Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

BLUETOOTH
BLUETOOTH
ENCEINTE BLUETOOTH
BLUETOOTH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BLUETOOTH
Operation and safety notes
ENCEINTE BLUETOOTH
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
BLUETOOTH
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GLOŚNIK BLUETOOTH
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BLUETOOTH
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BLUETOOTH
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 345991_2004
-LAUTSPRECHER /
®
SPEAKER /
®
-LAUTSPRECHER
®
SPEAKER
®
-LUIDSPREKER
®
REPRODUKTOR
®
REPRODUKTOR
®
SBL 4 A1
®
®
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SBL 4 A1

  • Page 1 BLUETOOTH -LAUTSPRECHER / ® BLUETOOTH SPEAKER / ® ENCEINTE BLUETOOTH SBL 4 A1 ® BLUETOOTH -LAUTSPRECHER ® Bedienungs- und Sicherheitshinweise BLUETOOTH SPEAKER ® Operation and safety notes ENCEINTE BLUETOOTH ® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BLUETOOTH -LUIDSPREKER ® Bedienings- en veiligheidsinstructies GLOŚNIK BLUETOOTH...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 101 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 132 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 3 8 9 10 11 12...
  • Page 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..........Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite Hinweise zu Warenzeichen ......Seite Lieferumfang ............Seite 10 Teilebeschreibung ..........Seite 10 Technische Daten ..........Seite 11 Sicherheit ............Seite 13 Sicherheitshinweise für Akkus ......Seite 18 Vor der Inbetriebnahme .......
  • Page 6 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbe- drohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Page 7 ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Achtung“ auf einen möglichen Sachschaden hin. Dieses Symobl bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhand- schuhe zu tragen! Folgen Sie den...
  • Page 8 Bluetooth -Lautsprecher ® SBL 4 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut.
  • Page 9 USB Implementers Forum, Inc. Die Bluetooth Wortmarke und Logos ® sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung ® der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. DE/AT/CH...
  • Page 10 Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Waren- zeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Lieferumfang Entfernen Sie vollständig das Verpackungs- material und prüfen Sie den Verpackungs- inhalt auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei fehlenden oder beschädigten Teilen an den Verkäufer. 1 Bluetooth -Lautsprecher ®...
  • Page 11 Ein- / Aus-Taste Lautstärke verringern / Skip-Taste zurück / Titelanfang Wiedergabe / Pause Lautstärke erhöhen / Skip-Taste vorwärts Bluetooth -Taste ® Ladekabel (Micro USB / USB Typ A) Stereo-Klinkenstecker-Kabel (3,5 mm) Bedienungsanleitung Kurzanleitung Technische Daten Spannungsversorgung: Micro USB- Buchse: 5 V 500 mA Akku: 1 x 3,7 V Lithium-Ion-Akku mit...
  • Page 12 Max. Sendeleistung: 1 mW Ladebuchse: Mikro-USB AUX-Eingang: 3,5 mm Stereo- Klinken-Buchse Abmessungen: ca. 18 x 6 x 8,4 cm (B x T x H) Gewicht: ca. 390 g Betriebsbedingungen: 5 °C–35°C, 40 %–85 % rel. Luftfeuchte Lagertemperatur: 0 °C–40 °C Betriebszeit: ca.
  • Page 13 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicher- heitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte eben- falls mit aus! GEFAHR...
  • Page 14 Halten Sie elektrische Geräte von Kindern fern. Auch Personen mit geistigen, senso- rischen und motorischen Einschränkungen sollten elektrische Geräte nicht benutzen, es sei denn, sie wurden eingewiesen und werden durch eine zuständige Person be- aufsichtigt. Dieses Gerät ist kein Kinder- spielzeug! Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
  • Page 15 ACHTUNG SACHSCHÄDEN Dieser Artikel enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden. Überprüfen Sie den Artikel vor jeder Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Gerät oder am La- dekabel entdecken, verwenden Sie das Gerät nicht mehr! Wenn Sie während des Betriebs irgend- welche Auffälligkeiten bemerken (z.
  • Page 16 Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben! Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Laden Sie den Lautsprecher nur in trockener Umgebung, da er nicht gegen Spritzwasser geschützt ist. WARNUNG Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Lautsprechers! Es enthält keine inneren...
  • Page 17 nischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Gerät mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herz- schrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die aus- gesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z.
  • Page 18 Eingriff in das Gerät verursacht werden. Dar- über hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Geräten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Geräts ist ver- antwortlich für die Beseitigung von Interferen- zen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Geräts verursacht werden,...
  • Page 19 gekommen sind, müssen die betroffenen Stellen mit viel Wasser gespült werden und es muss umgehend ein Arzt aufge- sucht werden. Dieses Produkt enthält einen Akku, der bei falscher Anwendung zu Bränden, Explosionen oder zum Austreten von Gefahrenstoffen führen kann. SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut...
  • Page 20 Akku aufladen Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden. Hinweis: Dieses Produkt darf nicht über den USB-Anschluss von Notebooks etc. geladen werden. Wenn der integrierte Akku leer ist, ertönt alle 2 Minuten ein Hinweiston. Die LED blinkt weiß. Sie sollten den Akku dann baldmöglichst aufladen.
  • Page 21 Ladedauer beträgt für einen leeren Akku ca. 6,5 Stunden. Hinweis: Ein Betrieb des Lautsprechers während des Ladevorgangs ist möglich. Allerdings wird sich die Ladedauer deutlich verlängern. Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels und schließen Sie die Schutz- kappe Bluetooth -Lautsprecher...
  • Page 22 Bluetooth -Verbindung herstellen: ® Zur Herstellung der Bluetooth Funkver- ® bindung darf sich kein Stecker in der Stereo-Klinkenbuchse befinden. Schalten Sie das Wiedergabegerät (z. B. Ihr Smartphone) ein und aktivieren Sie die Suche nach Bluetooth -Geräten. ® Beachten Sie hierzu die Anforderung der Software des Wiedergabegeräts.
  • Page 23 Die maximale Reichweite der Verbindung beträgt ca. 10 m, kann aber durch die Geometrie der Räumlichkeiten (dazwischen liegende Möbel, Wände o. Ä.) verringert werden. Das Wiedergabegerät muss den Bluetooth ® Standard 5.0 unterstützen. Ansonsten kann es sein, dass nicht sämtliche im Folgenden genannten Funktionen verfügbar sind.
  • Page 24 Produkt vom Bluetooth ® Wiedergabegerät trennen Drücken und halten Sie im Bluetooth- Modus die Buetooth -Taste ® 2 Sekunden. Die LED blinkt und ein akustisches Signal ertönt. Das Produkt befindet sich nun im Pairing-Modus und ermöglicht einem anderen Wiedergabe- gerät die Verbindung. Tastenfunktionen des Bluetooth -Lautsprechers...
  • Page 25 Am Bluetooth -Lautsprecher befinden sich ® 5 Tasten. Hiermit sind folgende Funktionen abrufbar: Taste Funktion - Ca. 2 Sekunden gedrückt halten: Produkt ein- bzw. ausschalten - Während der Wiedergabe kurz drücken: Pause bzw. Wieder- gabe fortsetzen - Während der Wiedergabe kurz drücken: Lautstärke erhöhen.
  • Page 26 Taste Funktion - Während der Wiedergabe kurz drücken: Lautstärke verringern. - Bei Erreichen der minimalen Lautstärke erklingt ein Signalton. - Während der Wiedergabe gedrückt halten: zurück zum vorherigen Lied der Playlist - Halten Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt, um eine Bluetooth -Verbindung herzu- ®...
  • Page 27 Schalten Sie die Tonquelle ein. Falls der Bluetooth -Lautsprecher ausge- ® schaltet ist, halten Sie die Ein- / Aus- Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt, bis die Signal-LED blau leuchtet und eine Signaltonsequenz ertönt. Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle und regeln Sie dort die Lautstärke auf den höchstmöglichen Pegel.
