Assembly Instruction
ID
EL 150L E2 01
125329
EL 160L E2 01
125327
EL 200L E2 01
125324
EL 200 E2 01
116527
EL 250 E2 01
112382
EL 250 E2 06
116227
EL 280 E2 02
115334
EL 315 E2 01
112202
EL 315 E2 03
117010
EL 355 E2 01
112757
EL 355 E4 01
112369
EL 400 E4 01
119380
EL 450 E4 01**
119336
EL 500 E4 01**
118061
EL 560 E4 01**
119349
EL 630 E4 01**
119324
**
Thermokontakt muss an externes Auslösegerät angeschlossen werden! / Thermo contact must be connected to external tripping unit! / Le thermocontact doit être
raccordé à un déclencheur externe! / Termocontactul trebuie legat la un comutator extern! / Термоконтакт должен быть подключен к внешнему расцепляющему
устройству! / Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning! / Termokontakt mora biti priključen na zunanjo zaščitno enoto ali na napravo, ki
vsebuje zaščitno enoto! / Unutarnji termički kontakt mora biti spojen na vanjsku motornu zaštitu. / Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a ventilátor
adattábláján lévő értékkel! / Termokontakt musí byť pripojený na externé vypínacie zariadenie! / Verifique que a tensão de alimentação é a indicada na chapa de caracte-
risticas. / El termocontacto debe ser conectado a un dispositivo externo de desconexión! / Do zewnętrznego wyzwalacza trzeba podłączyć termostat! / Termokontakt
skal tilsluttes til ekstern udløsningsenhed! / Termokontakt musí být připojen na externí spouštěcí zařízení! / Lämpökosketin on liitettävä ulkoiseen laukaisulaitteeseen! /
Šiluminės apsaugos kontaktas turi būti prijungtas prie išorinio išjungimo įrenginio!
(1)
Der interne Thermoschutz ist nicht geeignet den Motor bei Blockierung zu schützen. D.h. in Fällen bei denen es zu einer Blockierung kommen kann, ist ein Motor-
schutzschalter mit entsprechendem Nennstrom vorzuschalten. Idealerweise ist ein Schutzschalter mit thermischen sowie magnetischen Auslöser zu verwenden!
The internal thermal protection is not suitable to protect the motor during blockage. I.e. in cases where a motor blockage can occur, a motor protection switch with
corresponding rated current should be prefixed. Ideally, is to use a protection switch with thermal and magnetic release!
La protection thermique ne protège pas le moteur en cas de blocage. Dans les cas où il y a un risque de blocage, il convient d'installer un disjoncteur de protection à
courant minimal. L'idéal est d'utiliser un disjoncteur à déclencheur thermique et magnétique !
Встроенное тепловое реле не предназначено для защиты электродвигателя в случае блокировки ротора. То есть, если возможна блокировка ротора
электродвигателя, то он должен быть оснащен защитным выключателем, рассчитанным на соответствующий номинальный ток. Оптимальным является
использование выключателя с тепловым и электромагнитным расцепителями!
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
merus_pb_31 print 21.05.2019
Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circulaires
• Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор в круглом
корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator • Cijevni ventilator
• Csőventilátor • Potrubný ventilátor • Ventilador in line • Ven-
tilador de tubo • Wentylator rurowy • Rørventilator • Ventilátor
do potrubí • Putkipuhallin • Apvalus kanalinis ventiliatorius
ETALINE
U
f
P
[V]
[Hz]
[W]
230V ~
50
124
230V ~
50
124
230V ~
50
124
230V ~
50
100
230V ~
50
180
230V ~
50
160
230V ~
50
270
230V ~
50
530
230V ~
50
270
230V ~
50
960
230V ~
50
150
230V ~
50
215
230V ~
50
454
230V ~
50
740
230V ~
50
1120
230V ~
50
2140
D-97944 Boxberg-Windischbuch
t
I
max
A
[A]
[°C]
0,6
55
0,6
55
0,6
55
0,5
45
1,0
55
0,8
50
1,6
55
3,2
70
1,6
55
5,4
45
1,0
80
1,5
80
3,1
80
(1)
4,2
80
(1)
7,6
80
(1)
11,4
50
(1)
Tel. +49 (0)7930 9211-0
Fax. +49 (0)7930 9211-150
124853
124853
124853
118622
116403
118787
116403
116403
116403
116403
116403
120751
120750
120750
120750
120750
info@ruck.eu
www.ruck.eu