Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk 18V XR 1/2" SLAGNØGLE MED HØJT MOMENT OG HOGRING‑AMBOLT 18V XR 3/4" SLAGNØGLE MED HØJT MOMENT OG HOGRING‑AMBOLT DCF961, DCF964 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Page 7
Dansk k ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, w ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har omfanget af personskader.
Page 8
Dansk Sikkerhedsadvarsler for slagnøgle ‑ BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte alle funktioner opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, når du udfører •...
Page 9
Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes i opladeren.
Page 10
Dansk (som f.eks. skure udenfor eller metalbygninger I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke være om sommeren). undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt er det kun forsendelser med et lithium- Brænd ikke batteripakken, selvom den er alvorligt •...
Page 11
Dansk Må IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af Kun til indendørs brug. brændbare væsker eller gasser. Denne slagnøgle er en professionel værktøjsmaskine. LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne Bortskaf batteripakken med behørigt omhu for brugere må...
Page 12
Dansk Ambolt (Fig. C) *Efter 4 sekunders slagboring øger DCF961/DCF964 automatisk effekten for at hjælpe med at løsne genstridige fastgørelseselementer. ADVARSEL: Brug kun slagbortilbehør. Ikke-slagbortilbehør kan gå i stykker og forårsage en farlig BETJENING situation. Kontrollér tilbehøret før brug for at sikre, at der ikke findes nogen revner.
Page 13
Dansk Det er nødvendigt at placere den ene hånd på ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre 8 hovedhåndtaget kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan nedbryde de materialer, der Anvendelse (Fig. A) bruges i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand FORSIGTIG: Sørg for, at fastgørelsen og/eller systemet og mild sæbe.
Page 14
DEUTsch 18V XR 1/2"‑SCHLAGBOHRGERÄT MIT HOHEM DREHMOMENT UND KRAMPENAMBOSS 18V XR 3/4"‑SCHLAGBOHRGERÄT MIT HOHEM DREHMOMENT UND KRAMPENAMBOSS DCF961, DCF964 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden.
Page 16
DEUTsch oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. elektrischen Schlages. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr Sicherheit von Personen ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was...
Page 17
DEUTsch d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem einfache Bedienung konzipiert. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Elektrische Sicherheit Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, konstruiert.
Page 18
DEUTsch Laden des Akkus (Abb. B) ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.
Page 19
DEUTsch Setzen Sie Akkus niemals mit Gewalt in das Ladegerät gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • ein. Nehmen Sie an Akkus keine Veränderungen vor, geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku damit sie in ein nicht‑kompatibles Ladegerät passen; wärmer wird.
Page 20
DEUTsch kommen. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann. HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten nicht in Informationen zur Ladedauer siehe Technische Daten.
Page 21
DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku an der Aussparung im Inneren des WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Werkzeuggriffs (Abb. B) aus. Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu 2. Schieben Sie den Akku in den Griff, bis er fest im Werkzeug Schäden oder Verletzungen führen.
Page 22
DEUTsch Precision Wrench™ (Abb. D) Anwendung auswählen. Je weiter Sie den Auslöseschalter zusammendrücken, desto schneller arbeitet das Werkzeug. Um Neben den Modi mit normaler Schlagwirkung bietet die Lebensdauer des Werkzeugs zu optimieren, verwenden Sie dieses Werkzeug den Precision Wrench™-Modus, der dem die verstellbare Drehzahl nur für das Anbohren von Löchern Benutzer mehr Kontrolle beim Anbringen und Lösen von oder dem Andrehen von Befestigungsmaterialien.
Page 23
DEUTsch 2. Zum Starten des Betriebs drücken Sie den Auslöseschalter Wasser und milder Seife angefeuchtet ist. Achten Sie 1 mit einstellbarer Drehzahl . Lösen Sie den Auslöseschalter darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. mit einstellbarer Drehzahl, um den Betrieb anzuhalten. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in Überprüfen Sie das Drehmoment immer mit einem eine Flüssigkeit.
