Page 2
English 2 Dansk 4 Deutsch 6 Español 9 Français 11 Italiano 13 Nederlands 15 Norsk 17 Português 19 Suomi 21 Svenska 23 Ελληνικά 25 82 עברית...
Page 3
Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged. If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 4
When you descale the coffee machine, always remove the AquaClean water filter from the water tank. Then thoroughly clean the whole water tank and replace the AquaClean water filter. Philips does not accept any responsibility or liability if the above recommendations for using and replacing the AquaClean water filter are not followed.
Page 5
Maskinen må ikke opbevares ved temperaturer under 0°C. Hvis der er vand i opvarmningssystemet kan det fryse og forårsage skader. Efterlad ikke vand i vandtanken, når maskinen ikke skal bruges i længere tid. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Garantien bortfalder, hvis du bruger sådant tilbehør eller sådanne dele.
Page 6
Når du afkalker kaffemaskinen, skal du altid fjerne AquaClean-vandfilteret fra vandtanken. Rengør derefter hele vandtanken grundigt, og udskift AquaClean-vandfilteret. Philips påtager sig intet ansvar, hvis du ikke overholder ovenstående anbefalinger for brug og udskiftning af AquaClean-vandfilteret. Forsigtig Opbevar AquaClean-vandfilteret på et køligt og tørt sted i den oprindelige, forseglede forpakning.
Page 7
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Page 8
Entfernen Sie den AquaClean Wasserfilter aus dem Wassertank, wenn Sie die Kaffeemaschine entkalken. Anschließend reinigen Sie den gesamten Wassertank gründlich und setzen den AquaClean Wasserfilter wieder ein. Philips lehnt jegliche Verantwortung bzw. Haftung ab, wenn die oben aufgeführten Empfehlungen für die Verwendung und den Austausch des AquaClean Wasserfilters nicht befolgt werden.
Page 9
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich Die Philips Domestic Appliances German GmbH und die Philips Domestic Appliances Nederland B.V sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Domestic Appliances Germany GmbH und die Philips Domestic Appliances Nederland B.V.
Page 10
No deje agua en el depósito de agua cuando no vaya a utilizar la cafetera durante un largo período de tiempo. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips Avent no recomiende específicamente. Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía quedará...
Page 11
Cuando elimine los depósitos de cal de la cafetera, retire el filtro de agua AquaClean del depósito de agua. Limpie meticulosamente el depósito de agua y reemplace el filtro de agua AquaClean. Philips no asume responsabilidad alguna en el caso de que no se sigan las recomendaciones anteriores de uso y sustitución del filtro de agua AquaClean.
Page 12
N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un centre de service autorisé par Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Page 13
Lorsque vous détartrez la machine à café, enlevez toujours le filtre à eau AquaClean du réservoir d’eau. Ensuite, nettoyez soigneusement tout le réservoir d’eau et remplacez le filtre à eau AquaClean. Philips décline toute responsabilité en cas de non-respect des recommandations relatives à l’utilisation et au remplacement du filtre à eau AquaClean.
Page 14
Non utilizzate la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
Page 15
Quando eseguite la pulizia anticalcare della macchina, rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean dal serbatoio dell'acqua. Pulite quindi accuratamente l'intero serbatoio e sostituite il filtro dell'acqua AquaClean. Philips non si assume alcuna responsabilità se le suddette raccomandazioni per l'uso e la sostituzione del filtro dell'acqua AquaClean non sono rispettate.
Page 16
Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Page 17
Wanneer u het koffiezetapparaat ontkalkt, moet u altijd het AquaClean-waterfilter uit het waterreservoir verwijderen. Maak het waterreservoir vervolgens grondig schoon en vervang het AquaClean-waterfilter. Philips aanvaardt geen verantwoordelijkheid of aansprakelijkheid indien de bovenstaande aanbevelingen voor het gebruik en de vervanging van het AquaClean-waterfilter niet worden gevolgd.
Page 18
Du må ikke bruke maskinen hvis nettstøpselet, strømledningen eller selve maskinen er skadet. Hvis strømledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalifisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner.
