Page 4
GB - Contents Intended use ........................... 30 Safety information ........................... 31 Location ............................32 Optimizing the energy consumption ....................34 General description ......................... 34 Refrigerant / GWP value ......................... 35 Climate / temperature class ......................35 Electrical connection ........................36 General use ............................
Page 5
DE – Inhaltsverzeichnis Verwendungszweck ........................52 Sicherheitshinweise ........................53 Aufstellen ............................54 Optimierung des Energieverbrauchs ....................56 Produktbeschreibung ........................56 Kältemittel / GWP Wert ........................57 Klima / Temperaturklasse ....................... 57 Elektrischer Anschluss ........................58 Anweisungen zum täglichen Gebrauch ................... 59 Inbetriebnahme ..........................
Page 6
FR - Table des matières Domaine d'utilisation ........................73 Informations de sécurité ........................74 Installation de l'appareil ........................75 Optimiser la consommation d'énergie ..................... 77 Description générale du produit ...................... 77 Réfrigérant / GWP valeur ........................ 78 Classe climatique / de température ....................78 Branchements électriques .......................
Page 8
S - Innehållsförteckning Användningsområde ........................117 Säkerhetsinformation ........................118 Placering av enheten ........................119 Optimera produktens energiförbrukning ..................121 Allmän beskrivning av enheten ..................... 121 Kylmedel / GWP värde ........................122 Klimat / temperaturklass ........................ 122 El-anslutning ..........................123 Allmänt bruk ..........................124 Igångsättning ..........................
Page 9
Skulle du alligevel opleve problemer med produktet, kontakt da din lokale forhandler. Gram Scientific har repræsentanter og forhandlere fordelt over hele verden, der altid er klar til at hjælpe dig. Kontakt din forhandler for information om garantidækningen på dit nye produkt.
Page 10
Hvis ikke disse instruktioner overholdes kan dette resultere i, at produktet bliver beskadiget eller ødelagt. Vær opmærksom på, at Gram Scientific har taget forholdsregler for at sikre sikkerheden af produktet er i orden. Læs venligst følgende oplysninger om sikkerheden nøje igennem.
Page 11
Opstilling Før udpakning kontrolleres om emballagen har fået skader. Hvis der er skader på emballagen, skal der tages stilling til om produktet også kan være beskadiget. Hvis skaden er alvorlig, kontakt da din forhandler. Transportpallen kan fjernes ved at løsne skruerne og fjerne beslagene, der fastgør pallen til produktets bund.
Page 12
Pga. produktets store vægt kan gulvet blive beskadiget, når bordet flyttes rundt. Korrekt opstilling giver den mest effektive drift. Produktet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås.
Page 13
Optimering af produktets energiforbrug Korrekt opstilling giver den mest effektive drift. Produktet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Produktet er konstrueret således, at det kan fungere ved en omgivelsestemperatur mellem +16 C og +40 C.
Page 15
Kølemiddel / GWP værdi Køleborde Kølemiddel Mængde kg ækvivalent t R290 R/C 2 0,097 0,00029 R290 R/C 3 0,097 0,00029 R290 R/C 4 0,097 0,00029 Fryseborde R290 0,050 0,000150 R290 0,059 0,000177 R290 0,060 0,000180 Klima- / temperaturklasse Produkter testes i henhold til følgende klima- og temperaturklasser. Oplysninger om produktets klima- og temperaturklasse kan findes på...
Page 16
Afbryd altid strømmen hvis der konstateres driftsforstyrrelser, samt før rengøring og vedligeholdelse af produktet. Reparationer af de elektriske/tekniske komponenter må kun foretages af en servicetekniker med kendskab til Gram Scientific produkter. Anvend ikke produktet før alle afdækninger er monteret, så strømførende eller roterende maskindele ikke kan berøres.
Page 17
Almindelig brug Hold ventilationsåbninger i kontrolpanelet fri for tilstopning. Ødelæg ikke kølesystemet eller dele hertil eller omkring. Der kan under normale driftsforhold være køletekniske og elektriske komponenter i kompressorrummet, som kan opnå meget høje temperaturer og dermed skabe fare for forbrændinger. Brug ikke elektriske apparater indvendigt i møblet.
Page 19
Igangsætning Oversigt over display: Optøning* Temperaturindstilling Start/stop Kode/parameter indstilling Tørkøl* Tørkøl* Afrimning Tastaturlås * = ingen funktion på dette produkt Bordet tilsluttes stikkontakten. Tryk på tasten for at tænde bordet. Under opstart vises software version efterfulgt af software variant. Bordets temperatur vises i displayet, når det påbegynder normal drift.
Page 20
Temperaturindstilling Temperaturkontrol: Tryk på tasten, for at se hvilken temperatur bordet er indstillet på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Hold inde og tryk samtidigt på eller . For hvert tryk på eller ændres temperaturen en grad. Når displayet viser den ønskede temperatur - slip da tasterne, og indstillingen er gemt.
Page 21
Kvittering af alarm: Kvittering af en alarm: tryk på Fejlsøgning Støj: Ved unormal støj søges servicehjælp. Det er normalt at høre lyde fra kompressor, kondensatorventilator og fordamperventilator. Hvis pladedele, kontrolpaneler eller paneler foran kompressorrummet rasler, kan disse evt. stå åben. Luk dem. Frost og is på...
Page 22
Døren er efterladt åben. Ødelagt tætningsliste. Bordets setpunkt er sat for lavt. Der er pakket for mange varer ind i bordet og de spærrer evt. for luftcirkulationen. Kondensatorens luftfilter er stoppet til. Der bringes for ofte varme varer ind i bordet. Bordet er placeret i sollys eller op ad andre køkkenmaskiner som afgiver varme.