Page 24
EnGLIsh 18V XR 1/2" HIGH TORQUE IMPACT WRENCH WITH HOG RING ANVIL 18V XR 3/4" HIGH TORQUE IMPACT WRENCH WITH HOG RING ANVIL DCF961, DCF964 Congratulations! job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool.
Page 26
EnGLIsh b ) Avoid body contact with earthed or grounded Power Tool Use and Care surfaces, such as pipes, radiators, ranges and a ) Do not force the power tool. Use the correct power refrigerators. There is an increased risk of electric shock if tool for your application.
Page 27
EnGLIsh unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. of injury. Recommended fuse: 3 A. f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or Using an Extension Cable excessive temperature. Exposure to fire or temperature An extension cord should not be used unless absolutely necessary.
Page 28
EnGLIsh Do not disassemble charger; take it to an authorised service hot/cold Pack Delay • centre when service or repair is required. Incorrect reassembly When the charger detects a battery pack that is too hot or too may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
Page 29
EnGLIsh Do not store or charge the battery pack in locations • In most instances, shipping a D WALT battery pack will where the temperature may fall below 4 ˚C (39.2 ˚F) be excepted from being classified as a fully regulated (such as outside sheds or metal buildings in winter), or Class 9 Hazardous Material.
Page 30
EnGLIsh This impact wrench is a professional power tool. Discard the battery pack with due care for DO nOT let children come into contact with the tool. the environment. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Charge battery packs only with designated D WALT Young children and the infirm.
Page 31
EnGLIsh Variable Speed Trigger Switch (Fig. A) Place the switch in the locked off (centre) position or remove battery pack before changing accessories. 1 To turn the tool on, squeeze the trigger switch . To turn the To install an accessory on the hog ring anvil, firmly push tool off, release the trigger switch.
Page 32
EnGLIsh Protecting the Environment Bolt size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening torque will also vary Separate collection. Products and batteries marked according to length, grade, and torque coefficient. with this symbol must not be disposed of with Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other normal household waste.
Page 33
EsPañOL LLAVE DE IMPACTO DE ALTO PAR 18V XR 1/2" CON YUNQUE HOG RING LLAVE DE IMPACTO DE ALTO PAR 18V XR 3/4" CON YUNQUE HOG RING DCF961, DCF964 ¡Enhorabuena! variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT.
Page 35
EsPañOL f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y en un lugar húmedo, use un suministro protegido con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus con un dispositivo de corriente residual. El uso de características técnicas.
Page 36
EsPañOL c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala demasiado o demasiado poco los elementos de sujeción alejada de otros objetos de metal, como los clips, podría conllevar un fallo de la unión. monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos Cargadores pequeños de metal que pueden hacer una conexión Los cargadores D...
Page 37
EsPañOL 5 paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador 2. Introduzca la batería en el cargador, y compruebe antes de intentar limpiarlo. que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso NO intente cargar el paquete de baterías con otros •...
Page 38
EsPañOL de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador • Cargue las baterías exclusivamente con los cargadores no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación WALT . están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro NO las salpique ni sumerja en agua ni otros líquidos. •...
Page 39
EsPañOL con ellos y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de Consulte el tiempo de carga en Datos técnicos. iones de litio no deben guardarse en el equipaje facturado. Las baterías D WALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y No explorar con objetos conductivos.
Page 40
EsPañOL Retirar la batería de la herramienta Gatillo Botón de control de avance/retroceso 5 1. Pulse el botón de liberación de la batería y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de Boca la herramienta. Empuñadura principal 2. Introduzca la batería en el cargador. Botón de liberación del paquete de batería Baterías con indicador de carga (Fig. B) Batería...
