Sommaire des Matières pour Philips LatteGo 3200 Seire
Page 1
2200 series 3200 series EN USER MANUAL FI KÄYTTÖOPAS DA BRUGERVEJLEDNING SV ANVÄNDARHANDBOK DE BENUTZERHANDBUCH EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ ES MANUAL DEL USUARIO FR MODE D’EMPLOI IT MANUALE UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR www.philips.com/coffee-care www.philips.com/co ee-care...
Page 4
2200 series 3200 series Classic Milk Frother EP2520 LatteGo EP3546...
Page 5
English Contents Machine overview (Fig. A) ____________________________________________________________________________ Control panel (Fig. B) _________________________________________________________________________________ Introduction __________________________________________________________________________________________ Before first use _______________________________________________________________________________________ Brewing drinks ________________________________________________________________________________________ Wi-Fi connection _____________________________________________________________________________________ Adjusting machine settings __________________________________________________________________________ Removing and inserting the brew group ____________________________________________________________ Cleaning and maintenance __________________________________________________________________________ AquaClean water filter _______________________________________________________________________________ Setting the water hardness __________________________________________________________________________ Descaling procedure (30 min.) _______________________________________________________________________ Ordering accessories _________________________________________________________________________________...
Page 6
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference. To help you get started and to get the best out of your machine, Philips offers support in multiple ways. In the box you find: 1 This user manual with picture-based usage instructions and more detailed information on cleaning and maintenance.
Page 7
English Before first use 1. Setting up the machine After you have switched on the machine, some water may be dispensed from the hot water spout or coffee spout. This is normal. 2. Connecting to Wi-Fi For a connected experience, it is required to connect your coffee machine to your Wi-Fi network with the free Coffee+ app.
Page 8
English 4. Setting the water hardness See chapter 'Setting the water hardness' for step-by-step instructions. The default water hardness setting is 4: hard water. 3 sec. 1 min. 1 sec. 5. Assembling LatteGo (specific types only) CLICK 6. Assembling the classic milk frother (specific types only) Brewing drinks General steps 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans.
Page 9
English 1 Adjust the aroma strength by tapping the aroma strength icon (Fig. 2). There are 3 strengths, the lowest is the mildest and the highest is the strongest. 2 Adjust the drink quantity by tapping the drink quantity (Fig. 3) and/or the milk quantity icon (specific types only).
Page 10
English Frothing milk with classic milk frother Always use milk coming directly from the fridge for the best foam quality. 1 Tilt the black silicone handle on the machine to the left and slide the milk frother onto it (Fig. 9). 2 Fill a milk jug with with approx.
Page 11
English Wi-Fi connection Setting up the Wi-Fi connection for the first time Make sure to connect your coffee machine to a 2.4 GHz 802.11 b/g/n home Wi-Fi network. Connecting your coffee machine to your home Wi-Fi network, provides you with an enhanced user experience.
Page 12
English 4 When you have finished setting the stand-by time, press the start/stop button. The machine switches off. 5 Press the on/off button to switch on the machine again. Programming the highest default setting of your drinks The machine has 3 default settings for each drink: low, medium, high. You can only adjust the quantity of the highest setting.
Page 13
The beeps in the on/off button and in the start/stop button cannot be deactivated. Removing and inserting the brew group Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group.
Page 14
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more detailed information and video instructions on www.philips.com/coffee-care. See figure D for an overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
Page 15
Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group. Cleaning the brew group under the tap 1 Remove the brew group (see 'Removing and inserting the brew group').
Page 16
Your machine is AquaClean enabled. You can place the AquaClean water filter in the water tank to preserve the taste of your coffee. It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories.
Page 17
English AquaClean icon and light Your machine is equipped with an AquaClean water filter light (Fig. 40) to indicate the status of the filter. Use the table below to see what actions are required when the light is on or when it is flashing. When you use the machine for the first time, the AquaClean light starts flashing orange.
Page 18
Deactivating the AquaClean reminder If you do not want to use Philips AquaClean water filters anymore, you can always deactivate the AquaClean reminders (AquaClean light flashing orange): 1 Press the on/off button to switch off the machine.
Page 19
4 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter. 5 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc / Clean indication (Fig. 48). Then place it back into the machine.
Page 20
Ordering accessories To clean and descale the machine, only use the Philips maintenance products. These products can be purchased with Amazon Dash Replenishment (ADR), from your local retailer, from authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. To find a full list of spare parts online, enter the model number of your machine.
