoczęciem kontroli pod kątem braku do żywopłotów również znajdą się pod napięciem, co uszkodzeń po uderzeniu w obiekt lub przedmiot może skutkować...
Page 55
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH 10. Ostrze 11. Zamiatarka ogrodowa HedgeSweep Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i 12. Instrukcja obsługi krajowymi przepisami i regulacjami. 13. Akumulator Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi 14. Ładowarka wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania SYMBOLE UMIESZCZONE NA PRODUKCIE akumulatorów podczas transportu przez stronę...
Page 56
Symbol zgodności z przepisami brytyjskimi Gwarantowany poziom mocy akustycznej SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Części lub akcesoria sprzedawane osobno Uwaga Ostrzeżenie! Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Page 57
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací při návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu s dlouhým kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu dosahem. vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ...
Page 58
nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, nebo při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit vyjměte baterii. Také bezpečnostní preventivní baterii a zvýšit riziko požáru. opatření snižují riziko náhodného spuštění elektrického ÚDRŽBA nástroje.
Page 59
■ Zkontrolujte nástroj před každým použitím. Zkontrolujte TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ včetně, zda nejsou uvolněny upínací a zda jsou všechny ■ Před přenášením nebo uložením vždy vyjměte baterii chrániče, vodící plechy a rukojetě řádně a bezpečně a nechte foukač vychladnout. připojeny. Před použitím vyměňte jakékoliv poškozené součásti.
Page 61
A(z) akkumulátoros teleszkópos sövényvágó tervezésekor ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés legfontosabb szempontok. kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZEMÉLYI BIZTONSÁG Az akkumulátoros sövényvágót csak kültéren, száraz ■...
Page 62
■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára KARBANTARTÁS elérhető helyen tárolja, és hagyja, ■ szerszámgépet csak szakképzett hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos ismerő személyek használják a szerszámgépet. cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy a Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek szerszámgép használata továbbra is biztonságos legyen.
Page 63
■ Működtetése közben mindig stabilan, mindkét kezével ■ Az akkumulátort 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten fogja a terméket a két fogantyúnál. tárolja. ■ A terméket csak a talaj szintjén használja, semmilyen ■ Az akkumulátort 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten más, ingatag támaszon ne.
Page 64
ISMERJE MEG A TERMÉKET Európai megfelelőségi jelölés Lásd 106. oldal. 1. Ravasz kireteszelő gomb 2. Be-/kikapcsoló kioldó 3. Elülső fogantyú Eurázsiai megfelelőségi jelzés 4. Hevederakasztó 5. Tengelycsatlakozó 6. Hosszabbító rúd 7. Heveder 8. Késvédő Ukrán megfelelőségi jelölés 9. Döntés gomb 10.
Page 65
Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de tuns gardul viu aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru fără...
Page 66
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi ÎNTREŢINERE nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta ■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească dvs. electrică numai de către o persoană calificată în unealta.
Page 67
conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot ■ Verificați tufișurile și gardul viu să nu conțină obiecte provoca un scurtcircuit. străine, precum traverse de la gardul de fier sau cablaje ■...
Page 68
rozsdásodásgátlót és kenőanyagot vigyen fel egyenletes Deşeurile produselor electrice nu rétegben, mert azzal meggátolhatja a késsel való trebuiesc înlăturate împreună cu érintkezés miatti személyi sérüléseket. Pentru informaţii deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi privind spray-ul corespunzător, întrebaţi centrul dvs acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la service local autorizat.
Page 69
Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā prioritāte, ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi izstrādājot bezvadu dzīvžoga trimeri. (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Akumulatoru garā kāta krūmu trimmeris ir paredzēts PERSONISKĀ...
Page 70
■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus ■ Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku remontu. kārtībā. Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu Akumulatoru bloku remontu drīkst veikt tikai ražotājs vai pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas pilnvarots servisa nodrošinātājs. ietekmēt elektroinstrumenta darbu. elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas ŽOGA GRIEZĒJS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI veiciet tā...
Page 71
Pirms lietošanas nomainiet visas bojātās detaļas. TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA Pārbaudiet sūces akumulatora komplektā. ■ Pirms produkta novietošanas glabāšanai ■ Neizmantojiet pūtēju slikta apgaismojuma apstākļos. transportēšanas, izslēdziet to, noņemiet akumulatoru Lietotājam jābūt pilnai redzamībai pār darba zonu, lai bloku un ļaujiet tam atdzist. spētu identificēt iespējamus draudus.