Page 41
EsPañOL Cuando se ajusta a contramarcha, la herramienta impacta a La posición central del botón de control bloquea la herramienta una velocidad e intensidad normal de 1890 IPM (DCF961)/ en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del 2050 IPM (DCF964). Al percibir que se ha liberado la fijación, botón de control, asegúrese de que haya liberado el interruptor.
Page 42
EsPañOL Protección del medioambiente duración de apriete más larga que la aconsejada, podría ejercer una presión excesiva en las fijaciones, doblarlas Recogida selectiva. Los productos y las baterías o dañarlas. marcadas con este símbolo no se deben desechar MANTENIMIENTO con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de...
Page 43
FRançaIs CLÉ À CHOCS 1/2" À COUPLE ÉLEVÉ 18V XR AVEC BAGUE OUVERTE CLÉ À CHOCS 3/4" À COUPLE ÉLEVÉ 18V XR AVEC BAGUE OUVERTE DCF961, DCF964 Félicitations ! avec des accessoires différents ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces Vous avez choisi un outil D WALT.
Page 45
FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures risque de décharges électriques. de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. Sécurité Individuelle d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de de portée des enfants et ne permettre à...
Page 46
FRançaIs imprévisible qui peut conduire à un incendie, une Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. explosion ou un risque de blessure. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils à...
Page 47
FRançaIs Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non • les deux voyants Phase 1 et Phase 2 sont fixes et il peut soit sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et être retiré et utilisé, soit être laissé dans le chargeur. au cordon.
Page 48
FRançaIs Si le contenu de la batterie entre en contact avec la et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner • le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux l’emplacement des vis au mur.
Page 49
FRançaIs manuel d'épreuves et de tests des recommandations de l'ONU sur le transport de marchandises dangereuses. Ne les exposez pas à l’eau. Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie D WALT n'est pas soumis à la classification réglementée comme étant un Faites immédiatement remplacer les matériau dangereux de classe 9 .
Page 50
FRançaIs Blocs‑batteries avec jauge de puissance (Fig. B) Éclairage de travail Interrupteur éclairage de travail Certains blocs-batteries D WALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le Sélecteur de mode niveau de charge restant dans le bloc-batterie. Bague ouverte Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé...
Page 51
FRançaIs Pour choisir la marche arrière, dégagez la gâchette et appuyez sur le fixation est débloquée, les impacts cessent et la vitesse de l'outil bouton de marche avant/arrière sur le côté gauche de l’outil. diminue pour empêcher la chute de la fixation desserrée. La position centrale du bouton de commande verrouille l’outil caractéristiques à...
Page 52
FRançaIs Protection de l’environnement Durée de serrage : une durée de serrage plus longue augmente le couple de serrage. Si la durée du serrage Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués est plus longue que celle recommandée, les fixations de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les peuvent subir une contrainte excessive, perdre leur déchets ménagers.
Page 53
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A COPPIA ELEVATA 18 V XR DOTATO DI ATTACCO DA 1/2" CON ANELLO DI ARRESTO "HOG RING" AVVITATORE A IMPULSI A COPPIA ELEVATA 18 V XR DOTATO DI ATTACCO DA 3/4" CON ANELLO DI ARRESTO "HOG RING" DCF961, DCF964 Congratulazioni! è...
Page 55
ITaLIanO corrente protetta da un interruttore differenziale apparato elettrico che non possa essere controllato (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. rischio di scossa elettrica. c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di Sicurezza Personale effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli...
Page 56
ITaLIanO consultare un medico. Il liquido emesso dalla batteria L’apparato D WALT possiede doppio isolamento può causare irritazioni o ustioni. secondo la normativa EN60335, perciò non è necessario il collegamento a terra. e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile danneggiati o modificati.
Page 57
ITaLIanO Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • rimosso e utilizzato in questo momento o lasciato nel utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili caricabatterie. WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, nOTa: per rimuovere il pacco batteria, alcuni caricabatterie scossa elettrica o folgorazione.