Page 21
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee- care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Page 22
English Icon Solution The alarm light is on The coffee grounds container and/or the drip tray is not in place or not placed correctly. Place back the coffee grounds container and/or the drip tray and make sure they are in the correct position. The service door is open.
Page 23
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee- care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Page 24
English Problem Cause Solution I cannot insert the brew The brew group is not in the Reset the machine in the following way: group. correct position. close the service door and place back the water tank. Leave the brew group out.
Page 25
Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 27). The machine circuit is blocked Descale the machine with Philips by limescale. descaler. Always descale the machine when the descaling light starts to flash.
Page 26
English Problem Cause Solution Milk is leaking from the The frame and the milk First insert the top of the milk container bottom of the LatteGo container are not assembled under the hook at the top of the frame. milk container. properly.
Page 27
English Problem Cause Solution The AquaClean water filter was Remove the AquaClean water filter from not prepared properly and air is the water tank and properly prepare it now drawn into the machine. for use before you place it back. See chapter 'AquaClean water filter' for step-by-step instructions.
Page 28
2.4 GHz 802.11 b/g/n Declaration of Conformity Hereby, Philips Consumer Lifestyle B.V. declares that the fully automatic espresso machine series EP2200 and EP3200 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.philips.com.
Page 29
Dansk Indhold Oversigt over maskinen (fig. A) _______________________________________________________________________ Kontrolpanel (fig. B) __________________________________________________________________________________ Introduktion __________________________________________________________________________________________ Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________________ Brygning af drikke ____________________________________________________________________________________ Wi-Fi-forbindelse_____________________________________________________________________________________ Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________________ Udtagning og isætning af bryggeenheden __________________________________________________________ Rengøring og vedligeholdelse _______________________________________________________________________ AquaClean-vandfilter ________________________________________________________________________________ Indstilling af vandets hårdhed _______________________________________________________________________ Afkalkning (30 min.) __________________________________________________________________________________ Bestilling af tilbehør __________________________________________________________________________________...
Page 30
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug. For at du kan komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder Philips support på flere forskellige måder. I æsken finder du: 1 Denne brugervejledning med billedbaserede anvendelsesinstruktioner og mere detaljerede oplysninger om rengøring og vedligeholdelse.
Page 31
Dansk Før apparatet tages i brug 1. Opsætning af maskinen Når du har tændt maskinen, bliver der muligvis dispenseret vand fra varmtvandsudløbet eller kaffeudløbet. Dette er normalt. 2. Sådan tilslutter du til Wi-Fi For en tilsluttet oplevelse er det nødvendigt at forbinde din kaffemaskine til din Wi-Fi-forbindelse med Coffee+ appen.
Page 32
Dansk 4. Indstilling af vandets hårdhed Se kapitlet "Indstilling af vandets hårdhed" for at få trin-for-trin-instruktioner. Standardindstillingen for vandets hårdhed er 4: hårdt vand. 3 sec. 1 min. 1 sec. 5. Samling af LatteGo (kun bestemte typer) CLICK 6. Samling af den klassiske mælkeskummer (kun bestemte typer) Brygning af drikke Generelle trin...
Page 33
Dansk 1 Justere aromastyrken ved at trykke på ikonet (fig. 2) for aromastyrke. Der er 3 styrker, den laveste er den mildeste, og den højeste er den stærkeste. 2 Juster kaffemængden ved at trykke på ikonet for drink-mængde (fig. 3) og/eller ikonet for mælkemængde (kun bestemte typer).
Page 34
Dansk 7 Tryk på start/stop -knappen, og hold den inde, hvis du vil stoppe med at dispensere hele drikken (mælk og kaffe), inden maskinen er færdig. Skumning af mælk med den klassiske mælkeskummer Brug altid mælk direkte fra køleskabet, da det giver det bedste skum. 1 Vip det sorte silikonehåndtag på...
Page 35
Dansk Lyset i ikonet for varmt vand blinker, og der dispenseres varmt vand fra varmtvandsudløbet (fig. 15). 5 Tryk på start/stop -knappen igen, hvis du vil stoppe dispenseringen af varmt vand, inden maskinen er færdig. Wi-Fi-forbindelse Opstart af Wi-Fi-forbindelsen for første gang Sørg for at forbinde din kaffemaskine til et 2,4 GHz 802.11 b/g/n Wi-Fi-hjemmenetværk.