  • Page 28 Dem AUX-Eingang wird eine größere Bedeutung beigemessen als der Bluetooth ® Verbindung: Sobald das Stereo-Klinkenstecker-Kabel in die Stereo-Klinkenbuchse eingesteckt ist, ist die drahtlose Bluetooth ® Verbindung unter brochen. Die Musikwie- dergabe erfolgt nur über den AUX-Eingang und die LED leuchtet blau. LED-Anzeige für Akkukapazität Die LED-Anzeige für Akkukapazität...
  • Page 29 Reinigung Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie alle Stecker und schließen Sie die Schutzkappe , bevor Sie es reinigen! Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Lagerung bei Nichtbenutzung Lagern Sie das Produkt bei Nichtbenut- zung in trockener Umgebung.
  • Page 30 Keine Funktion Akku ist leer. Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben. Keine Bluetooth -Verbindung ® Fehler bei der Bedienung des Lautsprechers. Ggf. Klinkenstecker aus der Stereo- Klinkenbuchse entfernen. Bluetooth -Lautsprecher ausschalten und ® wieder einschalten. Fehler am Wiedergabegerät. Überprüfen, ob der Bluetooth -Lautsprecher ®...
  • Page 31 Bluetooth -Lautsprecher ausschalten und ® wieder einschalten. Durch Drücken der Bluetooth -Taste ® einen neuen Koppelvorgang starten. Anschließend müssen Sie die Bluetooth ® Verbindung zu Ihrem Wiedergabegerät neu aufbauen. Durch Drücken der Taste Lautstärke erhöhen. Fehler bei der Bedienung des Wieder- gabegeräts Die Lautstärke am Wiedergabegerät erhöhen.
  • Page 32 Entsorgung Verpackung: Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Pro- dukt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
  • Page 33 Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer er- weiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Pro- dukt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.
  • Page 34 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlie- ferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 35 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechli- chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
  • Page 36 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach- folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas- senbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-An- schrift übersenden.
  • Page 37 Warnings and symbols used ....Page 38 Introduction ............Page 39 Intended use ............Page 40 Trademark notice ..........Page 40 Scope of delivery ..........Page 41 Parts description ..........Page 42 Technical data .............Page 43 Safety ..............Page 44 Safety instructions for rechargeable batteries ...............Page 49 Before use ............Page 50 Charging .............Page 50...
  • Page 38 Warnings and symbols used These instructions for use contain the following warnings: DANGER! This symbol, in combination with the signal word “Danger“, indicates a life-threatening situation which, if disregarded, could result in deadly injuries. WARNING! This symbol, in combination with the signal word “Warning“, indicates a dangerous situation which, if disregarded, may cause serious injuries.
  • Page 39 Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with hot or chemical materials. Bluetooth speaker SBL 4 A1 ® Introduction We congratulate you on the pur- chase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Page 40 the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This speaker, a consumer electronic, is in- tended to render audio transmitted via Bluetooth...
  • Page 41 SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
  • Page 42 Parts description Micro-USB socket 3.5 mm stereo jack (AUX IN) Protective cover Battery capacity LED indicator LED (Bluetooth / AUX IN / Charging state) ® Wrist strap Speaker On / Off button Decrease volume / skip backwards / beginning of title Play / pause Increase volume / skip key forward Bluetooth...
  • Page 43 Technical data Power supply: Micro USB socket: , 500 mA Battery: 1 x 3.7 V rechargeable lithium-ion battery with 2200 mAh (battery not replaceable.) Battery power: 8.14 Wh Music output: max. 2 x 3 W RMS Wireless standard: Bluetooth ® Frequency band: 2400 MHz–...
  • Page 44 Operation times: approx. 16 hours playback music (at medium volume) Charging time: approx. 6.5 hours Bluetooth protocols: AVRCP (remotely ® controls key audio functions via mobile phone), A2DP (wireless audio transmission) Safety This chapter provides important safety infor- mation for handing the device. Improper use can result in personal injury and property damage.
  • Page 45 DANGER DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI- DENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER RISK OF SUFFOCATION! Packaging material (i.e film or polystyrene) should not be used to play with. Always keep children away from the packaging material. The packaging material is not a toy. Keep electrical devices away from children.
  • Page 46 risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user mainte- nance should not be performed by children without supervision. The product is not a toy. RISK OF DAMAGE This product does not contain any parts which can be serviced by the user. The rechargeable battery can’t be replaced.
  • Page 47 Do not use the product near heat sources such as radiators or other devices emitting heat! Please note, only use the device in a dry environment. Only charge the speakers in a dry envi- ronment as it is not protected from splash water.
  • Page 48 the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the device near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. ATTENTION! The range of the radio waves varies by envi- ronmental conditions.
  • Page 49 Safety instructions for rechargeable batteries The loudspeaker may not be covered while charging. If liquids leak from the loudspeaker, these may not come into contact with the skin, eyes or the mucous membranes, there exists the danger of chemical burns. Cor- responding protective gloves have to be used.
  • Page 50 the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. Before use Before use, verify the package contents are complete and undamaged! Place the device on a level, even surface for operation. Charging The integrated rechargable battery must be charged prior to first use.
  • Page 51 Insert the micro-USB plug of the charging cable into the micro-USB socket the Bluetooth speaker. Insert the USB ® plug of the charging cable into the USB port on a PC or a USB adapter (not in- cluded in scope of delivery). Note: The LED will flash white whilst charging and goes out once charging is...
  • Page 52 Bluetooth . Please refer to the notes in ® the instructions for your playback device. Select the entry “SBL 4 A1“ from the list of devices detected by your computer or mobile. Once the connection has been established, indicator LED flash every 3 seconds and an acoustic signal sounds.
  • Page 53 geometry of the space (obstructing furni- ture, walls, etc.). The playback device must support Bluetooth standard 5.0. Otherwise you ® may not be able to use all the functions listed below. If you leave the range of your playback device with your product, LED flash and an acoustic signal sounds.
  • Page 54 The product is now in pairing mode and allow another playback device for connection. Functions of the buttons on the Bluetooth speaker ® Start a playlist on your playback device. With the change of the volume at the Bluetooth ® speaker the volume at the playback device is changed.
  • Page 55 Button Function - Press briefly during playback: increase volume. One beep signal will sound when the maximum volume level has been reached. - Hold during playback: skip to next song in the playlist - Press briefly during playback: reduce volume. - One beep signal will sound when the minimum volume has been reached.
  • Page 56 Use Bluetooth speaker ® via AUX stereo jack Note: Audio playback via the AUX-In con- nector takes priority over audio playback via Bluetooth . Music playback from a Bluetooth ® ® source is therefore interrupted once the jack lead is plugged into the jack .
  • Page 57 Switching between AUX-IN connection and the Bluetooth connection ® To resume music playback via Bluetooth ® connection, please unplug the jack lead from the speaker. It will search for the previously paired device (if any) and re-establish the Bluetooth connection automatically. ®...
  • Page 58 LED indicator Battery capacity status level 1 LED light up 0 ‒ 25 % 2 LED light up 25 ‒ 50 % 3 LED light up 50 ‒ 75 % 4 LED light up 75 ‒ 100 % Cleaning Switch the device off, remove all plugs, and close the protective cover before cleaning!
  • Page 59 Troubleshooting = Fault = Possible cause = Action No functions Battery drained. Recharge the battery as described in “Charging the battery“. No Bluetooth connection ® Error operating the speaker. If necessary, unplug the jack plug from the jack Switch the Bluetooth speaker off and on ®...
  • Page 60 No music playback via Bluetooth ® Error operating the speakers. Check if a jack plug is inserted in the jack and remove, if applicable. Switch the Bluetooth speaker off and on ® again. Press the Bluetooth button to start ® a new connection process.
  • Page 61 Disposal Packaging: The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Product: Contact your municipality for information on how to dispose of your worn-out product. The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU.
  • Page 62 The product is recyclable, subject to extended manufacturer responsibility, and collected separately. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Return the product completely to a collection site for used electronics. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Bluetooth speaker,...
  • Page 63 Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Page 64 product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g.