Page 58
• Ricaricare i pacchi batteria solo nei D WALT DEWALT. causare un corto circuito. NOTA: le batterie agli ioni di litio NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. •...
Page 59
ITaLIanO nell’ambito delle Raccomandazioni relative al trasporto di merci pericolose dell’ONU. Non esporre all’acqua. Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria D WALT sarà esente dalla classificazione nella Fare sostituire immediatamente i cavi di categoria di Materiale pericoloso di classe 9 soggetto a piena alimentazione difettosi.
Page 60
ITaLIanO Pacco batteria Pacchi batteria con indicatore del livello di carica Luce di lavoro (Fig. B) Interruttore della luce di lavoro Alcuni pacchi batteria D WALT includono un indicatore di carica Selettore di modalità costituito da tre spie a LED verdi che si illuminano, mostrando il livello di carica residua del pacco batteria.
Page 61
ITaLIanO Pulsante avvitamento/svitamento (Fig. A) Se impostato in senso inverso, l’avvitatore funziona a impulsi alla velocità normale e alla frequenza di 1890 IPM (DCF961)/ 2050 2 Il pulsante avvitamento/svitamento determina la direzione di IPM (DCF964) colpi al minuto. Appena rileva che il dispositivo rotazione della punta dell’utensile e viene inoltre utilizzato come di fissaggio si è...
Page 62
ITaLIanO Accessori opzionali Dimensioni dei bulloni: i bulloni di diametro più grande generalmente richiedono una coppia di AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti serraggio superiore. La coppia di serraggio varia anche da D WALT non sono stati testati con questo prodotto, a seconda della lunghezza, classe e coefficiente della l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso.
Page 63
nEDERLanDs 18V XR 1/2" SLAGMOERSLEUTELMET HOOG KOPPEL EN CLIPRINGAAMBEELD 18V XR 3/4" SLAGMOERSLEUTELMET HOOG KOPPEL EN CLIPRINGAAMBEELD DCF961, DCF964 Hartelijk gefeliciteerd! Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratie- en/of geluid moet ook rekening worden gehouden met de U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap.
Page 65
nEDERLanDs e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt ernstig letsel tot gevolg hebben. is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een Gebruik en Verzorging van Elektrisch verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Gereedschap het risico op een elektrische schok.
Page 66
nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met WAARSCHUWING: Slagmoersleutels zijn geen speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s momentsleutels. Gebruik dit gereedschap NIET voor het vastdraaien van bevestigingsmaterialen tot een kan leiden tot letsel en brandgevaar. bepaald aanhaalmoment. Gebruik een afzonderlijke, c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de gekalibreerde momentmeter zoals een momentsleutel buurt te houden van andere metalen voorwerpen...
Page 67
nEDERLanDs 5 zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of 2. Plaats de accu , in de lader, en let er daarbij op dat de accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de lader worden weggehouden.
Page 68
nEDERLanDs Elektronisch Beveiligingssysteem loods in de winter), of hoger kan worden dan 40 ˚C (104 ˚F) (zoals in een schuurtje of een metalen loods in XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch de zomer). Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel Gooi accu's niet in het vuur, zelfs niet als ze ernstig wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen.
Page 69
nEDERLanDs goederen van de International Air Transport Association Steek geen geleidende voorwerpen in de accu. (IATA), Regelgeving voor internationale maritieme gevaarlijke goederen (IMDG) en de Europese overeenkomst betreffende het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over Laad beschadigde accu's niet op. de weg (ADR). Lithium-ion cellen en -accu's zijn getest in overeenstemming met Hoofdstuk 38.3 van de Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van Stel accu's niet bloot aan water.
Page 70
nEDERLanDs De accu uit het gereedschap nemen Regelknop Vooruit/Achteruit Aambeeld 5 1. Druk op de vrijgaveknop van de accu en trek de accu stevig uit de handgreep van het gereedschap. Hoofdhandgreep 2. Zet de accu in de lader. Accu-vrijgaveknop Accupack Accu's met vermogenmeter (Afb. B) Werklamp Er zijn accu's van de merken D WALT met een vermogenmeter...