Page 36
Dansk Justering af maskinens indstillinger Justering af standbytiden 1 Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen. 2 Når maskinen er slukket: Tryk og hold nede på Calc/Clean-ikonet (fig. 16), indtil Calc/Clean-lampen og lampen for aromastyrke tændes (fig. 17). 3 Tryk på ikonet for aromastyrke for at vælge den ønskede standbytid: 15, 30, 60 eller 180 minutter. Henholdsvis 1, 2, 3 eller 4 af aromastyrkeikonets lamper lyser op.
Page 37
Dansk Afhængigt af valget lyser 1, 2 eller 3 indikatorer. 4 Når du er færdig med at indstille kaffetemperaturen, skal du trykke på start/stop -knappen. 5 Tænd maskinen igen ved at trykke på on/off-knappen. Hvis du ikke selv slukker maskinen, slukker den automatisk efter et stykke tid. Gendannelse af fabriksindstillinger.
Page 38
Biplydene i tænd/sluk-knappen og start/stop-knappen kan ikke deaktiveres. Udtagning og isætning af bryggeenheden Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen 1 Sluk for maskinen.
Page 39
Skyl vandtanken under rindende vand Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Rengøring af bryggeenheden under vandhanen 1 Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
Page 40
Dansk 1 Sæt en kop under kaffeudløbet. Fyld vandtanken med friskt vand. 2 Læg en kaffeoliefjernertablet i beholderen til formalet kaffe. 3 Tryk på kaffeikonet, og tryk derefter på ikonet for aromastyrke i 3 sekunder for at vælge funktionen (fig. 2) for formalet kaffe. 4 Hæld ikke formalet kaffe i.
Page 41
Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i maskinen. Du kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon og -indikator Maskinen har en indikator (fig. 40) for AquaClean-vandfilter, der angiver status for filteret. I tabellen nedenfor kan du se, hvilke handlinger der er påkrævet, når indikatoren lyser, eller når den blinker.
Page 42
Amazonkonto, kan du bruge Amazon Dash Replenishment Service (ADR) til at bestille et erstatningsfilter og få det leveret hjemme hos dig selv. Deaktivering af AquaClean-påmindelse Hvis du ikke vil bruge Philips AquaClean-vandfiltre mere, kan du altid deaktivere AquaClean- påmindelserne (AquaClean blinker orange): 1 Tryk på on/off-knappen for at slukke maskinen.
Page 43
Dette påvirker ikke aromastyrken for de drikke, du brygger bagefter. Afkalkning (30 min.) Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt.
Page 44
Bestilling af tilbehør Brug udelukkende vedligeholdelsesprodukter fra Philips til rengøring og afkalkning af maskinen. Disse produkter kan købes med Amazon Dash Replenishment Service, hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Du kan finde en komplet liste over reservedele online ved at indtaste din maskines modelnummer.
Page 45
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
Page 46
"Aktivering af AquaClean-vandfilteret (5 min) '. Hvis indikatorerne stadig blinker, kan maskinen være overophedet. Sluk for maskinen, vent i 30 minutter, og tænd for den igen. Hvis indikatorerne stadig blinker, skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde kontaktoplysninger i den internationale garantifolder.
Page 47
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Page 48
Dansk Problem Årsag Løsning Jeg kan ikke sætte Bryggeenheden er ikke korrekt Nulstil maskinen på følgende måde: Luk bryggeenheden i. placeret. lågen, og sæt vandtanken tilbage igen. Lad være med at sætte bryggeenheden i maskinen. Sluk for maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten.
Page 49
Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 27). Maskinens kredsløb er Afkalk maskinen med Philips- tilstoppet af kalk. afkalkningsmiddel. Afkalk altid maskinen, når afkalkningsindikatoren begynder at blinke.
Page 50
Dansk Problem Årsag Løsning Du har brugt en type mælk, der Forskellige mælketyper giver forskellige ikke egner sig til at lave skum. mængder skum og forskellige skumkvaliteter. Vi har testet følgende mælketyper, som giver mælkeskum med et godt resultat: Letmælk eller sødmælk fra køer og laktosefri mælk.
Page 51
Dansk Problem Årsag Løsning Maskinen siger en høj Det er normalt, at der kommer Hvis maskinen begynder at lyde lyd. lyde fra maskinen under brug. anderledes, skal bryggeenheden rengøres og smøres (se 'Smøring af bryggeenheden'). AquaClean-vandfilteret blev Tag AquaClean-filteret ud af ikke korrekt klargjort, og der vandtanken, og klargør det korrekt, trækkes nu luft ind i maskinen.