  • Page 65 Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Page 66 Avertissements et symboles utilisés ...Page 67 Introduction ............Page 69 Utilisation conforme ..........Page 69 Remarques relatives aux marques utilisées ..Page 70 Contenu de la livraison........Page 71 Descriptif des pièces .........Page 71 Caractéristiques techniques......Page 72 Sécurité ..............Page 74 Consignes de sécurité pour les batteries ..Page 79 Avant la mise en service ......Page 80 Chargement de la batterie .......Page 80...
  • Page 67 Avertissements et symboles utilisés Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants : DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Danger» indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles.
  • Page 68 ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé «Attention» indique l'éventualité de dégâts matériels. Ce symbole signifie que le mode d‘emploi doit être respecté avant l‘utilisation du produit. REMARQUE : ce symbole accompagné du mot-clé «Remarque» propose des infor- mations utiles supplémentaires. Ce symbole d'obligation indique de porter des gants de protection adaptés ! Suivez les instructions...
  • Page 69 Enceinte Bluetooth SBL 4 A1 ® Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im- portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Page 70 OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence. La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
  • Page 71 Contenu de la livraison Enlevez tout l’emballage et vérifiez que le contenu de l’emballage soit complet. En cas de pièces manquantes ou défec- tueuses, adressezvous au vendeur. 1 Enceinte Bluetooth ® 1 Câble de chargement (Micro USB / USB type A) 1 Câble AUX 1 Mode d‘emploi 1 Guide rapide...
  • Page 72 Lecture / Pause Augmenter le volume sonore / Touche saut avant Touche Bluetooth ® Câble de charge (micro USB / USB type A) Câble jack stéréo (3,5 mm) Mode d‘emploi Guide rapide Caractéristiques techniques Alimentation : fiche micro USB : , 500 mA Batterie : 1 x 3,7 V Batterie lithium-ion de 2200 mAh (la batterie...
  • Page 73 Entrée AUX : fiche jack stéréo 3,5 mm Dimensions : env. 18 x 6 x 8,4 cm (i x p x h) Poids : env. 390 g Conditions de fonctionnement : 5 °C–35°C, 40 %–85 % d‘humidité relative Température de stockage : 0 °C–40 °C Temps de fonctionnement : env.
  • Page 74 Sécurité Ce chapitre expose les mesures de sécurité importantes concernant la manipulation de l‘appareil. Une mauvaise utilisation de l‘ap- pareil peut conduire à des dommages per- sonnels ou matériels. Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous re- mettez le produit à...
  • Page 75 matériaux d‘emballages à portée des en- fants. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet. Tenir les appareils électriques hors de portée des enfants. Les personnes souf- frant également de troubles mentaux, sensoriels ou moteurs ne doivent pas utili- ser d‘appareils électriques, sauf si elles sont accompagnés et sous la surveillance d‘une personne compétente.
  • Page 76 laissés sans surveillance. Ce produit n‘est pas un jouet. ATTENTION DOMMAGES MATÉRIELS Cet article ne contient aucune pièce né- cessitant une maintenance de la part de l’utilisateur. La batterie peut ne pas être remplacée. Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas l‘appareil, si vous constatez des dommages sur l‘appareil ou le câble de charge !
  • Page 77 Ne placez en aucun des bougies allumées ou un feu ouvert sur le haut-parleur ou à proximité. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radia- teurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur ! Utilisez l‘appareil uniquement dans un environnement sec.
  • Page 78 de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonction- nement des équipements électroniques sen- sibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre l‘appareil et les stimulateurs ou défibril- lateurs cardiaques implantés car le fonction- nement de ces derniers peut être affectée par rayonnement électromagnétique.
  • Page 79 causées par des modifications non autorisées de l‘appareil. En outre OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l‘échange de câbles et ap- pareils, qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur de l‘appareil est responsable de l‘élimination de ces interférences causées par de telles modifications non autorisées de l‘appareil, ainsi que pour le remplacement de...
  • Page 80 beaucoup d‘eau et un médecin doit immédiatement être consulté. Ce produit contient une batterie qui peut provoquer un incendie, une explosion ou libérer des substances dangereuses en cas de mauvaise utilisation. PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endomma- gées ou sujettes à...
  • Page 81 Remarque : ce produit ne doit pas être chargé en utilisant le port USB d‘un note- book etc. Lorsque la batterie intégrée est vide, un signal sonore retentit toutes les 2 minutes. La LED clignote en blanc. Vous devez alors recharger la batterie dès que possible. En fonction du volume et de l‘âge de la batterie, la durée de fonctionnement de l‘appareil est d‘environ 16 heures de mu-...
  • Page 82 Remarque : il est possible d‘utiliser l‘enceinte pendant le processus de charge. La durée de charge sera toutefois nette- ment plus longue. À la fin du chargement, retirez la fiche micro USB du câble de chargement et fermez le cache de protection Utiliser l‘enceinte Bluetooth ®...
  • Page 83 ® Veuillez tenir compte des instructions dans le manuel de votre appareil de lecture. Choisissez l‘entrée « SBL 4 A1 » dans la liste des appareils détectés par votre or- dinateur ou téléphone mobile. Dès que la connexion a été établie, la LED...
  • Page 84 que toutes les fonctions qui suivent ne soient pas disponibles. Lorsque vous quittez la zone de portée de votre appareil de lecture avec le produit, la LED clignote et un signal sonore retentit. Si aucune autre connexion n‘est rétablie dans les 10 minutes, le produit s‘éteint.
  • Page 85 Fonctions des touches de l‘enceinte Bluetooth ® Démarrez une playlist sur votre appareil de lecture. La modification du volume sonore sur l‘enceinte Bluetooth va modifier le volume ® sonore de l‘appareil de lecture. Vous pouvez régler le volume sonore sur le haut-parleur Bluetooth , en suivant ces expli- ®...
  • Page 86 Touche Fonctionnalité - Pression brève pendant la lecture : augmenter le volume sonore. Lorsque le volume sonore maximal est atteint, un signal sonore retentit. - Pression maintenue pendant la lecture : chanson suivante de la playlist - Pression brève pendant la lecture : baisser le volume sonore.
  • Page 87 Utiliser l‘enceinte Bluetooth ® via l‘entrée AUX-IN Remarque : La lecture audio via le raccor- dement AUX-IN a priorité sur la lecture via Bluetooth . Pour cette raison, la lecture de ® musique d‘une source Bluetooth est interrom- ® pue dès que la fiche du câble jack stéréo est branchée dans la prise jack stéréo .
  • Page 88 Commuter entre l‘entrée AUX et la connexion Bluetooth ® Pour poursuivre la lecture de musique via la connexion Bluetooth , débranchez le câble ® jack stéréo de l‘enceinte. L‘enceinte re- cherche l‘appareil connecté auparavant (si disponible) et rétablit automatiquement la connexion Bluetooth ®...
  • Page 89 approximatif de la batterie interne durant la lecture de musique. État d'affichage Capacité de pile 1 LED s'allume 0 ‒ 25 % 2 LED s'allument 25 ‒ 50 % 3 LED s'allument 50 ‒ 75 % 4 LED s'allument 75 ‒ 100 % Nettoyage Éteignez l‘appareil, retirez tous les connec- teurs et fermez le cache de protection...
  • Page 90 de la poussière et de l’exposition directe aux rayons du soleil. La batterie doit être régulièrement chargée. Dépannage  = Erreur  = Cause possible  = Mesure Ne fonctionne pas La batterie est vide. Charger la batterie, comme décrit sous «Chargement de la batterie». Aucune connexion Bluetooth Mauvaise utilisation du haut-parleur.
  • Page 91 Vérifier si d‘autres appareils équipés de la norme standard Bluetooth 5.0 sont ® détectés par l‘appareil de lecture. Aucune lecture de musique avec le Bluetooth ® Mauvaise utilisation du haut-parleur. Vérifier si un câble jack est branché dans la prise jack et, le cas échéant, le retirer. Éteindre le haut-parleur Bluetooth et le ®...
  • Page 92 Aucune lecture de musique lors de la connexion par câble Erreur lors de la connexion par câble. Connectez à nouveau le câble avec l‘appareil de lecture. Le volume sonore de l‘appareil de lecture ou de l‘enceinte doit être augmenté. Mise au rebut Emballage : L’emballage se compose de matières recy- clables pouvant être mises au rebut dans les...