Page 23
Tastaturlås Tastaturet til styringen kan låses ved at trykke samtidigt på i mere end 5 sekunder. lyser som indikation af, at tastaturet er låst, samtidigt med at der lyder et kort bip. Det er nu ikke muligt at ændre temperaturindstilling m.m. På samme måde låses tastaturet op igen. Afrimning Den normale afrimning foregår automatisk 4 gange i døgnet.
Page 24
Fig. 6 Strømsvigt Ved strømsvigt husker styringen den indstillede temperatur, og starter igen, når strømmen kommer tilbage. Rengøring og vedligehold Mangelfuld rengøring vil medføre, at bordet ikke fungerer optimalt eller evt. får en defekt. Før rengøring skal skabet altid afbrydes på stikkontakten Der må...
Page 25
Rengøring af kølebord med skuffer: Når der er behov for rengøring af bund, sider og bagvæg, hvor der er monteret skuffer, kan skufferne afmonteres på følgende måde: Træk skuffen ud. Løft lidt opad, hvorefter skuffen kan trækkes af udtræksskinnerne. Efter rengøring kan skuffen monteres igen. Placer skuffen på de yderste hjul på udtræksskinnen.
Page 26
Vending af dør Døren kan vendes fra højrehængt til venstrehængt eller omvendt. En vending foretages på følgende måde: Fig. 8 1. Afmonter hængsel pos. A. 2. Tag døren af. 3. Afmonter hængsel pos. B. 4. Flyt plastdækpropper på kabinettet fra pos. D til pos. A og fra pos. C til pos. B. 5.
Page 27
Tætningslister Dette punkt gennemgår vigtigheden af en velfungerende tætningsliste. Tætningslister er en vigtig del af et kølebord, tætningslister med nedsat funktionsevne mindsker skabets tæthed. Nedsat tæthed kan føre til øget fugtighed, tilisning indvendigt, tiliset fordamper (og dermed nedsat kølekapacitet), og i værste tilfælde nedsat levetid på kølesystemet. Det er derfor meget vigtigt at være opmærksom på...
Page 28
Nedenfor ses placeringen af type-nummer skiltet. Fig.9 Bortskaffelse Når det udtjente kølebord skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og forsvarlig måde. Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Page 29
EU-overensstemmelseserklæring Producent Navn: Gram Scientific ApS. (CVR No. 43122193) Adresse: Aage Grams Vej 1, 6500 Vojens Tel.: 0045 73 20 13 00 Produkt Model: R2, C2, F2 – R3, C3, F3 - R4, C4, F4 Kølemedium: R290 År: 2023 Direktiver Produktet er i overensstemmelse med de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav...
Page 30
Should you nevertheless experience problems with the product, then contact your local dealer. Gram Scientific representatives and dealers placed all over the world are ready to help you. Please refer to your dealer for information about the warranty coverage of your new product.
Page 31
Important If these instructions are not observed, the product might be damaged or destroyed. Be aware that Gram Scientific has taken precautions to ensure that the safety of the product is in order. Please read carefully the following information regarding safety.
Page 32
Location When receiving the counter, check the packaging material for damage. If any damage occurs at the packaging material, it should be considered if the cabinet might have been damaged too. If the damage is substantial, please contact your dealer. The transport pallet can be removed by loosening the screws that fasten the pallet to the counter.
Page 33
Because of the heavy weight of the counter, the floor might be damaged or scratched when moving the cabinet. Correct set up gives the most effective operation. The counter should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it may not be placed in direct sunlight or against heat-emitting surfaces.
Page 34
Optimizing the energy consumption Correct set up gives the most effective operation. The product should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it may not be placed in direct sunlight or against heat- emitting surfaces. The product is designed to operate in an ambient temperature between +16 C and +40°C.
Page 35
Refrigerant / GWP value Refrigerator counter Refrigerant Charge kg equivalent t R290 R/C 2 0,097 0,00029 R290 R/C 3 0,097 0,00029 R290 R/C 4 0,097 0,00029 Freezer counter R290 0,050 0,000150 R290 0,059 0,000177 R290 0,060 0,000180 Climate / temperature class Products are tested according to the following climate and temperature classes.
Page 36
Electrical connection Read the text below thoroughly before electrical connection. The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection voltage (V) and frequency (Hz) are shown on the name plate in the cabinet (see Fig. 9). Only the supplied cord is to be used. Never use an extension cord for this appliance! If a wall socket is placed in a longer distance than the length of the supplied power cord, contact an electrician to establish a wall socket within the range of the...
Page 37
General use Do not block vent holes in the front panel. Do not damage the refrigeration system parts. During normal operation, some parts of the refrigeration system in the compressor compartment might reach high temperatures, and could therefore cause burns if touching these components. Do not use electrical devices inside the cabinet.
Page 39
Starting up Display overview: Rapid thaw* Temperature setting Code/parameter setting Start/stop Dry refrig.* Dry refrig.* Defrosting Keylock * = no function in this product. Plug in the cabinet. To start, press the START/STOP key. During start up, the software version is displayed, followed by the software variant. The cabinet temperature is displayed, when the cabinet starts normal operation.
Page 40
Temperature setting Temperature control: Press to see the cabinet temperature setting; the display will show the set temperature. Temperature regulation: Keep pressed. At the same time, press Each time is pressed the temperature will change one degree. When the display shows the desired temperature, let go of the two keys and the setting has been made.