Page 52
Strømforsyning Wi-Fi-frekvensbånd 2,4 GHz 802,11 g/g/n Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Philips Consumer Lifestyle B.V., at den fuldautomatiske espressomaskine, serier EP2200 og EP3200 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på den følgende internetadresse: https://www.philips.com. De fuldautomatiske espressomaskiner EP2520 og EP3546 er udstyret med et Wi-Fi modul 2,4 GHz...
Page 53
Deutsch Inhalt Geräteüberblick (Abb. A) _____________________________________________________________________________ Bedienfeld (Abb. B)___________________________________________________________________________________ Einführung ___________________________________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch____________________________________________________________________________ Brühen von Getränken _______________________________________________________________________________ WLAN-Verbindung ___________________________________________________________________________________ Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________________ Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________________ Reinigung und Wartung ______________________________________________________________________________ AquaClean-Wasserfilter _____________________________________________________________________________ Wasserhärte einstellen ______________________________________________________________________________ Entkalkungsvorgang (30 Minuten) ___________________________________________________________________ Bestellen von Zubehör _______________________________________________________________________________ Softwareaktualisierungen ____________________________________________________________________________...
Page 54
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Um die Kundenunterstützung von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Ihr Philips Kaffeevollautomat ist WLAN-fähig und ermöglicht Ihnen, eine Verbindung mit der Coffee+ App herzustellen, um Ihnen eine noch bessere Benutzererfahrung mit dem Kaffeevollautomaten zu bieten.
Page 55
Deutsch Dieses Gerät wurde mit Kaffee getestet. Zwar wurde die Maschine anschließend sorgfältig gereinigt, aber es ist möglich, dass noch ein Rest Kaffee in der Maschine ist. Wir garantieren aber, dass Ihre Maschine absolut neu ist. Um den besten Kaffee zuzubereiten, passt die Kaffeemaschine die Menge des gemahlenen Kaffees, der verwendet wird, automatisch an.
Page 56
Deutsch 3. Den AquaClean-Wasserfilter aktivieren (5 Minuten). Weitere Informationen finden Sie im Kapitel „AquaClean-Wasserfilter“. 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 4. Wasserhärte einstellen Schrittweise Anleitungen finden Sie im Kapitel „Wasserhärte einstellen“. Die Voreinstellung für die Wasserhärte ist 4: hartes Wasser. 3 sec.
Page 57
Deutsch Brühen von Getränken Allgemeine Schritte 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, oder verwenden Sie die Coffee+ App, um das Gerät einzuschalten. Die Maschine beginnt aufzuheizen und führt den automatischen Spülzyklus durch. Während sich das Gerät aufheizt, leuchten die Getränke-Symbole auf und erlöschen dann langsam, eines nach dem anderen.
Page 58
Deutsch Brühen von milchhaltigen Getränken mit LatteGo (Milchbehälter) LatteGo besteht aus einem Milchbehälter, einem Rahmen und einem Aufbewahrungsdeckel. Um ein Auslaufen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Rahmen und der Milchbehälter ordnungsgemäß zusammengesetzt sind, bevor Sie den Milchbehälter füllen. 1 Um LatteGo anzubringen, setzen Sie zuerst den oberen Teil des Milchbehälters unter dem Haken am oberen Ende des Rahmens (Abb.
Page 59
Deutsch 6 Wenn der Milchschaum im Milchkännchen das gewünschte Volumen erreicht hat, drücken Sie wieder die Start/Stopp -Taste, um den Aufschäumvorgang zu beenden. Schäumen Sie Milch nie länger als 90 Sekunden lang auf. Das Aufschäumen wird automatisch nach 90 Sekunden beendet. Um die beste Milchschaumqualität zu erhalten, ist es nicht notwendig, das Milchkännchen während des Aufschäumens zu bewegen.
Page 60
Deutsch WLAN-Verbindung Ersteinrichtung der WLAN-Verbindung durchführen Verbinden Sie Ihre Kaffeemaschine mit einem 2,4 GHz 802.11 b/g/n WLAN-Heimnetzwerk. Wenn Sie die Kaffeemaschine mit Ihrem WLAN-Heimnetzwerk verbinden, verbessert dies die Benutzererfahrung. 1 Laden Sie die Coffee+ App auf Ihr Smart-Gerät (Smartphone oder Tablet) aus dem App Store oder von Google Play herunter.
Page 61
Deutsch 2 Sobald das Gerät ausgeschaltet ist: Halten Sie das Calc/Clean-Symbol (Abb. 16) gedrückt, bis die Calc/Clean-Anzeige und die Anzeigen für Aromastärke aufleuchten (Abb. 17). 3 Tippen Sie auf das Symbol für Aromastärke, um die gewünschte Standby-Zeit auszuwählen: 15, 30, 60 oder 180 Minuten.