Page 71
nEDERLanDs OPMERkInG: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend de slagkracht wordt ingezet op 1890 IPM (DCF961)/ 2050 IPM (DCF964), zodat de gebruiker meer controle heeft en er minder in het variabele snelheidsbereik gebruiken. Hierdoor kan de kans is dat het bevestigingsmateriaal te vast wordt gezet of schakelaar beschadigd raken en u kunt het beter vermijden.
Page 72
nEDERLanDs Voltage: Laag voltage, als gevolg van een bijna lege De ventilatiesleuven kunnen gereinigd worden met een droge, batterij, zal het bevestigingskoppel doen afnemen. zachte niet metalen borstel en/of een geschikte stofzuiger. Gebruik geen water of schoonmaakmiddelen. Draag een Omvang van het accessoire: Als u niet een goedgekeurde veiligheidsbril en een goedgekeurd stofmasker.
Page 73
nORsk 18V XR 1/2” HØYMOMENT SLAGTREKKER MED "HOG RING" FESTE 18V XR 3/4” HØYMOMENT SLAGTREKKER MED "HOG RING" FESTE DCF961, DCF964 Gratulerer! Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget mot støy og/eller vibrasjonseffekter, slik som vedlikehold...
Page 75
nORsk b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. redusere personskader.
Page 76
nORsk Slagtrekker sikkerhetsadvarsler ‑ all bruk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen Hold det elektriske verktøyet kun i isolerte • kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som gripeoverflater når du utfører operasjoner hvor skruen kan lede strøm, inkludert, men ikke bregrenset til stålull, kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
Page 77
nORsk 5 2. Sett batteripakken i laderen, pass på at batteripakken Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett som indikasjon på at ladeprosessen er startet. litium-ion batteriet på...
Page 78
nORsk medisinsk hjelp, informer om at batteriets elektrolytt består av Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, en blanding av organiske karbonater og lithiumsalter. er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Innholdet av et åpnet batteri kan føre til irritasjon av •...
Page 79
nORsk MONTERING OG JUSTERING Batteritype Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, personskade, slå av enheten og koble fra batteripakken DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, før du foretar noen justeringer eller setter på/tar av DCBP518G.
Page 80
nORsk Precision Wrench™ (Fig. D) Forover/revers‑knapp (Fig. A) 2 I tillegg til normal slagmodus, har dette verktøyet en Precision En forover/revers-knapp avgjør retningen til verktøyet og Wrench™ modus som gir brukeren større kontroll både ved bruk fungerer også som en låseknapp. for festing og løsning. Når det er stilt inn til forover, vil verktøyet For å...
Page 81
nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang merket med dette symbolet skal ikke kastes i tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig vanlig husholdningsavfall. tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
Page 82
PORTUGUês CHAVE DE ELEVADO IMPACTO XR DE 1/2", 18 V COM ANEL EM ESPIRAL CHAVE DE ELEVADO IMPACTO XR DE 1/2", 18 V COM ANEL EM ESPIRAL DCF961, DCF964 Gratulerer! ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Optou por uma ferramenta da D WALT.
Page 84
PORTUGUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma utilizada de acordo com a capacidade para a qual fonte de alimentação protegida por um dispositivo foi concebida.
Page 85
PORTUGUês Carregadores A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um risco de ferimentos e incêndio. Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, concebidos para uma operação tão fácil quanto possível. mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, Segurança eléctrica como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos,...
Page 86
PORTUGUês bateria foram concebidas especificamente para funcionarem restante da bateria para que esta fique com a capacidade de carga máxima. em conjunto. Estes carregadores foram concebidos para apenas para 4. A conclusão do processo de carregamento de fase 1 ou 2 é • carregar baterias recarregáveis D WALT.