Page 19
Når du skal avkalke kaffemaskinen, må du alltid ta av AquaClean-vannfilteret fra vannbeholderen. Deretter må du rengjøre hele vannbeholderen grundig og sette AquaClean-vannfilteret på igjen. Philips kan ikke påta seg ansvaret hvis du ikke følger anbefalingene ovenfor for bruk av og bytte av AquaClean-vannfilteret. Forsiktig Oppbevar ekstra AquaClean-vannfiltre forseglet i originalemballasjen på...
Page 20
Não utilize a máquina se a ficha, o cabo de alimentação ou a própria máquina estiverem danificados. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado a Philips ou por pessoal devidamente qualificado, para evitar situações de perigo.
Page 21
Quando descalcificar a máquina de café, retire sempre o filtro de água AquaClean do depósito de água. Em seguida, limpe cuidadosamente o depósito de água completo e substitua o filtro de água AquaClean. A Philips não assume qualquer responsabilidade se as recomendações apresentadas acima relativas à utilização e substituição do filtro de água AquaClean não forem seguidas.
Page 22
Suomi Tärkeitä turvallisuustietoja Tässä laitteessa on turvatoimintoja. Lue ja noudata turvallisuusohjeita huolellisesti ja käytä laitetta ainoastaan näissä ohjeissa neuvotulla tavalla, jotta voit välttää koneen virheellisestä käytöstä johtuvat loukkaantumiset ja viat. Säilytä tämä turvallisuuslehtinen myöhempää käyttöä varten. Varoitus Yleistä Tarkista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon. Liitä...
Page 23
Kun suoritat kahvinkeittimen kalkinpoiston, poista aina AquaClean-vesisuodatin vesisäiliöstä. Puhdista sen jälkeen koko vesisäiliö ja vaihda AquaClean-vesisuodatin. Philips ei ota mitään vastuuta, jos edellä mainittuja AquaClean-vesisuodattimen käyttöön ja vaihtoon liittyviä suosituksia ei noudateta. Varoitus Säilytä AquaClean-vaihtovesisuodatinta viileässä ja kuivassa paikassa sen alkuperäisessä suljetussa pakkauksessa.
Page 24
Rör inte vid stickkontakten med fuktiga händer. Använd inte bryggaren om stickkontakten, nätsladden eller själva bryggaren är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Page 25
När du kalkar av kaffebryggaren ska du alltid ta bort AquaClean-vattenfiltret från vattenbehållaren. Rengör sedan hela vattenbehållaren grundligt och byt ut AquaClean-vattenfiltret. Philips avsäger sig allt ansvar om ovanstående rekommendationer om användning och byte av AquaClean-vattenfiltret inte följs. Varning! Förvara AquaClean-vattenfiltren i originalförpackningen på en sval och torr plats.
Page 26
Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή εάν το φις, το καλώδιο ρεύματος ή η ίδια η μηχανή έχουν υποστεί φθορά Εάν το καλώδιο ρεύματος υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Page 27
Όταν αφαιρείτε τα άλατα από τη μηχανή καφέ, αφαιρείτε πάντοτε το φίλτρο νερού AquaClean από το δοχείο νερού. Στη συνέχεια ξεπλύνετε σχολαστικά ολόκληρο το δοχείο νερού και αντικαταστήστε το φίλτρο νερού AquaClean. Η Philips δεν αποδέχεται καμία ευθύνη σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι παραπάνω συστάσεις για τη χρήση και την αντικατάσταση του φίλτρου νερού AquaClean.
Page 29
.אין להשתמש במכונה אם תקע החשמל, כבל החשמל או המכונה עצמה פגומים . או אנשים מוסמכים בצורה דומה, על מנת למנוע סכנהPhilips , מרכז שירות מורשה על ידיPhilips אם כבל החשמל פגום, עליך להחליפו על ידי .אין לבצע שינויים כלשהם במכונה או בכבל החשמל שלה...
Page 30
ממכל המים. לאחר מכן נקה היטב את מכל המים בשלמותו והחלף את מסנן המיםAquaClean כאשר תסיר אבנית ממכונת הקפה, הסר תמיד את מסנן המים .AquaClean . לא יבוצעוAquaClean לא תישא באחריות או בחבות כלשהן אם ההמלצות לעיל לגבי שימוש והחלפה של מסנן המיםPhilips זהירות...