Page 72
PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Eiropas atbilstības zīme Skatīt 106. lappusi 1. Slēdža atbloķēšanas poga 2. Iesl./izsl. sprūds 3. Priekšējais rokas rokturis EurAsian atbilstības marķējums 4. Drošības jostu āķis 5. Savienojumi 6. Pagarinājums 7. Drošības jostas 8. Asmens vāks Ukrainas atbilstības zīme 9.
Page 73
Projektuojant belaides gyvatvorių žirkles, didžiausias ASMENINĖ SAUGA prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai patikimumui. naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, NAUDOJIMO PASKIRTIS alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu įrankiu metu gali sukelti sunkius sužeidimus.
Page 74
■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. ■ Krūmapjovę neškite už rankenos, kai jos peilis yra Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai sustojęs, ir būkite atsargūs, kad neįjungtumėte mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. jokio įjungimo jungiklio. Tinkamai nešant krūmapjovę, sumažėja pavojus netyčia ją...
Page 75
● prieš pašalindami užsikimšimą LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS ● prieš tikrindami ar valydami prietaisą arba prieš Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies reikalavimus pradėdami juo pjauti žolę; bei nuostatas. ● prieš keisdami priedus Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina laikytis visų ● Prieš...
Page 76
SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO SIMBOLIAI VADOVE Pranešimas apie saugumą Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi sraigtai, varžtai ir veržlės, kad Pastaba užtikrintumėte saugą darbo aplinką. Vadovaukitės visais įspėjimais ir saugos taisyklėmis. Įspėjimas! Dėvėkite akių, ausų...
Page 77
Varrega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. (RCD) kaitstud vooluvõrku. kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Juhtmeta teleskoopvarrega hekilõikur mõeldud ISIKUKAITSE kasutamiseks ainult väljas, kuivades ja hästi valgustatud ■...
Page 78
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, lülitada, jätkavad terad pöörlemist. Hetkeline tähelepanu mis võivad mõjustada elektritööriista tööd. Kui hajumine seadme kasutamise ajal võib põhjustada mõni osa on vigastatud, siis laske elektritööriist raske kehavigastuse. enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud ■...
Page 79
■ Lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske seadmel LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE maha jahtuda. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest on täielikult seiskunud: riiklikest määrustest ja eeskirjadest. ● enne lõikamisvahendite tööasendi reguleerimist Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki ●...
Page 80
Enne toote kasutamist lugege KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID läbi ja tehke endale selgeks kõik juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja tööohutuseeskirju. Eraldi ostetavad osad või tarvikud Kandke silma- ja kuulmiskaitsevahendeid ning kiivrit. Märkus Toodet kasutades kandke mittelibiseva tallaga turvajalatseid. Hoiatus Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid.
Page 81
Maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama ■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) pouzdanosti dati su u razvoju vašeg bežičnog kresača za za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje ogradu. opasnost od električnog udara. NAMJENA OSOBNA SIGURNOST Akumulatorski teleskopski trimer za živicu namijenjen je...
Page 82
osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili SIGURNOSNA UPOZORENJA KRESAČ ZA ovim uputama. Električni alati su opasni u rukama OGRADU nestručnih korisnika. ■ Sve dijelove tijela držite podalje od noža. Nemojte ■ Održavajte električne alate i pribor. Provjerite ukloniti odrezani materijal ili držati materijal za radi pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih rezanje kad se oštrice pomiču.
Page 83
Operateru treba jasan pogled radnog područja kako bi ■ Zaštitnik za nož pričvrstite prije skladištenja ili tijekom identificirao potencijalne opasnosti. prevoženja proizvoda. ■ Korištenje zaštite za sluh smanjuje vašu mogućnost ■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada da čujete upozorenja (viku ili alarme). Rukovatelj mora kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na obratiti posebnu pozornost na to što se događa u uređaju.
Page 84
12. Upute za uporabu SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU 13. Baterija 14. Punjač Dijelovi ili pribor prodan odvojeno SIMBOLI NA PROIZVODU Sigurnosno upozorenje Napomena Prije rada s proizvodom morate pročitati i razumjeti sve upute. Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. Upozorenje Nosite zaštitu za vid, sluh i glavu Kada koristite proizvod nosite sigurnosnu obuću s protukliznim...