  • Page 93 centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour protéger l’envi- ronnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Le produit est recyclable, soumis à...
  • Page 94 déclarons que le produit Enceinte Bluetooth ® HG04741A, HG04741B est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de confor- mité est disponible à l‘adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale...
  • Page 95 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Page 96 Article L217-5 du Code de la consom- mation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 97 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 98 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven- deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Page 99 normale (p. ex. des piles) et qui, par consé- quent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des com- posants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité...
  • Page 100 Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une des- cription écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél.
  • Page 101 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..........Pagina 102 Inleiding ............Pagina 104 Correct gebruik ..........Pagina 104 Opmerkingen omtrent handelsmerken ..Pagina 105 Omvang van de levering......Pagina 106 Beschrijving van de onderdelen ....Pagina 106 Technische gegevens ........Pagina 107 Veiligheid ............
  • Page 102 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool duidt in combinatie met het signaalwoord “Gevaar” op een levensbedrei- gende situatie die, als er geen gehoor wordt gegeven aan de waarschuwing, kan leiden tot dodelijke verwondingen.
  • Page 103 LET OP! Dit symbool wijst in com- binatie met het signaalwoord “Let op” op mogelijke materiële schade. Dit symbool betekent dat voor het gebruik van het product de gebruiksaanwijzing moet worden opgevolgd. OPMERKING: dit symbool met het signaalwoord “Opmerking” geeft nuttige aanvullende informatie.
  • Page 104 Bluetooth -luidspreker ® SBL 4 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig pro- duct gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ver- wijdering.
  • Page 105 ® zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van ® het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbe- treffende eigenaar. NL/BE...
  • Page 106 Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handels- merken van de desbetreffende eigenaar zijn. Omvang van de levering Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer de inhoud op volledigheid. Neem bij ontbrekende of beschadigde onderdelen contact op met de verkoper. 1 Bluetooth -luidspreker ®...
  • Page 107 Aan- / Uit-knop Volume verlagen / Skip-toets terug / Titelbegin Weergave / Pauze Volume verhogen / Skip-toets vooruit Bluetooth -toets ® Laadkabel (micro USB / USB type A) Audiokabel met stereo-jack (3,5 mm) Gebruiksaanwijzing Korte handleiding Technische gegevens Stroomvoorziening: micro USB-bus: , 500 mA accu: 1 x 3,7 V Lithium-ion-accu met...
  • Page 108 Max. zendvermogen: 1 mW Laadbus: micro USB AUX-ingang: 3,5 mm stereo- ingangsbus Afmetingen: ca. 18 x 6 x 8,4 cm (B x D x H) Gewicht: ca. 390 g Gebruiksvoorwaarden: 5 °C–35°C, 40 %–85 % rel. luchtvochtigheid Opslagtemperatuur: 0 °C–40 °C Bedrijfsduur: ca.
  • Page 109 Veiligheid In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veilig- heidsinstructies voor de omgang met het ap- paraat. Een onvakkundig gebruik kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden. Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! GEVAAR...
  • Page 110 geestelijke, sensorische en motorische be- perkingen mogen elektrische apparaten niet gebruiken, tenzij zij werden geïnstru- eerd werden en onder toezicht staan van een aansprakelijke persoon. Dit apparaat is géén speelgoed. Reiniging en onder- houd mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of men-...
  • Page 111 LET OP! MATERIËLE SCHADE Dit artikel bevat geen delen die door de consument kunnen worden onderhouden. De accu kan niet worden vervangen. Controleer het product vóór ieder gebruik! Als u beschadigingen aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product niet meer gebruiken! Als er tijdens het gebruik iets opvalt (bijv.
  • Page 112 Gebruik het apparaat alleen in een droge omgeving. Laad de luidspreker alleen op in een droge omgeving aangezien hij niet tegen spatwater is beschermd. WAARSCHUWING Open nooit de behuizing van de luid- spreker! Deze bevat geen inwendige on- derdelen die onderhoud nodig hebben. Gooi de luidspreker niet in het vuur en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen.
  • Page 113 interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radio- golven explosies of brand kunnen veroorzaken. LET OP! De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden.
  • Page 114 Veiligheids instructies voor accu‘s De luidspreker mag terwijl de accu wordt opgeladen niet worden afgedekt. Als er vloeibare stoffen uit de luidspreker lekken, mogen deze niet met de huid, ogen of slijmvliezen in contact komen, er bestaat gevaar voor chemische brandwonden. Gebruik geschikte veiligheidshandschoenen.
  • Page 115 veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Voor de ingebruikname Controleer voor de ingebruikname de in- houd van de verpakking op volledigheid en onbeschadigde toestand! Plaats het apparaat voor het gebruik op een horizontale, vlakke ondergrond. Accu opladen Voor de eerste ingebruikname dient de accu opgeladen te worden.
  • Page 116 accu ca. 16 uur voor het weergeven van muziek. Open de beschermkap Steek de micro-USB-stekker van de laad- kabel in de micro-USB-bus van de Bluetooth -luidspreker. Steek de USB-stek- ® ker van de laadkabel in de USB-bus van een computer of een USB-voedingsbron (niet inbegrepen).
  • Page 117 Bluetooth -luidspreker ® gebruiken Houd de Aan- / Uit-knop ingedrukt totdat de led blauw knippert en er een reeks geluidssignalen te horen is. De luidspreker is nu ingeschakeld en probeert een verbinding met het weerga- ve-apparaat (bijv. smartphone of computer) tot stand te brengen.
  • Page 118 Selecteer uit de lijst van apparaten die door uw computer of mobiele telefoon zijn herkend het apparaat ‚SBL 4 A1‘. Zodra de verbinding is ge- maakt, knippert de led elke 3 secon- den en er klinkt een geluidssignaal. Als...
  • Page 119 opnieuw tot stand kan worden gebracht, schakelt het product zichzelf uit. Als u met uw ingeschakelde product in Bluetooth -modus binnen de reikwijdte van ® een pairing-partner komt, zal de Bluetooth ® verbinding automatisch tot stand komen. Eventueel moet u op uw weergave-appa- raat de verbinding autoriseren.
  • Page 120 Bluetooth -luidspreker wordt het volume op ® het weergave-apparaat gewijzigd. U kunt het volume aan de Bluetooth -luidspre- ® ker regelen, zoals hierna wordt uitgelegd. De muziek is via de luidspreker te beluisteren. Opmerking: de synchronisatiefunctie van het volume hangt af van de Android-versie en het merk van de mobiele telefoon.
  • Page 121 Toets Functie - Tijdens de weergave kort indrukken: volume verhogen. Als het maximale volume is bereikt, hoort u een geluidssignaal. - Tijdens de weergave ingedrukt houden: verder naar het volgende lied van de playlist - Tijdens de weergave kort indrukken: volume verlagen. - Bij het bereiken van het minimale volume is er een geluidssignaal te horen.
  • Page 122 Bluetooth -luidspreker via ® AUX-IN ingang gebruiken Opmerking: de audioweergave via de AUX-in aansluiting heeft voorrang op de audioweergave via Bluetooth ® Daarom wordt de muziekweergave van een Bluetooth -bron onderbroken zodra de stek- ® ker van de audiokabel met stereo-jack de stereo aux-ingang wordt gestoken.
  • Page 123 Omschakelen tussen de AUX-ingang en de Bluetooth -verbinding ® Om de muziekweergave via de Bluetooth ® verbinding voort te zetten, trekt u de audioka- bel met stereo-jack uit de luidspreker. Er wordt gezocht naar het voorheen gekoppelde apparaat (indien aanwezig) en de Bluetooth ®...
  • Page 124 Led-status Accucapaciteit 1 led brandt 0 ‒ 25 % 2 leds branden 25 ‒ 50 % 3 leds branden 50 ‒ 75 % 4 leds branden 75 ‒ 100 % Reiniging Schakel het apparaat uit, verwijder alle stekkers en sluit de beschermkap voordat u begint met de reiniging! Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek en een mild afwasmiddel.
