Page 3
Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Lunette tournante bidirectionnelle Chronograph hour totalizer Start / Stop pushpiece Bi-directional rotating bezel Chronograf-Stundenzähler Drücker Start / Stop Beidseitig drehbare Lünette Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Lunetta girevole bidirezionale Contador de horas del cronógrafo Pulsador Start/Stop Bisel giratorio bidireccional...
Page 4
РЕМОНТ ENGLISH PREPARATION FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
Page 5
Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chronographe », Ne pas forcer. qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
Page 6
BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm 1.
Page 7
BOUSSOLE SOLAIRE LUNETTE 12H Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de La lunette tournante bidirectionnelle comporte une graduation 12 heures utilisable comme déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient 2e fuseau horaire.
Page 8
MAINTENANCE Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué...
Page 9
fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura- des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
Page 10
PREPARATION FOR USE USING THE CHRONOGRAPH BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm WINDING – TIME-SETTING I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME 1. Wind the watch completely in a clockwise direction.
Page 11
BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 12H BEZEL 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 shows the measurement in seconds.
Page 12
Within a very small volume, a large number of Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably North and South.
Page 13
The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
Page 14
Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich Nicht forcieren. um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
Page 15
BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm 1.
Page 16
BESONDERHEITEN SONNENKOMPASS 12-STUNDEN-LÜNETTE Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen- Die in beide Richtungen drehbare Lünette weist eine 12-Stunden-Skala für die zweite Zeitzone auf. det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die Um diese einzustellen, wird nach der Einstellung der ersten Zeitzone einfach die auf der Lünette Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
Page 17
Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe, oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
Page 18
Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
Page 19
MESSA IN FUNZIONE COME SI USA IL CRONOGRAFO BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE CARICA – REGOLAZIONE DELL'ORA 1. Caricare a fondo in senso orario. Non forzare.
Page 20
BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo. LUNETTA 12H La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
Page 21
MANUTENZIONE BUSSOLA SOLARE Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti. Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è...
Page 22
Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
Page 23
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este ultimo es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
Page 24
BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm 1.
Page 25
BRÚJULA SOLAR LUNETE 12H Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá A lunete rotativa bidirecional comporta uma graduação de 12 horas que pode ser utilizada determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, como 2º...
Page 26
MANTENIMIENTO modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
Page 27
Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos impostos pelo COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e inde- de piel fi...
Page 28
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm DAR CORDA – ACERTO DA HORA I. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO 1. Dar corda ao relógio até prender, no sentido horário.
Page 29
BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite LUNETE 12H seguir a medição em segundos.
Page 30
O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi- componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca nação da direcção norte-sul.
Page 31
As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
Page 33
BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ХРОНОГРАФОМ BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm BREITLING | NOIR ROUGE | ME AVIATOR 8 REF.765AVI 1953 RE-EDITION | CA-01-20-140345 | Format 105x85 mm...
Page 34
ОСОБЕННОСТИ СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС МОДУЛЬ–БЕЗЕЛЬ 12 часа BREITLING (C). «12 », – «12 », –...
Page 35
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+ Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся кнопкам СОВЕТЫ BREITLING . .)