Page 87
PORTUGUês sistema de protecção electrónica Não armazene ou carregue a ferramenta e a bateria em • locais onde a temperatura possa ser inferior a 4 ˚C (por As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um exemplo, em barracões ao ar livre ou construções de Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra metal no Inverno) ou se atingir ou exceder 40 ˚C (como sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
Page 88
PORTUGUês perigosas; disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Transporte Aéreo Internacional (IATA), Não carregue baterias danificadas. Regulamentações do código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de Não permita o contacto com água. mercadorias perigosas (ADR).
Page 89
PORTUGUês Baterias com indicador do nível de carga (Fig. B) Pega principal Patilha de libertação da bateria Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de combustível, composto por três indicadores luminosos LED Bateria verdes que indicam o nível de carga restante na bateria. Luz de trabalho Para activar o indicador do nível de carga, pressione e mantenha Interruptor da luz de trabalho...
Page 90
PORTUGUês de 1890 IPM (DCF961)/ 2050 IPM (DCF964). Quando detecta um botão de bloqueio. que o prego está danificado, a ferramenta interrompe o modo Para seleccionar a rotação para a frente, liberte o gatilho e de impacto e reduz a velocidade para impedir a “libertação” do prima o botão de rotação para a frente/para trás do lado direito material solto.
Page 91
PORTUGUês Acessórios opcionais Parafuso: certifique-se de que todas as roscas não apresentam ferrugem ou outros resíduos de modo a ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com permitir um binário de aperto adequado. este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT Material: o tipo de material e o acabamento da a utilização de outros acessórios com esta ferramenta superfície do material afectam o binário de aperto.
Page 92
sUOMI 18 V XR 1/2” SUURIMOMENTTINEN ISKURUUVAIN ISKURENKAAN ALASIMELLA 18 V XR 3/4” SUURIMOMENTTINEN ISKURUUVAIN ISKURENKAAN ALASIMELLA DCF961, DCF964 Onnittelut! virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa laitetta käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Laitteen käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT voidaan vähentää...
Page 94
sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten virtakytkin on OFF‑asennossa, ennen kuin kytket poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
Page 95
sUOMI jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista metalliosista ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun. ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • Käytä kuulonsuojaimia työkalua käyttäessä. Melulle • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja altistuminen voi aiheuttaa kuulon menetyksen.
Page 96
sUOMI että 2. vaiheen merkkivalot palavat pysyvästi. Akku voidaan puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun poistaa ja sitä voidaan käyttää heti tai sen voi jättää laturiin. sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. hUOMaa: Joissakin latureissa akun poistaminen edellyttää Akut 5 akun vapautuspainikkeen painamista.
Page 97
sUOMI HUOMIO: Kun laitetta ei käytetä, aseta se sivulleen Laturissa ja akussa olevat merkit vakaalle alustalle paikkaan, jossa se ei aiheuta Näissä ohjeissa Kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa kompastumis‑ tai putoamisvaaraa. Jotkut työkalut, voi olla seuraavat merkit: joissa on suuret akut, seisovat pystyssä akun varassa, mutta ne kaatuvat helpommin.
Page 98
sUOMI Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta Päivämääräkoodin paikka (Kuva A) 10 Valmistuspäivämääräkoodi koostuu 4-numeroisesta (Kuva B) vuodesta, jota seuraa 2-numeroinen viikko ja hUOMaa: Varmista, että akku 5 on täysin ladattu. 2-numeroinen tehdaskoodi. Akun asentaminen laitteen kahvaan Kuvaus (kuva A) 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä oleviin VAROITUS: Älä...
Page 99
sUOMI keskeytyy sen jälkeen 0,75 sekunnin ajaksi ennen 1890 IPM Voit lukita koneen työntämällä valitsimen keskiasentoon. (DCF961)/ 2050 IPM (DCF964) iskutoimintoa, jolloin käyttäjä Varmista ennen valitsimen asennon muuttamista, että liipaisin voi hallita toimenpidettä laajemmin ja vähentää liiallisen on vapautettu. kiristämisen sekä materiaalin vaurioitumisvaaraa. hUOMaa: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä...