Page 41
Troubleshooting Noise: If abnormal noise occurs, request service assistance. Operating sounds from compressor, condenser fan and interior fan are normal. If sheet metal parts, front panels or panels in front of the compressor compartment are making noise, these might be open. Close the panels. Frosting inside compartment: Ambient humidity too high.
Page 42
Too high energy consumption: Ambient temperature too high. The door is opened too often and/or open for too long. The door is left open. Damaged door gasket. Room temperature setting too low. Counter too packed with foods - air inlet/outlet blocked. Condenser mesh filter is clogged.
Page 43
Keylock The keypad can be locked by simultaneously pushing for more than 5 seconds. lights to indicate that the keys are locked, and a short beep sounds. Now it is not possible to use the keys for temperature setting etc. The same code is to be used for unlocking the keypad again.
Page 44
Fig. 6 Power failure In the event of a power failure, the control remembers the temperature setting and restarts the counter when power is restored. If the power failure persists for some time, the control might revert to the factory setting. Cleaning Insufficient cleaning will cause that the counter will not work at optimum perfomance, or eventually it will be defective.
Page 45
Cleaning of counters with drawers: If the counter is equipped with drawers and the bottom, sides or back wall require cleaning, the drawers can be removed as follows (see Fig. 7a,7b,7c): Pull out the drawer. Lift it up, after which the drawer can be pulled of the extension rails. After cleaning, the drawer can be replaced.
Page 46
Changing door hinge side The door can be changed from righthand-hinged to lefthand-hinged or vice-versa. To do so, proceed as follows: Fig. 8 1. Remove the hinge at pos. A. 2. Lift off the door. 3. Remove the hinge at pos. B. 4.
Page 47
Door/drawer gaskets This chapter deals with the importance of a well-functioning gasket. Gaskets are an important part of a refrigerator/freezer. Gaskets with reduced functionality, reduces the tightness of the counter. Reduced tightness might cause increased humidity, internal icing, an iced up evaporator (leading to reduced refrigeration capacity), and in worst case reduced lifecycle of the counter.
Page 48
Service The refrigerating system and the hermetically sealed compressor require no maintenance - they merely must be kept clean. If refrigeration fails, first investigate whether the unit has been unintentionally disconnected or switched off at the socket, or whether a fuse has blown. If it is not possible to find the cause of the refrigeration failure, please contact your dealer.
Page 49
Disposal of an old cabinet is only available when we are delivering a new one at the same time. Cabinets must be fully defrosted and emptied prior to collection. Gram Scientific recognises that our products for the catering market are considered as WEEE when they become obsolete.
Page 52
DEUTSCH Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Produkt von Gram Scientific entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung erläutert Ihnen die Aufstellung, den Betrieb sowie die Instandhaltung Ihres neuen Gerätes. Bevor unsere Produkte das Werk verlassen werden sie vollständig auf Funktion und Qualität getestet.
Page 53
Sicherheitshinweise Wichtige Information Erklärung wichtiger Symbole in dieser Anleitung: Warnung Mangelnde Einhaltung dieser Anweisungen kann zu Unfällen mit ernsten Personenschäden führen. Achtung Missachtung dieser Anweisungen kann zur Beschädigung oder Zerstörung des Produktes führen. Bitte beachten Sie, dass die Anweisungen von uns formuliert wurden, um die jederzeitige Sicherheit des Produktes zu gewährleisten.
Page 54
Aufstellen Bei der Anlieferung ist das Gerät auf unbeschädigte Verpackung zu untersuchen. Falls die Verpackung beschädigt ist, ist zu entscheiden, ob diese Schäden zu einer Beschädigung des Gerätes schließen lassen. Bei offensichtlichen Schäden, nehmen sie bitte Kontakt zu Ihrem Händler auf. Die Transportpalette ist zu entfernen, indem die beiden Schrauben entfernt werden, welche die Palette mit dem Geräteboden verbinden.
Page 55
Wegen des großen Gewichts des Gerätes kann sich loser Bodenbelag unter dem Gerät verkanten bzw. fester Bodenbelag beschädigt werden, wenn das Gerät bewegt. Korrekte Aufstellung des Gerätes gewährleistet größtmögliche Effektivität im Gebrauch. Der Aufstellort soll trocken und ausreichend belüftet sein Für einen effektiven Betrieb ist die Erwärmung der Aussenfläche durch direktes Sonnenlicht und andere Wärmequellen zu vermeiden.
Page 56
Optimierung des Energieverbrauchs Korrekte Aufstellung des Gerätes gewährleistet größtmögliche Effektivität im Gebrauch. Der Aufstellort soll trocken und ausreichend belüftet sein. Für einen effektiven Betrieb ist die Erwärmung der Aussenfläche durch direktes Sonnenlicht und andere Wärmequellen zu vermeiden. Die Umgebungstemperatur sollte +40°C nicht überschreiten und nicht unter +16°C fallen.
Page 57
Kältemittel / GWP Wert Kühltische Kältemittel Menge kg Äquivalent t R290 R/C 2 0,097 0,00029 R290 R/C 3 0,097 0,00029 R290 R/C 4 0,097 0,00029 Gefriertische R290 0,050 0,000150 R290 0,059 0,000177 R290 0,060 0,000180 Klima / Temperaturklasse Die Produkte werden nach folgenden Klima- und Temperaturklassen geprüft. Informationen zur Klima- und Temperaturklasse des Produkts finden Sie auf dem Typenschild (siehe Fig.9) Klimaklasse 25°C / 60 % RH...