  • Page 125 Storingen oplossen = Storing = mogelijke oorzaak = maatregel Geen functie De accu is leeg. Accu laden, zoals beschreven onder „Accu laden“. Geen Bluetooth -verbinding ® Fout bij het bedienen van de luidspreker. Evt. de stekker uit de stereo aux-ingang verwijderen.
  • Page 126 Geen muziekweergave met Bluetooth ® Storing bij de bediening van de luidspreker. Controleer of er een klinkstekker in de klinkbus steekt en verwijder deze indien nodig. Bluetooth -luidspreker uitschakelen en ® weer inschakelen. Door het indrukken van de bluetooth ® knop een nieuwe koppeling maken.
  • Page 127 Het volume op het weergave-apparaat of op de luidspreker moet worden verhoogd. Afvoer Verpakking: De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recy- clingcontainers kunt afvoeren. Product: Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
  • Page 128 Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een correcte manier af. Het product kan worden gerecycled, is onder- hevig aan een uitgebreide fabrikant-verantwoor- delijkheid en wordt afzonderlijk ingezameld. De ingebouwde accu kan niet voor afvoer uit- gebouwd worden.
  • Page 129 De volledige tekst van de EU-conformiteitsver- klaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteits- richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Page 130 als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en produc- tiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batte- rijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
  • Page 131 leiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade als- mede het tijdstip van optreden voor u franco...
  • Page 132 Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole ....Strona 133 Wstęp ...............Strona 135 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...Strona 135 Wskazówki dotyczące znaków towarowych ...Strona 136 Zawartość ............Strona 137 Opis części .............Strona 137 Dane techniczne ..........Strona 138 Bezpieczeństwo ........Strona 140 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów ......Strona 145 Przed uruchomieniem ......Strona 146 Ładowanie akumulatora ........Strona 146...
  • Page 133 Zastosowane wskazówki ostrze- gawcze i symbole W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ wskazuje na zagrażającą życiu sytuację, która w razie nieprzestrzegania ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. OSTRZEŻENIE! Symbol ten w połączeniu z hasłem sygnalizacyj- nym „Ostrzeżenie“...
  • Page 134 UWAGA! Symbol ten w połą- czeniu z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe szkody rzeczowe. Symbol ten oznacza, że przed stosowaniem produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA: symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Wskazówka“ podaje inne przydatne informacje. Ten symbol nakazu wskazuje na noszenie odpowiednich rękawic ochronnych! Należy przestrzegać...
  • Page 135 Glośnik Bluetooth SBL 4 A1 ® Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu no- wego produktu. Tym samym zde- cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użyt- kowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Page 136 Słowny znak towarowy i logo Bluetooth ® to zarejestrowane znaki towarowe Bluetooth SIG Inc., wszelkie wykorzystanie ® znaku towarowego przez OWIM GmbH & Co. KG odbywa się w ramach licencji. Znak towarowy i nazwa marki SilverCrest są własnością danego właściciela. 136 PL...
  • Page 137 Wszystkie inne nazwy i produkty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi swoich właścicieli. Zawartość Całkowicie usunąć materiał opakowania i sprawdzić zawartość pod kątem kom- pletności. W razie brakujących lub uszko- dzonych części prosimy o zwrócenie się do sprzedawcy. 1 głośnik Bluetooth ®...
  • Page 138 Głośnik Przycisk włącz / wyłącz Zmniejszanie głośności / przycisk Skip wstecz / początek utworu Odtwarzanie / Pauza Zwiększanie głośności / przycisk Skip do przodu Przycisk Bluetooth ® Kabel ładowania (mikro USB / USB typ A) Kabel stereo z wtyczką jack (3,5 mm) Instrukcja obsługi Krótka instrukcja Dane techniczne...
  • Page 139 Pasmo częstotliwości: 2400 MHz– 2483,5 MHz Maks. moc nadawcza: 1 mW Gniazdo ładowania: mikro USB Wejście AUX: gniazdo jack 3,5 mm stereo Wymiary: ok. 18 x 6 x 8,4 cm (szer. x gł. x wys.) Ciężar: ok. 390 g Warunki robocze: 5 °C–35 °C, 40 %–85 % wzgl.
  • Page 140 Bezpieczeństwo W tym rozdziale uzyskać można ważne wska- zówki bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z urządzeniem. Niezgodne z przeznacze- niem użycie może prowadzić do szkód oso- bowych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć...
  • Page 141 Urządzenia elektroniczne należy trzymać z dala od dzieci. Także osoby o ograni- czeniach umysłowych, sensorycznych i motorycznych nie mogą używać urządzeń elektrycznych, chyba że zostały pouczone i są nadzorowane przez odpowiedzialne za nie osoby. Urządzenie to nie jest za- bawką! Czyszczenie i konserwacja użyt- kownika nie mogą...
  • Page 142 UWAGA SZKODY RZECZOWE Artykuł ten nie zawiera elementów wy- magających konserwacji przez użytkow- nika. Akumulator nie podlega wymianie. Artykuł należy sprawdzić przed każdym użyciem! W razie zauważenia jakichkol- wiek uszkodzeń urządzenia lub kabla ładującego nie należy już używać urzą- dzenia! W razie zauważenia jakichkolwiek dziw- nych zjawisk (np.
  • Page 143 Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca jak kaloryfery lub inne urządzenia wydzielające ciepło! Urządzenia należy używać wyłącznie w suchym otoczeniu. Głośnik należy ładować tylko w suchym otoczeniu, ponieważ nie posiada on ochrony przed pryskającą wodą. OSTRZEŻENIE Nie wolno otwierać obudowy głośnika! Nie zawiera małych części, które wyma- gają...
  • Page 144 stymulatorów serca lub wszczepionych kar- diowerterów-defibrylatorów, ponieważ mogą mieć wpływ na działanie stymulatorów serca wskutek promieniowania elektromagnetycz- nego. Wysyłane fale radiowe mogą powodo- wać zakłócenia w przypadku aparatów słuchowych. Urządzenia nie należy umieszczać w otocze- niu gazów palnych lub pomieszczeniach o potencjalnym zagrożeniu wybuchowym (np.
  • Page 145 lub wymianę kabli lub urządzeń, które nie są sprzedawane przez OWIM. Za usunięcie za- kłóceń, które spowodowane są nieupoważ- nionymi zmianami w urządzeniu, odpowiada wyłącznie użytkownik urządzenia, tak samo jak za wymianę takich urządzeń. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów Głośnika nie można ładować, jeśli jest przykryty.
  • Page 146 pożaru, wybuchu lub wycieku niebez- piecznych substancji. ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumula- tory po dotknięciu skóry mogą spowodo- wać poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku zakładać odpowiednie rękawice ochronne. Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem należy sprawdzić zawartość...
  • Page 147 Jeśli zintegrowany akumulator jest wyczer- pany, co 2 minuty słyszalny jest dźwięk wskazówki. Dioda LED miga na biało. Wtedy należy jak najszybciej naładować akumulator. W zależności od głośności i wieku aku- mulatora czas pracy urządzenia przy pełnym akumulatorze wynosi ok. 16 godzin dla odtwarzania muzyki.
  • Page 148 Jednakże czas trwania ładowania może się przez to wyraźnie przedłużyć. Zaraz po zakończeniu ładowania należy wyjąć wtyczkę Mikro USB kabla ładują- cego i zamknąć kapturek ochronny Obsługa głośnika Bluetooth ® Trzymać wciśnięty przycisk włącz / wy- łącz , aż dioda LED zamiga na niebiesko i zabrzmi sekwencja dźwięków sygnałowych.
  • Page 149 ® wek zawartych w instrukcji odtwarzacza. Z listy urządzeń, jakie zostały wykryte przez komputer lub telefon komórkowy, należy wybrać wpis „SBL 4 A1“. Jak tylko zostanie nawiązane połączenie, zamiga dioda LED co 3 sekundy i zabrzmi sy- gnał akustyczny. Jeśli urządzenie zostało skutecznie podłączone, można je stosować...