Page 100
sUOMI KUNNOSSAPITO Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen kotitalousjätteen mukana. puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran kerätä...
Page 101
sVEnska 18V XR 1/2" SLAGSKRUVNYCKEL MED HÖGT VRIDMOMENT MED MOTHÅLL MED KLÄMMA 18V XR 3/4" SLAGSKRUVNYCKEL MED HÖGT VRIDMOMENT MED MOTHÅLL MED KLÄMMA DCF961, DCF964 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och/ eller buller bör dessutom ta med i beräkningen de gånger Du har valt ett D WALT -verktyg.
Page 103
sVEnska b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, elverktyget blir reparerat före användning. Många halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. hörselskydd som används för lämpliga förhållanden f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
Page 104
sVEnska b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service av batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller personskador och skadegörelse. auktoriserade tjänsteleverantörer. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten.
Page 105
sVEnska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard • Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett 230V hushållsström. Försök inte att använda någon varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte att återgå...
Page 106
sVEnska icke‑kompatibel laddare. I annat fall kan batteriet brista regelverk vid transport av farligt gods, de internationella och orsaka allvarliga personskador. föreskrifterna om transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska överenskommelsen om internationell transport • Ladda endast batteriet i D WALT -laddare.
Page 107
sVEnska Avsedd användning Byt defekta sladdar omgående. Denna slagåtdragare är avsedd för professionell slagsfästning. Slagfunktionen gör detta verktyg speciellt lämpat för att skruva fästelement i trä, metall och betong. Ladda bara mellan 4 ˚C och 40 ˚C. anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Page 108
sVEnska Mothåll (Bild C) ANVÄNDNING VARNING: Använd endast slagtillbehör. Icke- Bruksanvisning slagtillbehör kan brista och utgöra fara. Inspektera VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillbehöret innan användning för att garantera att det inte tillämpbara bestämmelser. har sprickor. VARNING: För att minska risken för allvarlig SE UPP: Inspektera mothåll och klämmor före personskada, stäng av verktyget och koppla bort användning.
Page 109
sVEnska Korrekt handposition kräver ena handen på på delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga 8 huvudhandtaget materialen som används i dessa delar. Använd en trasa fuktad endast med vatten och mild tvål. Låt aldrig vätska Användning (Bild A) komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon del av SE UPP: Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna verktyget i vätska.
Page 110
TÜRkçE 18V XR 1/2" HOG HALKA ÖRSLÜ YÜKSEK TORK DARBELI SOMUN SIKMA ALETI 18V XR 3/4" HOG HALKA ÖRSLÜ YÜKSEK TORK DARBELI SOMUN SIKMA ALETI DCF961, DCF964 Tebrikler! Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı Bir D WALT aleti seçtiniz.
Page 112
TÜRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve yaralanmayla sonuçlanabilir. tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları Daima koruyucu gözlük takın.
Page 113
TÜRkçE b ) Hasar görmüş bataryalara asla serviste bulunmayın. UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla Bataryaların servisi sadece üretici veya yetkili servis beraber kullanılmaya tavsiye edilir. tarafından yapılabilir. DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Darbeli Sıkma Anahtarı...
Page 114
TÜRkçE ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için bu fan otomatik olarak devreye girecektir. Fan doğru şekilde çalışmıyorsa veya havalandırma yuvaları tıkanmışsa şarj geçerli değildir. cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) maddelerin girmesine izin vermeyin. nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak Elektronik koruma sistemi ve bataryaların kullanım ömrünü...