Page 58
Elektrischer Anschluss Das Gerät kann durch den Benutzer selbst angeschlossen werden. Bitte lesen Sie hierzu die nachstehenden Hinweise gründlich durch. Der Netzanschluss 220-230 V/50 Hz erfolgt an eine Steckdose mit geerdetem Schutzkontakt („Schuko“, CEE). Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an.
Page 59
Anweisungen zum täglichen Gebrauch Halten Sie die Belüftungslöcher und Filtermatten in der Maschinenfachklappe sauber. Beschädigen Sie den Kältekreislauf und dessen Aggregate nicht. Das Kältemittel kann brennbar sein oder mit Luft explosionsfähige Gemische bilden. Auch unter normalen Betriebsbedingungen erreichen Geräteteile im Maschinenraum hohe Temperaturen.
Page 60
Vor den Luftaustrittsöffnungen niemals Glasflaschen platzieren, sie können dort gefrieren und platzen. Beim Beladen des Gerätes mit Ware ist darauf zu achten, dass ein Abstand zwischen den einzelnen Packstücken gegeben sein muss, damit die Luft weiterhin ausreichend zirkulieren kann. Feuchte oder stark riechende Waren sind abzudecken oder mit Folie zu schützen, um Austrocknung oder die Beeinträchtigung des Geschmacks anderer Waren zu vermeiden.
Page 61
Inbetriebnahme Übersicht über das Display: Auftauen* Temperatureinstellung Start/Stop Code/Parametereinstellung Trockenkühlen* Trockenkühlen* Abtauen Tastaturschloss * = kein Funktion in diesem Gerät. Den Schrank an das Stromnetz anschließen. Den Schrank mit der Taste ON/OFF einschalten; alle Dioden leuchten für wenige Sekunden. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur im Schrank und dient gleichzeitig als Anzeige der vorhandenen Versorgungsspannung.
Page 62
Temperatureinstellung Temperaturkontrolle: Mit dieser Taste können Sie die eingestellte Temperatur anzeigen. Die Temperatur wird im Display angezeigt. Temperatureinstellung: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig . Mit jedem Druck auf erhöht sich die Temperatureinstellung um ein Grad. Sobald das Display die gewünschte Temperatur zeigt, beide Tasten loslassen –...
Page 63
Alarm bestätigen: Um die Alarmmeldung zu bestätigen drücken Fehlersuche (Handhabungsfehler) Betriebsgeräusch: Bei ungewöhnlich hohen Betriebsgeräuschen ist umgehend ein Service aufzusuchen. Während des Betriebes sind die Laufgeräusche des Kompressors, des Verflüssiger- lüfters sowie des Verdampferlüfters zu hören. Einige Modelle sind zudem mit einer Tauwasserpumpe ausgestattet Falls die Front des Maschinenfachs klappert, ist sie möglicherweise nicht geschlossen.
Page 64
Waren im Kühlschrank gefrieren: Die Luftzirkulation im Schrank ist durch zu viel oder falsch eingelagerte Ware unterbunden (Lademarken nicht beachtet, Ware steht direkt auf dem Boden). Die Solltemperatur ist falsch (zu niedrig) eingestellt. Defekt des Verdampferventilators. Kondenswasser außen im Bereich der Tür: Die relative Luftfeuchtigkeit am Aufstellungsort ist zu hoch.
Page 65
Das Alarmsystem ist zweigegliedert. Das erste Alarmsystem ist „Lokal“, was bedeutet, dass der mögliche Alarm ausschließlich auf dem Display des Gerätes angezeigt wird. Das zweite Alarmsystem wird auch im Display angezeigt, aktiviert aber darüber hinaus noch den potentialfreien Alarmkontakt. Beide Alarmsysteme arbeiten unabhängig voneinander. Um eine Änderung vorzunehmen oder das Alarmsystem einzustellen ist wie folgt vorzugehen: P + 1 Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten...
Page 66
Tastaturverriegelung Das Tastatur kann verriegelt werden, indem man für länger als 5 Sekunden gedrückt hält. leuchtet zur Anzeige, dass das Tastatur verriegelt ist und ein Signalton klingt. Jetzt ist es nicht möglich, die Tasten für z.B. Temperaturregelung zu verwenden. Um die Tastaturverriegelung zu entsperren ist der oben beschriebene Schritt zu wiederholen.
Page 67
Es wird empfohlen diese Wiederverdunstungsschalen mindestens 1 Mal im Jahr zu reinigen. Das Gerät muss während der Reinigung ausgeschaltet sein. Die Wiederverdunstungsrohre, sowie die evtl. vorhanden elektrischen Heizkörper dürfen im Zuge dieser Reinigung nicht beschädigt werden. Fig. 6 Stromausfall Die eingestellte Temperatur bleibt auch bei Stromausfall bis zum selbsttätigen Start gespeichert.
Page 68
Reinigung Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen. Kompressorraum und Kühlelement dürfen nicht mit Wasser abgespritzt werden, weil dabei Kurzschlüsse und andere Schäden an der elektrischen Anlage entstehen können. Reinigungsmittel, die Chlor oder Chlorverbindungen enthalten, sowie andere aggressive Mittel dürfen nicht verwendet werden, da sie Korrosion an den rostfreien Flächen und dem inneren Kältesystem verursachen können.