  • Page 150 sygnał akustyczny. Jeśli nie można usta- nowić połączenia w ciągu 10 minut, produkt wyłączy się. Jeśli znajdą się Państwo z włączonym produktem w trybie Bluetooth w zasięgu ® sparowanego urządzenia, to połączenie Bluetooth zostanie automatycznie na- ® wiązane. Możliwe, że będzie trzeba dokonać au- toryzacji połączenia w odtwarzaczu.
  • Page 151 Funkcje przycisków głośnika Bluetooth ® Uruchomić listę odtwarzania na swoim odtwa- rzaczu. Poprzez zmianę głośności w głośniku Bluetooth to zostanie również zmieniona ® głośność w odtwarzaczu. Można regulować głośność na głośniku Bluetooth , w sposób ® opisany poniżej. Muzyka jest odtwarzana z głośników Wskazówka: funkcja synchronizacji głośno- ści zależy od wersji Android i marki telefonu...
  • Page 152 Przy- Funkcja cisk - Krótkie naciśnięcie podczas odtwarzania: zwiększenie gło- śności. Jeśli osiągnięty zostanie maksymalny poziom głośności, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. - Przytrzymać wciśnięty podczas odtwarzania: przejście dalej do następnego utworu listy odtwa- rzania - Krótkie naciśnięcie podczas odtwarzania: zmniejszenie głośności.
  • Page 153 Przy- Funkcja cisk - Przytrzymać wciśnięty przycisk przez 2 sekundy, aby utwo- rzyć/zakończyć połączenie Bluetooth ® Użycie głośnika Bluetooth ® przez wejście AUX-IN Wskazówka: odtwarzanie audio poprzez gniazdo AUX-In ma pierwszeństwo przed od- twarzaniem poprzez Bluetooth . Dlatego od- ® twarzanie muzyki ze źródła Bluetooth ®...
  • Page 154 Rozpocząć odtwarzanie źródła dźwięku i tam uregulować głośność na najwyższy poziom. Regulować głośność głośnika za pomocą przycisku (głośniej) lub przycisku (ciszej). Rozpocząć odtwarzanie utworów mu- zycznych na źródle dźwięku. Przełączanie między wejściem AUX i połączeniem Bluetooth ® Aby kontynuować odtwarzanie muzyki przez połączenie Bluetooth , wyjąć...
  • Page 155 Odtwarzanie muzyki odbywa się tylko przez wejście AUX, a dioda LED świeci się na niebiesko. Wskaźnik LED pojemności akumulatora Wskaźnik LED pojemności akumulatora podczas odtwarzania muzyki pokazuje w przybliżeniu stan naładowania wewnętrznego akumulatora. Status wskaźnika Wydajność akumulatora Świeci 1 dioda LED 0 ‒...
  • Page 156 Produkt czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czysz- czenia. Przechowywanie w przypadku nieużywania W razie nieużywania przechowywać produkt w suchym otoczeniu. Chronić przed kurzem i bezpośrednim światłem słonecznym. Akumulator musi być regu- larnie ładowany. Usuwanie usterek = Błąd = Możliwa przyczyna = Rozwiązanie Brak funkcji...
  • Page 157 Brak połączenia Bluetooth ® Błąd obsługi głośnika. Ew. usunąć wtyczkę jack z gniazda stereo jack Wyłączyć i ponownie włączyć głośnik Bluetooth ® Błąd w odtwarzaczu. Sprawdzić, czy głośnik Bluetooth został ® wykryty przez odtwarzacz. Sprawdzić, czy inne urządzenia, które są wyposażone w Bluetooth standard 5.0, ®...
  • Page 158 Naciskając przycisk zwiększyć głośność. Błąd przy obsłudze odtwarzacza Zwiększyć głośność w odtwarzaczu. Brak odtwarzania muzyki przez połączenie kablowe Błąd przy połączeniu kablowym. Ponownie połączyć kabel z odtwarzaczem. Należy zwiększyć głośność na odtwa- rzaczu lub głośniku. Utylizacja Opakowanie: Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Page 159 Znajdujący się obok symbol prze- kreślonego pojemnika na śmieci na kołach pokazuje, że produkt podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta mówi, że produkt na koniec swojego czasu użytkowania nie może być usuwany ze zwy- kłymi odpadami domowymi, lecz musi zostać oddany do specjalnie utworzonych skupów, punktów zbiorczych lub zakładów utylizacji.
  • Page 160 Uproszczona deklaracja zgodności UE Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt głośnik Bluetooth ® HG04741A, HG04741B jest zgodny wymo- gami dyrektyw 2014/53/UE i 2011/65/ Pełna treść deklaracji zgodności UE jest dostępna pod następującym adresem internetowym: www.owim.com Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich...
  • Page 161 zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konser- wacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz- nych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
  • Page 162 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następują- cych wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwi- sowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytu- łowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 163 Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Page 164 Použitá výstražná upozornění a symboly ............Strana 165 Úvod ..............Strana 167 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 167 Upozornění k ochranným známkám ...Strana 168 Obsah dodávky ..........Strana 168 Popis dílů ............Strana 169 Technická data ..........Strana 170 Bezpečnost ..........Strana 171 Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články........Strana 176 Před uvedením do provozu ....Strana 177 Nabíjení...
  • Page 165 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol upo- zorňuje ve spojení se signálním slovem „Nebezpečí“ na životu nebezpečnou situaci, která může vést, při nerespektování bezpeč- nostního pokynu, ke smrtelnému zranění. VÝSTRAHA! Tento symbol upozorňuje ve spojení...
  • Page 166 POZOR! Tento symbol upozorňuje v kombinaci se signálním slovem „Pozor“ na možnost věcných škod. Tento symbol znamená, že se před použitím výrobku musíte seznámit s pokyny v návodu k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ označuje další užitečné informace. Tento příkazový symbol upozorňuje na nutnost použití...
  • Page 167 Bluetooth reproduktor ® SBL 4 A1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi no- vého výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 168 Bluetooth SIG Inc., ® jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH je v rámci licence. Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě platného majitele. Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované chráněné značky příslušných vlastníků.
  • Page 169 chybějících nebo poškozených dílů se ob- raťte na prodejce. 1 Bluetooth reproduktor ® 1 Nabíjecí kabel (micro USB / USB typ A) 1 AUX kabel 1 Návod k obsluze 1 Stručný návod Popis dílů Zdířka mikro USB Stereofonní zdířka (AUX IN) (3,5 mm) Ochranná...
  • Page 170 Stereofonní kabel s kolíkovou zástrčkou (3,5 mm) Návod k obsluze Stručný návod Technická data Napájení: micro USB zdířka: , 500 mA Akumulátor: 1x 3,7 V Lithium iontový akumu- látor 2200 mAh (aku- mulátor nelze vyměnit) Výkon akumulátoru: 8,14 Wh Hudební výkon: maximálně 2 x 3 W Bezdrátový...
  • Page 171 Rozměry: cca 18 x 6 x 8,4 cm (š x h x v) Hmotnost: cca 390 g Provozní podmínky: 5 °C – 35 °C, 40 % – 85 % relativní vlhkosti vzduchu Skladovací teplota: 0 °C – 40 °C Doba provozu: cca 16 hodin přehrá- vání...
  • Page 172 Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny a pokyny k ob- sluze! Při předávání výrobku třetí osobě pře- dávejte současně i všechny jeho podklady! NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A NE- HODY MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ! NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! S obalovými materiály (např.
  • Page 173 smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použí- vání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
  • Page 174 případech umožněte přístroji před dalším používáním několik hodin aklimatizace! Nestavte na reproduktor nebo do jeho blízkosti hořící svíčku nebo otevřený oheň. Nepoužívejte výrobek v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou topná tělesa, nebo jiných přístrojů, které vyvíjejí teplo! Používejte přístroj jen v suchém prostředí. Reproduktor nabíjejte jen v suchém pro- středí, protože není...
  • Page 175 jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte přístroj v odstupu nejméně 20 cm od kardios- timulátorů nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce může být negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové vlny mohou u naslouchátek způsobit interfe- rence. Nepoužívejte přístroj v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech potenciálně...