Page 85
snovanju vašega brezžičnega teleskopskega OSEBNA VARNOST obrezovalnika žive meje smo največ pozornosti namenili ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom NAMEN UPORABE drog, alkohola ali zdravil.
Page 86
kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno PALIČNI KOTNI REZALNIK – VARNOSTNA delovanje električnega orodja. Če je električno OPOZORILA orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno ■ Ne približujte delov telesa rezilu. Ne odstranjujte vzdrževana električna orodja.
Page 87
■ Pripomočka uporabljajte slabi osvetljavi. varnost baterijo shranite ločeno od izdelka. Shranjujte Upravljavec mora imeti jasen pregled nad delovnim proč od korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in območjem, da lahko prepozna morebitne nevarnosti. soli za topljenje ledu. Izdelka ne shranjujte na prostem. ■...
Page 88
12. Priročnik za uporabo SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU 13. Akumulator 14. Polnilec Deli ali dodatki so na prodaj ločeno SIMBOLI NA IZDELKU Varnostni alarm Opomba Pred uporabo izdelka preberite in razumite vsa navodila. Upoštevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Opozorilo Nosite zaščito za oči, ušesa in glavo.
Page 89
Pri navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu ■ nevyhnutné pracovať mechanickým nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie zariadenia pre zvyškový prúd znižuje riziko úrazu ÚČEL POUŽITIA elektrickým prúdom. Akumulátorové...
Page 90
■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo dosahu použitím len identických náhradných dielov. Takto detí a nedovoľte používať mechanický nástroj zachováte bezpečnosť mechanického nástroja. osobám neoboznámeným s mechanickým nástrojom ■ Nikdy nevykonávajte servis poškodených súprav alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú v batérií.
Page 91
■ Pri práci s produktom ho vždy držte pevne za obe PREPRAVA A SKLADOVANIE rukoväte. ■ Pred uskladnením alebo dopravou výrobok vypnite, ■ Tento výrobok sa smie používať len na rovnom povrchu vyberte z neho súpravu batérií a nechajte ho vychladnúť. a nesmie sa používať...
Page 92
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Európske označenie zhody Pozrite stranu 106. 1. Západka plynovej páčky 2. Hlavný spínač 3. Predné držadlo Euroázijská značka zhody 4. Vešiak postroja 5. Spojka hriadeľa 6. Predlžovacia tyč 7. Postroj 8. Kryt ostria Ukrajinské označenie zhody 9.
Page 93
Безопасността, производителността и надеждността ■ Не насилвайте захранващия кабел. Никога не носете, не изключвайте и не дърпайте са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет електрическия инструмент за кабела. при проектирането на вашия безжичен храсторез с Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, удължител.
Page 94
ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ■ Използвайте електрически инструменти ИНСТРУМЕНТ с батерии единствено със специално предназначените за тях батерии. Използването ■ Не насилвайте продукта. Използвайте на всякакви други батерии може да създаде риск от електрическия инструмент, съобразно нараняване и пожар. неговото...
Page 95
■ При транспортиране или прибиране за (подвиквания или аларми). Операторът трябва да съхранение на тримера за жив плет винаги е особено внимателен за това, което се случва в поставяйте капака на острието. Правилното работната зона. боравене с тримера за жив плет ще намали риска от ■...
Page 96
■ Почистете продукта от всички чужди частици. ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, Съхранявайте продукта на добре проветриво място, болтове и винтове са правилно затегнати, за да недостъпно за деца. За допълнителна сигурност сте сигурни, че продуктът е в изправност. Всяка съхранявайте...
Page 97
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. Знак за съответствие с европейските изисквания EurAsian знак за съответствие Знак за съответствие с изискванията на...
Page 98
Kablosuz uzun çalı budama makinenizin tasarımında подалі від тепла, масла, гострих кромок або рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik збільшують ризик ураження електричним струмом. verilmiştir. ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ використовуйте...
Page 99
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо ■ Заборонено використовувати акумулятор або перемикач не включає та вимикає його. Будь-який пристрій, що були пошкоджені або модифіковані. електроінструмент, яким не можливо керувати за Використання пошкоджених або модифікованих допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумуляторів...
Page 100
■ Не користуйтеся кущорізом при поганій погоді, ■ Не надягайте зайві ремені або ременеві кріплення. особливо коли існує ризик блискавки. Це зменшує ■ Експлуатувати виріб дозволяється при температурі ризик ураження блискавкою. від 0°C до 40°C. ■ Щоби уникнути ризику ураження електричним ■...