Page 69
Fig.7b Fig.7c Türdichtungen Hier wird beschrieben, welche wichtige Bedeutung eine gut funktionierende Türdichtung hat. Die Türdichtung ist eine wichtige Komponente des Gerätes. Türdichtungen die nicht richtig funktionieren können zu einer Undichtigkeit und damit zu einem Leistungsabfall und im äußersten Fall zu einem kürzeren Produktlebenszyklus führen. Daher ist es äußerst wichtig, dass der Zustand der Türdichtung regelmäßig überprüft wird.
Page 70
Umschlagen der Tür Die Tür kann links oder rechts angeschlagen werden. Das Umschlagen der Tür erfolgt folgendermaßen: Fig.8 1. Türscharnier Pos. A entfernen. 2. Tür abnehmen. 3. Türscharnier Pos. B abnehmen. 4. Abdeckknöpfe Pos. D nach Pos. A, und Pos. C nach Pos. B versetzen. 5.
Page 71
Wartung und Kundendienst Die Wartung eines Kältesystems mit hermetischem Kompressor beschränkt sich auf eine regelmäßige Reinigung. Bei Störungen überprüfen Sie bitte zuerst, ob das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist, dann die Störungsanzeige am Display. Falls Sie die Störung nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Händler (in der Gewährleistungsfrist) bzw.
Page 73
Si vous rencontrez des problèmes avec le produit, veuillez contacter votre revendeur local. Les représentants Gram Scientific et les revendeurs répartis dans le monde entier sont prêts à vous aider. Veuillez vous adresser à votre revendeur pour obtenir des informations sur la couverture de la garantie de votre nouveau produit Gram Scientific.
Page 74
Important Vous risquez d'endommager ou d'abîmer l'appareil si ces consignes ne sont pas respectées. Gram Scientific a pris toutes les précautions pour que ce produit respecte la sécurité. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes. Il est important que tous ceux qui doivent installer ou utiliser l'appareil puissent librement disposer du présent mode d´emploi.
Page 75
Installation de l'appareil Avant de déballer l'appareil, vérifiez si l'emballage n'a pas été endommagé. Si l'emballage a été endommagé, vérifiez si l'appareil n'est pas lui aussi endommagé. Si les dégâts sont importants, contactez votre revendeur. La palette de transport peut être retirée en dévissant les vis et en retirant les garnitures qui fixent la palette au fond de l'appareil.
Page 76
Compte tenu du grand poids de l'appareil, le déplacement de l'armoire peut abîmer le sol. Une installation correcte donne le fonctionnement le plus efficace. Le réfrigérateur doit être placé dans un lieu sec et correctement aéré. Afin d'assurer un fonctionnement efficace, éviter une exposition directe au soleil ou la proximité...
Page 77
Optimiser la consommation d'énergie Une installation correcte donne le fonctionnement le plus efficace. Le réfrigérateur doit être placé dans un lieu sec et correctement aéré. Afin d'assurer un fonctionnement efficace, éviter une exposition directe au soleil ou la proximité de surfaces qui seraient sources de chaleur. Le réfrigérateur est construit de façon à...
Page 78
Réfrigérant / GWP valeur Réfrigérateurs Réfrigérant Quantité kg Équivalent t R290 R/C 2 0,097 0,00029 R290 R/C 3 0,097 0,00029 R290 R/C 4 0,097 0,00029 Congélateurs R290 0,050 0,000150 R290 0,059 0,000177 R290 0,060 0,000180 Classe climatique / de température Les produits sont testés selon les classes de climat et de température suivantes.
Page 79
Branchements électriques L'appareil doit être branché par l'utilisateur lui-même. Lisez ce qui suit attentivement avant de procéder aux branchements. Ne branchez l'appareil qu'avec la tension indiquée sur la plaque d'identification du type (voir Fig. 9). N'utilisez que le câble détachable fourni pour la connexion à une prise murale.
Page 80
Utilisation ordinaire Évitez d'obstruer le panneau de contrôle. Veuillez faire attention à ne pas endommager le système de réfrigération ou les parties de celui-ci ou entourant celui-ci. Dans des conditions de fonctionnement normal, certains composants électriques ou de réfrigération du compartiment du compresseur peuvent atteindre des températures très hautes et donc entraîner des risques de brûlures.
Page 82
Mise en marche Afficheur : Décongélation* Réglage de la Programmation codes / Démarrage / Réfrigération* Réfrigération* température température Arrêt paramètres Dégivrage Verrouillage du clavier * = pas de fonction sur ce produit. Brancher l'appareil au niveau de la prise. Appuyer sur la touche pour allumer l’appareil.
Page 83
Réglage de la température Contrôle de la température : Appuyez sur la touche pour voir sur quelle température l'appareil est réglé. La température s'affiche sur l'écran. Réglage de la température : Maintenez la touche enfoncée et appuyez en même temps sur .
Page 84
Acquittement de l'alarme : Acquittement d'une alarme : appuyez sur Dépannage Bruit : En cas de bruit anormal, faites appel à un dépanneur. Il est normal que le compresseur, le ventilateur du condenseur et le ventilateur de l'évaporateur produisent des bruits. Certains modèles sont de plus équipés d'une pompe à...
Page 85
Certains des produits sont congelés : De nombreux produits ont été rangés sur les clayettes de l'armoire et ils bloquent éventuellement la circulation de l'air. La température de consigne de l'armoire est trop basse. Le ventilateur de l'évaporateur est peut-être défectueux. Humidité...
Page 86
Le système d'alarme comporte deux parties. L'un des systèmes d'alarme ne déclenche que des alarmes localement. Ce qui signifie que les codes d'erreur s'affichent uniquement sur l'écran. L'autre système d'alarme déclenche les alarmes de l'écran et active également la sortie d'alarme sans potentiel.