  • Page 176 změnami přístroje stejně jako za náhradu pří- stroje je zodpovědný uživatel. Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články Při nabíjení akumulátoru se reproduktor nesmí ničím přikrývat. Jestliže uniká z reproduktoru tekutina ne- smí se dostat do styku s pokožkou, očima nebo sliznicemi, hrozí nebezpečí poleptání. Musí...
  • Page 177 způsobit poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice. Před uvedením do provozu Před uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu balení! K použití umístěte přístroj rovný a vodo- rovný podklad. Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím je nutné akumulátor nabít. Upozornění: Tento výrobek se nesmí nabíjet přes USB přípojky notebooků, atd.
  • Page 178 Zastrčte mikro USB zástrčku nabíjecího kabelu do mikro USB zdířky Bluetooth reproduktoru. Zastrčte USB ® zástrčku nabíjecího kabelu do USB zdířky PC nebo USB zdířky síťového adaptéru (není v obsahu dodávky). Upozornění: LED bliká během nabíjení bíle, po ukončeném nabíjení zhasne.
  • Page 179 Dodržujte pokyny uvedené v návodu přehrávače. Vyberte ze seznamu přístrojů, které identifikoval váš počítač nebo mo- bilní telefon, položku „SBL 4 A1“. Jakmile je navázáno spojení, bliká kontrolka LED každé 3 sekundy a zazní akustický signál. Pokud byl přístroj úspěšně připojen, můžete jej použít k bezdrátovému přehrá-...
  • Page 180 Maximální dosah spojení je cca 10 m, ale vlivem geometrie prostoru (nábytek, stěny apod.) může být menší. Přehrávač musí přitom podporovat stan- dard Bluetooth 5.0. Jinak je možné, že ® ne všechny následující funkce nebudou k dispozici. Jakmile opustíte dosah přehrávače od výrobku, bliká...
  • Page 181 bliká a zazní akustický signál. Výrobek je nyní v režimu párování a umožňuje připojení k jinému přehrávači. Funkce tlačítek Bluetooth ® reproduktoru Spusťte na přehrávači Playlist. Změnou hlasitosti na reproduktoru Bluetooth změníte hlasitost ® na přehrávači. Hlasitost Bluetooth reproduk- ® toru můžete regulovat podle následujícího vysvětlení.
  • Page 182 Tla- Funkce čítko - krátké stisknutí během přehrávání: pauza nebo pokračování přehrávání - během přehrávání krátce stiskněte: zvýšení hlasitosti. Po dosažení maximální hlasitosti zazní akus- tická signalizace. - během přehrávání držet stisknuté: k dalšímu titulu na playlist - během přehrávání krátké stisknutí: snížení...
  • Page 183 Použití reproduktoru Bluetooth s připojeným ® vstupem AUX-IN Upozornění: Přehrávání zvukového záznamu prostřednictvím přípojky AUX-In má přednost před přehrávání záznamu prostřednictvím Bluetooth . Z tohoto důvodu bude přerušeno ® přehrávání ze zdroje Bluetooth , jakmile za- ® pojíte stereofonní kabel s kolíkovou zástrčkou do stereofonní...
  • Page 184 Přepínání mezi AUX vstupem a spojením přes Bluetooth ® Pro pokračování v přenosu hudby přes Bluetooth vytáhněte kabel s kolíkovou zástrč- ® z reproduktoru. Systém vyhledává pů- vodně připojený přístroj (pokud je dostupný) a automaticky obnoví spojení prostřednictvím Bluetooth ® Vstup AUX má prioritu před připojením pomocí Bluetooth ®...
  • Page 185 Indikační Kapacita akumulátoru Svítí 1 LED 0 ‒ 25 % Svítí 2 LED 25 ‒ 50 % Svítí 3 LED 50 ‒ 75 % Svítí 4 LED 75 ‒ 100 % Čištění Před čištěním přístroj vypněte, vytáhněte všechny zástrčky a uzavřete ochrannou krytku Čistěte výrobek jen mírně...
  • Page 186 Odstranění poruch = Porucha = Možná příčina = Opatření Bez funkce Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabíjejte podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulátoru“. Spojení přes Bluetooth není ® dostupné Chyba při obsluze reproduktoru. Případně odpojte konektor ze stereofonní zdířky Bluetooth reproduktor vypnout a zase ®...
  • Page 187 Žádné přehrávání hudby přes Bluetooth ® Chyba při obsluze reproduktoru. Zkontrolujte, jestli není kolíková zástrčka ve zdířce a popřípadě jí vytáhněte. Bluetooth reproduktor vypnout a zase ® zapnout. Restart připojení je možné provést stisknu- tím tlačítka Bluetooth . Potom musíte ®...
  • Page 188 Likvidace Balení: Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Výrobek: Informujte se o možnostech likvidace nepou- žívaného výrobku u správy obce nebo města. Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro výrobek platí směrnice 2012/19/EU.
  • Page 189 Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené zodpovědnosti výrobce a likviduje se oddě- leně. Vestavěný akumulátor nelze k provedení likvidace do odpadu demontovat. Odevzdejte výrobek do sběrny pro staré elektronické přístroje. Zjednodušené prohlášení o konformitě Společnost OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NĚMECKO, tímto prohlašuje, že výrobek Bluetooth ®...
  • Page 190 Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odeslá- ním prošel výstupní kontrolou. V případě zá- vad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakou- pení.
  • Page 191 podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např.
  • Page 192 Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 192 CZ...
  • Page 193 Použité výstražné upozornenia a symboly .............Strana 194 Úvod ..............Strana 196 Používanie v súlade s určeným účelom ..Strana 196 Poznámky k ochrannej značke .....Strana 197 Obsah dodávky ..........Strana 198 Popis častí ............Strana 198 Technické údaje ..........Strana 199 Bezpečnosť ..........Strana 201 Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové...
  • Page 194 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ pouka- zuje na životu nebezpečnú situáciu, ktorá v prípade nerešpektovania výstražného upozornenia môže spôsobiť smrteľné poranenia. VAROVANIE! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Varovanie“...
  • Page 195 POZOR! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Pozor“ upo- zorňuje na možné vecné škody. Tento symbol znamená, že pred používaním výrobku je potrebné riadiť sa návodom na používanie. POZNÁMKA: Tento symbol so signálnym slovom „Poznámka“ po- núka ďalšie užitočné informácie. Tento príkazový...
  • Page 196 Bluetooth reproduktor ® SBL 4 A1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa- huje dôležité upozornenia týkajúce sa bez- pečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so...
  • Page 197 USB Implementers Forum, Inc. Bluetooth slovná známka a logá sú ® zaregistrované ochranné značky Bluetooth SIG Inc., akékoľvek použitie ® ochrannej značky zo strany OWIM GmbH prebieha v rámci licencie. Ochranná značka a značkové meno SilverCrest sú majetkom príslušných vlastníkov.
  • Page 198 Všetky ďalšie mená a produkty môžu byť ochrannou značkou alebo registrovanou ochrannou značkou ich príslušných vlastníkov. Obsah dodávky Úplne odstráňte obalový materiál a skon- trolujte obsah balenia ohľadom úplnosti. V prípade chýbajúcich alebo poškodených dielov sa obráťte na predajcu. 1 Bluetooth reproduktor ®...
  • Page 199 Za- / vypínač Zníženie hlasitosti / Tlačidlo Skip naspäť / Začiatok piesne Prehrávanie/Pauza Zvýšenie hlasitosti / Tlačidlo Skip dopredu Tlačidlo Bluetooth ® Nabíjací kábel (Mikro USB / USB typ A) Stereo kábel s Cinch-konektorom (3,5 mm) Návod na obsluhu Krátky návod Technické...
  • Page 200 Hudobný výkon: max. 2 x 3 W RMS Rádiový štandard: Bluetooth ® Frekvenčné pásmo: 2400 MHz– 2483,5 MHz Max. vysielací výkon: 1 mW Nabíjacia zásuvka: Mikro-USB AUX-vstup: 3,5 mm stereo Cinch-zásuvka Rozmery: cca. 18 x 6 x 8,4 cm (Š x H x V) Hmotnosť: cca.