Page 115
TÜRkçE veya metal binalar gibi) ulaştığı veya bu değeri aştığı Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesi, tam olarak yerlerde (yazın küçük kulübeler veya metal binalar gibi) denetlenen Sınıf 9 Tehlikeli Madde olarak sınıflandırılmaktan muaf muhafaza etmeyin veya kullanmayın. tutulacaktır. Genel olarak sadece 100 Watt Saat (Wh) üzeri enerji sınıflandırmasına sahip bir lityum iyon batarya içeren nakliye Bataryayı...
Page 116
TÜRkçE Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu Yalnızca kapalı alanda kullanım içindir. ortamlarda kULLanMaYIn. Bu darbeli anahtar profesyonel bir elektrikli alettir. Bataryayı çevreye zarar vermemeye dikkat ederek çOcUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin. Bu alet bertaraf edin. deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
Page 117
TÜRkçE Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek. A) DİKKAT: Kullanım öncesinde örsleri ve halkaları kontrol edin. Eksik ve hasarlı parçalar kullanım 1 Aleti açmak için, tetik düğmesine basın . Aleti kapatmak öncesinde değiştirilmelidir. için ise, tetik düğmesini serbest bırakın. Aletiniz bir frenle Düğmeyi kilitli (orta) konuma getirin veya aksesuarları donatılmıştır.
Page 118
TÜRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar aksesuar boyutu: Hatalı boyda aksesuar kullanımı sıkma torkunun azalmasına neden olur. UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından cıvata boyutu: Daha büyük cıvata çapı genel olarak tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar daha yüksek sıkma torku gerektirir. Sıkma torku ayrıca bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu uzunluk, derece ve tork katsayısına göre de değişir.
Page 119
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΥΨΗΛΗΣ ΡΟΠΗΣ 18V XR 1/2" ΜΕ ΑΜΟΝΙ ΜΕ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΓΑΝΤΖΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΥΨΗΛΗΣ ΡΟΠΗΣ 18V XR 1/2" ΜΕ ΑΜΟΝΙ ΜΕ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΓΑΝΤΖΟΥ DCF961, DCF964 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, οι εκπομπές Επιλέξατε...
Page 121
Ελληνικά το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού η ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από συστημάτων αφαίρεσης και συλλογής σκόνης, θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα φροντίστε τα συστήματα αυτά να είναι συνδεδεμένα μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα και...
Page 122
Ελληνικά Προειδοποιήσεις ασφαλείας για κρουστικά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη κατάσταση. κλειδιά ‑ Όλες οι εργασίες θ ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες • στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και επιφάνειες...
Page 123
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο • ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. αντικατασταθούν άμεσα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει δεχτεί •...
Page 124
Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Ενδεικτικές λυχνίες Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν Φόρτιση Σταδίου 1 σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες Φόρτιση...
Page 125
Ελληνικά Μην κάψετε το πακέτο μπαταριών, ακόμα και αν έχει • στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών σοβαρή ζημιά ή αν έχει φθαρεί τελείως. Το πακέτο σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών, οι κανονισμοί μπαταριών μπορεί να εκραγεί σε φωτιά. Όταν καίγονται πακέτα μεταφοράς...
Page 126
Ελληνικά Περιγραφή (Εικ. A) Σχετικά με τον χρόνο φόρτισης, ανατρέξτε στο τμήμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το Τεχνικά χαρακτηριστικά. ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να προκύψει ζημιά ή τραυματισμός. Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Διακόπτης σκανδάλης Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν Άκμονας...
Page 127
Ελληνικά Επιλογέας τρόπου λειτουργίας (Εικ. A, D) Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταριών μέσα στη λαβή του εργαλείου Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με επιλογέα τρόπου 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών με τις ράγες μέσα στη 9 λειτουργίας ο οποίος σας επιτρέπει να επιλέξετε μία από τις λαβή...
Page 128
Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣηΜΕιΩΣη: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση Οδηγίες χρήσης ως φακός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. E) ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
Page 129
Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά Ο...
Page 132
Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)