Page 87
Verrouillage du clavier Le clavier de la commande peut être verrouillé en appuyant en même temps sur pendant plus de 5 secondes. s'allume pour indiquer que le clavier est verrouillé tout en déclenchant un petit bip. A partir de là, il n'est pas possible de modifier le réglage de la température et autres.
Page 88
Fig. 6 Panne de courant En cas de panne de courant, la commande mémorise la température réglée et l’armoire redémarre lorsque le courant est rétabli. Le nettoyage et l'entretien Un nettoyage mal effectué entraînera un fonctionnement non optimal de l'armoire et causera éventuellement des défauts de fonctionnement.
Page 89
Avant le nettoyage, coupez toujours le courant sur la prise secteur. Ne rincez pas l'armoire directement avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression et l'utilisation de vapeur pour le nettoyage du produit n'est pas autorisée, car cela risquerait d'occasionner des courts-circuits, des dégradations et autres dysfonctionnements sur les parties électriques.
Page 91
Inversion de la porte La porte peut s'inverser en faisant passer les charnières de la droite à la gauche et vice versa. Pour inverser la porte, procéder comme suit: Fig.8 1. Démonter la charnière pos. A. 2. Enlever la porte. 3.
Page 92
Joint d'étanchéité Cette partie explique l'importance du bon état du joint d'étanchéité. Les joints d'étanchéité sont une partie importante de l'armoire. Les joints d'étanchéité comportant des défauts réduisent l'étanchéité de l'armoire. L'étanchéité réduite peut entraîner un surplus d'humidité, l'apparition de givre à l'intérieur, de givre sur l'évaporateur (et donc une capacité...
Page 93
Entretien Le système de refroidissement avec compresseur hermétiquement fermé ne demande aucune surveillance, seulement des soins de nettoyage. La couvercle qui se trouve sur le panneau peut être enlevé en tirant vers le haut. Si l'effet de refroidissement est détectueux, vérifier d'abord si cela n'est pas dû à une interruption au niveau de la prise ou au niveau des fusibles.
Page 95
Sommige van onze dealers wereldwijd beschikken over erkende servicecentra die altijd klaar staan om u te helpen. Raadpleeg uw dealer voor informatie over de garantie van het nieuwe Gram Scientific product. Deze garantie geldt echter alleen als het product op de juiste wijze en in overeenstemming met de specificaties wordt gebruikt, waarbij o.a.
Page 96
Als deze aanwijzingen niet worden gevolgd, kan dit ertoe leiden dat het product beschadigd raakt of kapot gaat. Wij wijzen erop dat Gram Scientific maatregelen heeft genomen om de veiligheid van het product te waarborgen. Lees de onderstaande informatie over veiligheid zorgvuldig door.
Page 97
Installatie Voor het uitpakken dient de emballage op beschadigingen te worden gecontroleerd. Als de emballage beschadigd is, dient te worden onderzocht of de kast ook beschadigd is. Neem bij ernstige schade contact op met uw dealer. De transportpallet kan worden verwijderd door de schroeven los te draaien en de bevestigingsmiddelen te verwijderen waarmee de pallet aan de onderkant van het meubel is bevestigd.
Page 98
Door het hoge gewicht van de kast kan de vloer beschadigd raken bij verplaatsing van de kast. Een juiste opstelling biedt de meeste efficiënte werking. De kast moet in een droge en goed geventileerde ruimte geplaatst worden. Voor een effectieve werking dient plaatsing in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen te worden vermeden.
Page 99
Het energieverbruik optimaliseren Een juiste opstelling biedt de meeste efficiënte werking. De kast moet in een droge en goed geventileerde ruimte geplaatst worden. Voor een effectieve werking dient plaatsing in direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen te worden vermeden. De kast is zodanig geconstrueerd dat hij bij een omgevingstemperatuur tot +40°C kan werken.
Page 100
Koelmiddel / GWP waarde Koelkasten Koelmiddel Bedrag kg equivalent t R290 R/C 2 0,097 0,00029 R290 R/C 3 0,097 0,00029 R290 R/C 4 0,097 0,00029 Vrieskasten R290 0,050 0,000150 R290 0,059 0,000177 R290 0,060 0,000180 Klimaat- / temperatuurklasse Producten worden getest volgens de volgende klimaat- en temperatuurklassen. Informatie over de klimaat- en temperatuurklasse van het product is te vinden op het typeplaatje (zie fig.9) Klimaatklasse 25°C / 60 % RH...
Page 101
Elektrische aansluiting De kast moet door de gebruiker zelf worden aangesloten. Lees onderstaande informatie zorgvuldig door voordat de koelkast wordt aangesloten. Sluit de kast uitsluitend aan op de spanning die is aangegeven op het typeplaatje (zie Fig. 9). Gebruik uitsluitend de meegeleverde kabel voor aansluiting op een wandcontactdoos.
Page 102
Algemeen gebruik Zorg dat de ventilatieopeningen van het bedieningspaneel niet verstopt raken. Verniel het koelsysteem of onderdelen (in de buurt) ervan niet. Bij normaal gebruik kunnen koeltechnische en elektrische onderdelen in de compressorruimte uitzonderlijk hoge temperaturen bereiken, waardoor er gevaar op verbranding bestaat.
Page 104
Start Optie* Temperatuur instelling Parameter instellingen Aan/Uit Droge werking* Droge werking* Ontdooiing Toetsen-blokkering * = geen functie op dit product. Doe de stekker in het stopcontact. Druk op om de kast aan te zetten. Druk op gedurende 6 seconden om de kast uit te zetten.