Page 101
Невиконання цієї вимоги може привести до можливої травми, поганої продуктивності та може призвести Носіть нековзне захисне взуття при до втрати гарантії. використанні продукту. ■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим фахівцем. Звертайтеся тільки до авторизованого Носіть...
Page 102
Kablosuz saplı çalı budama makinenizin tasarımında KIŞISEL GÜVENLIK güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız verilmiştir. işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken KULLANIM AMACI bir elektrikli alet kullanmayın.
Page 103
■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde ■ Çalı budama makinesini tutamağından tutarak, bakımı yapılan keskin kesme kenarlarına sahip kesme bıçak durmuşken taşıyın güç düğmesine aletlerinin sıkışma olasılığı daha azdır ve kontrol basmamaya dikkat edin. Çalı budama makinesinin edilmesi daha kolaydır.
Page 104
● kesici aksamın konumunu ayarlamaya LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI başlamadan önce Bataryayı yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere ● servis yapmadan önce uygun şekilde taşıyın. ● tıkanıklığı temizlemeden önce Bataryalar üçüncü bir şahıs tarafından taşındığında ambalaj ● ürünü kontrol etme, temizleme ve ürün üzerinde ve etiket üzerindeki tüm özel koşullara uyun.
Page 105
ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER Güvenlik ikazı Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Ürünü çalıştırmadan önce bütün talimatları okuyup anlayın. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına uyun. Kulak tıkacı, gözlük ve kask takın. Uyari Ürünü kullanırken kaymaz güvenlik ayakkabısı giyin. Kaymaz, ağır iş eldiveni giyin. Ürünü...
Page 114
RYOBI-Kundendienst, um Servicio de atención al cliente RYOBI per i pezzi di ricambio. service client RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. de RYOBI para obtener piezas de recambio.
Page 115
RYOBI för specialbeställningar eller of neem contact op met de ou contacte o Apoio ao cliente kundeservice for reservedele. kontakta RYOBI-kundservice för klantenservice van RYOBI voor da RYOBI para obter peças de reservdelar. vervangende onderdelen. substituição.
Page 116
POZNÁMKA: Náhradní díly varaosia, käy paikallisissa spesialbestillingsskranken приобретения запасных części zamiennych należy objednávejte přes místního toimipisteessä tai ota yhteyttä eller ta kontakt med RYOBI деталей обращайтесь odwiedzić lokalny dział dodavatele nebo se obraťte RYOBI-asiakaspalveluun. kundeservice for reservedeler. в региональную службу...
Page 117
į meg a helyi különleges contactași Serviciul Asistență pasūtījumu centrā vai sazinieties vietos specialiųjų užsakymų rendelések pultot vagy Clienți RYOBI pentru piese de ar RYOBI Klientu apkalpošanas biurą arba kreipkitės į RYOBI lépjen kapcsolatba a RYOBI schimb. dienestu.
Page 118
ühendust RYOBI RYOBI korisničku službu za zamjenske posebna naročila ali službo za storitve za špeciálne objednávky alebo sa obráťte na klienditeenindusega.
Page 119
ПРИМІТКА: Завітайте до місцевої NOT: Yedek parçalar için özel sipariş части посетете местното бюро за служби замовлень або зверніться до masanızı ziyaret edin veya RYOBI Müşteri специални поръчки или се свържете с служби підтримки клієнтів RYOBI, щодо Hizmetleri ile iletişime geçin.
Page 120
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
Page 121
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
Page 122
Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
Page 123
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 124
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saug- estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere...
Page 125
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 126
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 127
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 128
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
Page 129
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 130
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Page 131
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 132
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 133
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 134
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 135
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 136
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek: DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITETSDEKLARATION Taille-haies sans-fil sur perche Kabelfria häcksax på stav Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série Märke: RYOBI | Modellnummer Serienummerintervall Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné ci- Vi förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan uppfyller alla...
Page 137
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Безжичен храсторез с удължител De tuns gardul viu fără cablu Марка: RYOBI | Номер на модела Обхват на серийни номера Marcă: RYOBI | Număr serie Gamă număr serie Декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, отговаря...
Page 138
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless pole hedge trimmer Brand: RYOBI Model number: RPT184515 / RPT184520 / OPT1845 Serial number range: 47579601000001 - 47579601999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
Page 139
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.