  • Page 201 Bezpečnosť V tejto kapitole nájdete dôležité bezpečnostné upozornenia ohľadom manipulácie s prístrojom. Neodborné používanie môže viesť k poško- deniu osôb a vecí. Skôr, ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odo- vzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady! NEBEZPEČENSTVO...
  • Page 202 Elektrické prístroje držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Ani osoby s dušev- nými, senzorickými a motorickými obme- dzeniami by nemali používať elektrické prístroje, s výnimkou prípadov, keď boli o používaní poučené alebo sú pod dozorom príslušnej osoby. Tento prístroj nie je hrač- kou pre deti! Čistenie a údržbu nesmú...
  • Page 203 POZOR VECNÉ ŠKODY Tento výrobok neobsahuje časti, ktoré by mohol spravovať spotrebiteľ. Akumuláto- rovú batériu nie je možné vymeniť. Pred každým použitím výrobok skontrolujte! Prístroj nepoužívajte, ak zistíte známky akéhokoľvek poškodenia na prístroji alebo na nabíjacom kábli! Ak počas prevádzky zbadáte niečo ná- padné...
  • Page 204 Reproduktor nabíjajte iba v suchom pro- stredí, pretože nie je chránený pred strie- kajúcou vodou. VAROVANIE Nikdy neotvárajte schránku reproduktora! Neobsahuje vnútorné diely, ktoré by si vyžadovali údržbu. Nehádžte reproduktor do ohňa a nevy- stavujte ho vysokým teplotám. VAROVANIE Rádiové rozhranie V lietadlách, nemocniciach, prevádzkových miestnostiach alebo v prostrediach s medicín- skymi elektronickými systémami prístroj vypnite.
  • Page 205 Neumiestňujte prístroj v okolí zápalných plynov alebo v priestoroch s potenciálnym nebezpe- čenstvom explózie (napr. v lakovniach), ak sú rádiové komponenty zapnuté, pretože vysie- lané rádiové vlny môžu spôsobiť explózie alebo požiar. POZOR! Dosah rádiových vĺn závisí od okolitých pod- mienok.
  • Page 206 Bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové batérie Počas nabíjania akumulátorovej batérie nesmie byť reproduktor prikrytý. Ak z reproduktora vytekajú kvapaliny, nesmú sa dostať do kontaktu s pokožkou, očami alebo sliznicami, hrozí nebezpe- čenstvo poleptania. Je nutné používať adekvátne ochranné rukavice. Ak pokožka, oči alebo sliznice prišli do kontaktu s kvapalinou, je potrebné...
  • Page 207 Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením do prevádzky skontrolujte úplnosť a neporušenosť obsahu balenia! Ak chcete prístroj používať, umiestnite ho na vodorovný, rovný povrch. Nabíjanie akumulátorovej batérie Pred prvým používaním je potrebné nabiť akumulátorovú batériu. Poznámka: Tento výrobok nesmie byť nabíjaný...
  • Page 208 Zastrčte mikro-USB-zástrčku nabíjacieho kábla do mikro-USB-zásuvky Bluetooth reproduktora. Zastrčte USB-zá- ® strčku nabíjacieho kábla do USB-zásuvky počítača alebo sieťového USB-dielu (nie je súčasťou dodávky). Poznámka: LED svieti počas pro- cesu nabíjania bielo a zhasne, akonáhle je proces nabíjania ukončený. Doba na- bíjania pre vybitú...
  • Page 209 Bluetooth . Dodržiavajte ® pritom pokyny z návodu Vášho prehráva- cieho zariadenia. Zvoľte zápis „SBL 4 A1“ zo zoznamu prístrojov rozpoznaných Va- ším počítačom alebo mobilným telefónom. Akonáhle sa vytvorí spojenie, bliká LED každé 3 sekundy a zaznie akustický...
  • Page 210 Maximálny dosah spojenia je cca. 10 m, môže však byť geometriou miestností (v ceste stojaci nábytok, steny a i.) zmenšený. Prehrávacie zariadenie musí podporovať Bluetooth Standard 5.0. Inak sa môže ® stať, že nebudú k dispozícii všetky ďalej uvedené funkcie. Keď...
  • Page 211 Výrobok sa teraz nachádza v párovacom režime a umožňuje spojenie s iným pre- hrávacím zariadením. Funkcie tlačidiel Bluetooth ® reproduktora Na prehrávacom zariadení spustite zoznam skladieb. Zmenou hlasitosti na Bluetooth ® reproduktore sa zmení aj hlasitosť na prehrá- vacom zariadení. Hlasitosť môžete regulovať na Bluetooth reproduktore, ako je objasnené...
  • Page 212 Tla- Funkcia čidlo - Krátko stlačte počas prehrávania: Pauza resp. pokračovanie pre- hrávania - Počas prehrávania podržte krátko stlačené: zvýšenie hlasitosti. Keď je dosiahnutá maximálna hlasitosť, zaznie signálny tón. - Krátko podržte stlačené počas prehrávania: ďalej k nasledujúcej skladbe v zozname - Krátko podržte stlačené...
  • Page 213 Používanie Bluetooth ® reproduktora cez AUX-IN vstup Poznámka: Audioprehrávanie cez AUX-In pripojenie má prednosť pred audioprehrávaním cez Bluetooth . Preto je prehrávanie hudby z ® Bluetooth zdroja prerušené, akonáhle je zá- ® strčka stereo kábla s Cinch-konektorom zasunutá do stereo Cinch-zásuvky .
  • Page 214 Prepínanie medzi AUX- vstupom a Bluetooth ® spojením Pre pokračovanie prehrávania hudby prostred- níctvom Bluetooth spojenia vytiahnite stereo ® kábel s Cinch-konektorom z reproduktora. Hľadá predtým pripojený prístroj (ak je k dis- pozícii) a automaticky znovu vytvorí Bluetooth ® spojenie. AUX-vstupu je pripisovaný...
  • Page 215 Status Kapacita akumu- LED zobrazenia látorovej batérie Svieti 1 LED 0 ‒ 25 % Svietia 2 LED 25 ‒ 50 % Svietia 3 LED 50 ‒ 75 % Svietia 4 LED 75 ‒ 100 % Čistenie Pred čistením prístroj vypnite, odstráňte všetky zástrčky a zatvorte ochranný...
  • Page 216 Odstraňovanie porúch = Chyba = Možná príčina = Opatrenie Žiadna funkcia Akumulátorová batéria je vybitá. Nabite akumulátorovú batériu podľa po- pisu v „Nabíjanie akumulátorovej batérie“. Žiadne Bluetooth spojenie ® Chyba pri ovládaní reproduktora. Príp. odstráňte Cinch-konektor zo stereo Cinch-zásuvky Bluetooth reproduktor vypnite a znova ®...
  • Page 217 Žiadne prehrávanie hudby s Bluetooth ® Chyba pri ovládaní reproduktora. Skontrolujte, či v Cinch-zásuvke nie je za- strčený Cinch-konektor a tento prípadne odstráňte. Bluetooth reproduktor vypnite a znova ® zapnite. Stlačením tlačidla Bluetooth spus- ® títe nový proces spájania. Následne musíte nanovo vytvoriť...
  • Page 218 Likvidácia Obal: Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyk- lačných zberných miestach. Výrobok: Informácie o možnostiach likvidácie opotre- bovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. Bočne umiestnený symbol prečiark- nutého kontajnera s kolieskami zna- mená, že tento výrobok podlieha smernici 2012/19/EÚ.
  • Page 219 Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odpad správnym spôsobom. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a je osobitne zbieraný za účelom likvidácie. Zabudovanú akumulátorovú batériu nemožno pri likvidácii vybrať. Celý výrobok odovzdajte na zbernom mieste pre staré elektronické za- riadenia.
  • Page 220 Úplný text EÚ konformitného vyhlásenia je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.owim.com Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú...
  • Page 221 poškodený, neodborne používaný alebo ne- odborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vysta- vené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na roz- bitných dieloch, napr.
  • Page 222 Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné ne- dostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné odde- lenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú...
  • Page 223 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04741A / HG04741B Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08 / 2020 ·...

Ce manuel est également adapté pour:

345991 2004