Page 105
Temperatuur instelling Temperatuur wijzigen gebeurt door induwen van de toets en het induwen van Door de toetsen los te laten is de instelling gewijzigd. Foutcodes Display code Verklaring - o - Deur is open. Deur alarm “dAd” van LAL en/of EAL is geactiveerd (of geweest). Lokaal hoog alarm LHL is geactiveerd (of geweest).
Page 106
Fouten opsporen Geluid: Bij een abnormaal geluid een service laten uitvoeren. Het is normaal dat u geluiden van de compressor, condensorventilator en verdamperventilator hoort. Sommige modellen zijn bovendien uitgerust met een lekwaterpomp. Als plaatdelen, bedieningspanelen of panelen voor de compressorruimte rammelen, kan het zijn dat deze open staan.
Page 107
Sommige producten zijn bevroren: Er zijn teveel producten in de koelkast geplaatst waardoor de luchtcirculatie wordt belemmerd. Let op: de bodem dient altijd vrij te zijn van producten. De ingestelde temperatuur is te laag. De verdamperventilator kan defect zijn. Vocht rond de deur: De relatieve luchtvochtigheid aan de buitenzijde is te hoog.
Page 108
Het andere alarmsysteem geeft alarmmeldingen op het display, maar activeert ook de potentiaalvrije alarmuitgang. Beide alarmsystemen fungeren onafhankelijk van elkaar. Om een wijziging aan te brengen in de instellingen gaat u naar het menu door langer dan 3 P + 1 seconden op te drukken.
Page 109
Toetsen-blokkering De toetsen van de bediening kunnen worden vergrendeld door langer dan 5 seconden gelijktijdig op te drukken. brandt nu als teken dat de toetsen vergrendeld zijn; er luidt tevens een korte piep. Nu is het niet mogelijk om de temperatuurinstelling e.d. te wijzigen.
Page 110
Fig. 6 Stroomstoring Bij een stroomstoring onthoudt de besturing de ingestelde temperatuur en de kast start weer op als de stroom terugkeert. 765042559 Rev. 003...
Page 111
Reiniging Gebrekkige reiniging zal ertoe leiden dat de kast niet optimaal werkt of eventueel defect raakt. Voordat wordt begonnen met schoonmaken dient altijd de stekker uit het stopcontact te worden genomen. U mag niet rechtstreeks met een waterstraal of hogedrukspuit op de kast spuiten, en het is niet toegestaan om stoomreiniging te gebruiken voor het product, omdat hierdoor kortsluiting, beschadigingen e.d.
Page 113
Omkeren van de deur De deur kan rechts of links opgehangen worden. Dit gaat als volgt: Fig.8 1. Demonteer scharnier pos. A. 2. Verwijder de deur. 3. Demonteer scharnier pos. B. 4. Verplaats de sierdoppen op de kast van pos. D naar pos. A en van pos. C naar pos. B. 5.
Page 114
Deurdichtingen Deurdichtingen zijn een belangrijk onderdeel van de kast. Beschadigde deurdichtingen verminderen de sluiting van de deur op de kast. Beschadigde dichtingen kunnen leiden tot verhoogde vochtigheid, een ingevroren verdamper(dus ook een verminderde koel-capaciteit), en in enkele gevallen zelfs tot een kortere levensduur van de kast. Het is daarom zeer belangrijk om u te verzekeren van een goede deurdichting.
Page 115
Plaatsing van het typeplaatje: Fig.9 Vernietigen Elektrische en elektronische apparatuur (EEA) bevat materialen, componenten en stoffen die gevaarlijk kunnen zijn en schadelijk voor de menselijke gezondheid en het milieu als het afval (AEEA) niet op de juiste manier wordt ingeleverd. Producten geëtiketteerd met een “doorgestreepte afvalbak ‘...
Page 117
Innan våra enheter lämnar fabriken genomgår de en komplett funktions- och kvalitetstest. Skulle du trots det uppleva problem med enheten ska din lokala återförsäljare kontaktas. Gram Scientific har ett antal återförsäljare, placerade över hela världen, som alltid står redo att hjälpa till.
Page 118
Om dessa anvisningar inte följs kan detta resultera i att enheten skadas eller fördärvas. Observera att Gram Scientific skrivit anvisningarna för att säkerställa enhetens säkerhet. Vänligen läs noggrant följande säkerhetsinformation. Det är viktigt att samtliga personer som ska installera eller använda enheten får tillgång till denna manual.
Page 119
Placering av enheten Innan enheten packas upp ska emballaget kontrolleras beträffande skador. Om emballaget skadats bör man beakta att även enheten kan ha skadats. Om skadan är allvarlig ska återförsäljaren kontaktas. Transportpallen avlägsnas genom att lossa skruvarna och avlägsna beslagen som håller fast pallen i botten av enheten.
Page 120
Med anledning av enhetens tyngd kan golvet skadas när enheten flyttas runt. Korrekt placering ger effektivast drift. Enheten ska placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkerställa en effektiv drift ska placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas.
Page 121
Optimera produktens energiförbrukning Korrekt placering ger effektivast drift. Enheten ska placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkerställa en effektiv drift ska placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Enheten är konstruerad att kunna vara i drift vid en omgivningstemperatur på upp till +40°C.
Page 122
Kylmedel / GWP värde Kylskåp Kylmedel Mängd kg ekvivalent t R290 R/C 2 0,097 0,00029 R290 R/C 3 0,097 0,00029 R290 R/C 4 0,097 0,00029 Frysskåp R290 0,050 0,000150 R290 0,059 0,000177 R290 0,060 0,000180 Klimat / temperaturklass Produkter testas enligt följande klimat- och temperaturklasser. Information om produktens klimat- och temperaturklass finns på...
