Page 1
FAHRRADWERKZEUG-SET BIKE TOOL KIT SET D’OUTILS POUR VÉLO FAHRRADWERKZEUG-SET BIKE TOOL KIT Gebrauchsanweisung Instructions for use SET D’OUTILS POUR VÉLO FIETS GEREEDSCHAPSSET Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing NARZĘDZIA ROWEROWE - KOMPLET SOUPRAVA NÁŘADÍ PRO JÍZDNÍ KOLO Instrukcja użytkowania Návod k použití SÚPRAVA NÁRADIA NA BICYKEL Návod na použivanie IAN 326472_1904...
Page 4
Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Lebensgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem vor der ersten Verwendung mit dem Artikel Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs- vertraut. gefahr! Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanwei- Verletzungsgefahr!
Page 5
Schlauch wechseln (Abb. D) 4. Entfernen Sie das Innenlager. Hinweis: Fetten Sie das Innenlager vor dem 1. Lassen Sie die Luft aus dem Schlauch raus. Wiedereinsetzen. 2. Schieben Sie einen Reifenheber (7) vorsichtig mit dem flachen Ende zwischen Felge und Speichen spannen (Abb.
Page 6
Lagerung, Reinigung Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung ren sind kostenpflichtig. immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. IAN: 326472_1904 Nur mit einem trockenen Reinigungstuch sauber wischen. Service Deutschland WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln Tel.:...
Page 7
Congratulations! Safety Instructions You have chosen to purchase a high-quality Life-threatening hazard! product. Familiarise yourself with the product • Never leave children unattended with the before using it for the first time. packing materials. There is a risk of suffoca- Read the following instructions for tion! use carefully.
Page 8
Changing the tube (Fig. D) Tensioning the spokes (Fig. I) 1. Let the air out of the tube. 1. Attach the spoke spanner (9) to a nipple. 2. Using the flat end of the tyre lever (7), careful- 2. Turn the spoke spanner clockwise to tighten ly push it between the rim and the tyre.
Page 9
Disposal Dispose of the article and the packaging materi- als in accordance with current local regulations. Packaging materials such as foil bags are not suitable to be given to children. Keep the pack- aging materials out of the reach of children. Dispose of the products and the packaging in an environmentally friendly manner.
Page 10
Félicitations ! Consignes de sécurité Vous venez d’acquérir un article de grande Risque de mort ! qualité. Avant la première utilisation, familiari- • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance sez-vous avec l’article. avec le matériel d‘emballage. Il y a un risque Pour cela, veuillez lire attentive- d‘étouffement ! ment la notice d’utilisation suivante.
Page 11
Changer la chambre à air (fig. D) 3. Dévissez la coquille de roulement droite avec l’outil pour coquille de roulement (2), en tour- 1. Laissez l’air sortir de la chambre à air. nant dans le sens des aiguilles d’une montre. 2.
Page 12
Stockage, nettoyage Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le prolongée par d’éventuelles réparations sous la toujours dans un endroit sec et propre à une garantie, les garanties implicites ou le rembour- température ambiante.
Page 13
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
Page 14
Gefeliciteerd! Veiligheidstips Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Levensgevaar! artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het • Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen met eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. het verpakkingsmateriaal. Er bestaat een kans Lees hiervoor de volgende ge- op verstikking! bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Page 15
Binnenband verwisselen (afb. D) Aanwijzing: Vet het binnenlager in voordat u dit weer monteert. 1. Laat de lucht uit de binnenband lopen. 2. Schuif een bandenlichter (7) voorzichtig met Spaken spannen (afb. I) de vlakke kant tussen de velg en de buiten- 1.
Page 16
Afvalverwerking IAN: 326472_1904 Service België Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in Tel.: 070 270 171 overeenstemming met actuele lokale voor- (0,15 EUR/Min.) schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv. E-Mail: deltasport@lidl.be foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden. Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik Service Nederland van kinderen op.
Page 17
Zastosowanie zgodne Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państ- z przeznaczeniem wo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać Niniejszy artykuł to rowerowa skrzynka narzę- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. dziowa do prywatnego użytku. Artykuł przezna- Należy uważnie przeczytać nas- czony jest do prostych napraw i nie zastępuje tępującą...
Page 18
Demontaż pedałów (rys. C) Demontaż korby (Hollowtech II) 1. Odkręcić lewy pedał za pomocą klucza do (rys. G) pedałów (3) w kierunku zgodnym z ruchem 1. Odkręcić nasadkę korby za pomocą klucza wskazówek zegara. do nasadki (11). 2. Odkręcić prawy pedał za pomocą klucza do 2.
Page 19
Wskazówki dotyczące gwa- 4. Odkręcić dźwignię w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby za pomo- rancji i obsługi serwisowej cą bolca skuwacza łańcucha (8c) wyjąć Produkt został wyprodukowany bardzo staran- poszczególne nity łańcucha. nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują 5.
Page 20
Srdečně blahopřejeme! Bezpečnostní pokyny Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Nebezpečí ohrožení života! bek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. • Nikdy nenechte děti hrát si bez dozoru s Pozorně si přečtete následující balicím materiálem. Hrozí nebezpečí udušení! návod k použití.
Page 21
Výměna hadice (obr. D) Napnutí paprsků (obr. I) 1. Vypusťte vzduch z hadice. 1. Připevněte klíč na paprsky kol (9) na nipl. 2. Posuňte zvedák pneumatiky (7) opatrně 2. Pootočte klíčem na paprsky kol ve směru plochým koncem mezi ráfek a plášť. Začněte hodinových ručiček k pevnějšímu dotažení...
Page 22
Pokyny k likvidaci Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa- du podle aktuálních místních předpisů. Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z dosahu dětí. Zlikvidujte produkty a balení ekologicky. Recyklační kód identifikuje různé materiály pro recyklaci.
Page 23
Blahoželáme! Bezpečnostné pokyny Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Nebezpečenstvo ohrozenia života! výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom • Nenechávajte nikdy deti bez dozoru v blíz- dôkladne oboznámte. kosti obalového materiálu. Hrozí nebezpečen- Pozorne si prečítajte tento návod stvo udusenia! na použivanie.
Page 24
2. Zasuňte opatrne montážnu páčku na plášte Napnutie špíc (obr. I) (7) plochým koncom medzi ráfik a plášť. 1. Umiestnite centrovací kľúč (9) na nipel. Začnite v blízkosti ventilu. 2. Otáčajte centrovacím kľúčom v smere hodino- Upozornenie: Aby montážna páčka na plášte vých ručičiek, aby sa špica pevnejšie utiahla nevypadla, môžete ju pomocou háku upevniť...
Page 25
Pokyny k likvidácii Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo dosahu detí. Výrobky a obaly likvidujte ekologickým spôsobom. Recyklačný kód slúži na označenia rôznych materiálov na navrátenie do obehu opätovného využitia.