Page 123
Slå alltid ifrån spänningen vid driftstörning samt vid rengöring och underhåll av enheten. Reparation av elektriska/tekniska komponenter får endast göras av servicetekniker med kännedom om Gram Scientific produkter. Använd inte enheten innan samtliga inklädnader är monterade så att strömförande eller roterande maskindelar inte kan beröras.
Page 124
Allmänt bruk Se till att ventilationsöppningar i kontrollpanelen inte är igensatta. Fördärva inte kylsystemet eller komponenter till detta eller omkringplacerade delar. Under normala driftförhållande kan kyltekniska och elektriska komponenter i kompressorutrymmet uppnå mycket höga temperaturer och då utgöra risk för brandskador.
Page 126
Igångsättning Översikt över displayen: Upptining* Temperaturinställning Kod/ parameterinställning Start/Stopp Torrkyl* Torrkyl* Avfrostning Knapplås * = ingen funktion på denna produkt. Anslut enheten med stickkontakten. Tryck på knappen för att starta enheten. Under uppstart visas mjukvaruversionen efterföljt av mjukvaruvarianten. Enhetens temperatur visas i displayen när normal drift påbörjas.
Page 127
Temperaturinställning Temperaturkontroll: Tryck på knappen för att se vilken temperatur enheten är inställd på. Temperaturen visas i displayen. Ställa in temperaturen: Håll intryckt och tryck samtidigt på eller . För varje tryckning på eller ändras temperaturen en grad. Släpp knapparna när displayen visar den önskade temperaturen.
Page 128
Kvittering av larm: Kvittering av ett larm: tryck på Felsökning Buller: Vid onormal bullernivå ska servicehjälp påkallas. Ljud från kompressor, kondensorfläkt och förångningsfläkt är normalt. Någon modell är dessutom utrustad med kondensorpump. Om plåtkomponenter, kontrollpaneler eller paneler framför kompressorutrymmet rasslar är det möjligt att de ev.
Page 129
En del livsmedel är fryst: För mycket livsmedel har packats in på enhetens hyllor och hindrar ev. luftcirkulationen. Enhetens inställningsnivå är för låg. Förångningsfläkten kan vara defekt. Fukt runt dörren: Den relativa luftfuktigheten från omgivningen är för hög. Dörren är inte ordentligt stängd. Tätningslisten trasig.
Page 130
Lämna Menyn P+1 Lokal larminställning °C Inställning av övre larmgräns. Vid larm visas följande i displayen: A2 min. Tidsfördröjning för övre larmgränsen. On/off Aktivering av akustiskt larm. Larmet ljuder vid larm A1, A2. (1=on / 0=off) Extern larminställning °C Inställning av övre larmgräns. Vid larm visas följande i displayen: A4 °C Inställning av nedre larmgräns.
Page 131
Tövatten Bänk med kompressor: Tövattnet leds genom ett rör, från förångaren till en tövattenskål bakom kondensorn, där vattnet avdunstar med hjälp av kondensorvärmen. Bänkplacering där luftfuktigheten är hög eller om bänken belastas hårt, kan det bli nödvändigt att montera på en värmeslinga. Bänk ansluten till fristående kompressor: Tövattnet leds genom ett rör till en tövattenskål bakom frontpanelen, där vattnet avdunstar med hjälp av en värmeslinga i tövattenskålen.
Page 132
Rengöring och underhåll Bristande rengöring medför att enheten inte fungerar optimalt eller ev. blir defekt. Innan enheten rengörs ska stickkontakten till enheten dras ur. Spruta inte med vattenstråle eller högtryckstvätt direkt på enheten och det är inte tillåtet att använda ånga för rengöring av enheten eftersom detta kan förorsaka kortslutning, skador och likn.
Page 134
Vändning av dörr Dörren kan vändas från högerhängd till vänsterhängd eller omvänt. En vändning görs på följande sätt: Fig.8 1. Demontera gångjärn pos. A. 2. Lyft av dörren. 3. Demontera gångjärn pos. B. 4. Flytta täckpluggarna i plast på skåpet från pos. D till pos. A och från pos. C till pos. B. 5.
Page 135
Tätningslister Detta avsnitt poängterar vikten av välfungerande tätningslister. Tätningslister är en viktig del av enheten. Tätningslister med reducerad funktion minskar enhetens tätningsförmåga. Reducerad tätningsförmåga kan leda till ökad fuktighet, invändig nedisning, nedisad förångare (och därmed reducerad kylkapacitet) och i värsta fall minskad livstid för enhetens kylsystem.
Page 136
Om produkten är ansluten till en extern kompressorenhet måste den undersökas av företaget som har anslutit produkten till anläggningen. Utanför garantiperioden bör teknisk hjälp erhållas från ett företag som är bekant med Gram Scientifics produkter. Fig.9 Utbyte av skåp När det gamla skåpet byts ut skall det ske på...
Page 137
Följande standarder tillämpas endast i den mån det är nödvändigt för att uppfylla de relevanta direktiven: DS/EN 12100:2011 DS/EN 60335-1:2012 DS/EN 60335-2-89:2010 Ansvarig person Firma: Gram Scientific ApS. (CVR No. 43122193) för teknisk Adress: Aage Grams Vej 1 dossier Namn: John Lund Signatur Vojens 18/12-2023 R&D Manager...