Page 62
Deutsch 3 Tippen Sie auf das Menge-Symbol, um die gewünschte Temperatur auszuwählen: normal, heiß oder sehr heiß Es leuchten jeweils 1, 2 oder 3 Anzeigen auf. 4 Wenn Sie die Kaffeetemperatur fertig eingestellt haben, drücken Sie die Start/Stopp -Taste. 5 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Maschine wieder einzuschalten. Wenn Sie die Kaffeemaschine nicht selbst ausschalten, schaltet sie sich nach einiger Zeit automatisch selbst aus.
Page 63
Die Signaltöne des Ein-/Ausschalters und der Start-/Stopp-Taste können nicht deaktiviert werden. Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen Ausführliche Video-Anweisungen zum Entfernen, Einsetzen und Reinigen der Brühgruppe finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Entfernen der Brühgruppe aus der Maschine 1 Schalten Sie die Maschine aus.
Page 64
Deutsch finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Auf Abbildung D finden Sie eine Übersicht über die Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können. Abnehmbare Wann wird das Gerät Wie wird das Gerät gereinigt Teile gereinigt Brühgruppe Wöchentlich Nehmen Sie die Brühgruppe aus der Kaffeemaschine (siehe 'Die Brühgruppe...
Page 65
Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. 1 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. 2 Geben Sie eine Tablette zur Entfernung von Kaffeeöl in den Behälter für vorgemahlenen Kaffee.
Page 66
Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. AquaClean-Symbol und -Anzeige Ihr Gerät verfügt über eine Anzeige für den AquaClean-Wasserfilter (Abb. 40); damit wird der Status des Filters angezeigt.
Page 67
Deutsch Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, blinkt die AquaClean-Anzeige orange. Dies zeigt an, dass Sie mit der Verwendung des AquaClean-Wasserfilters beginnen können. Wenn Sie keinen AquaClean-Wasserfilter aktivieren, erlischt die Anzeige nach einer Weile automatisch. Sobald Sie den Filter installiert und ihn mithilfe des AquaClean-Symbols aktiviert haben, wird die AquaClean-Anzeige blau.
Page 68
Ihr Amazon-Konto zugreifen, können Sie Amazon Dash Replenishment (ADR) verwenden, um einen Ersatzfilter zu bestellen. Deaktivieren der AquaClean-Erinnerung Wenn Sie den Philips AquaClean-Wasserfilter nicht mehr verwenden möchten, können Sie die AquaClean-Erinnerungen jederzeit deaktivieren (AquaClean-Anzeige blinkt orange): 1 Drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter, um die Kaffeemaschine auszuschalten.
Page 69
4 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und entleeren Sie ihn. Entfernen Sie dann den AquaClean- Wasserfilter. 5 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis zur Markierung Calc/Clean (Entkalken) mit frischem Wasser auf (Abb. 48). Setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein.
Page 70
Wenn die Entkalkung nicht beendet wurde, muss so bald wie möglich ein weiterer Entkalkungsvorgang durchgeführt werden. Bestellen von Zubehör Verwenden Sie zum Reinigen und Entkalken des Geräts nur Philips Wartungsprodukte. Sie können diese Produkte über Amazon Dash Replenishment (ADR), bei Ihrem lokalen Händler, in den autorisierten Kundenzentren oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben.
Page 71
Google Play. Fehlerbehebung In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch der Maschine auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an...
Page 72
Deutsch ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen. Symbole Symbol Lösung Die WLAN-Anzeige leuchtet nicht Die Kaffeemaschine ist nicht mit Ihrem WLAN-Heimnetzwerk verbunden (es wurde bisher keine WLAN-Ersteinrichtung durchgeführt). Die Verbindung zu Ihrem WLAN-Heimnetzwerk ist verloren gegangen, z. B. weil sich der Heimrouter geändert hat oder der Abstand zwischen Kaffeemaschine...
Page 73
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift...
Page 74
Deutsch Problem Ursache Lösung Die Abtropfschale wird Das ist normal. Das Gerät spült Leeren Sie täglich die Abtropfschale, schnell voll. den internen Kreislauf und die sobald die rote Anzeige „Abtropfschale Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil voll“ durch die Abdeckung der des Wassers fließt durch das Abtropfschale zu sehen ist.
Page 75
Deutsch Problem Ursache Lösung Ich kann die Brühgruppe Die Brühgruppe ist nicht in der Setzen Sie das Gerät folgendermaßen nicht einsetzen. richtigen Position. zurück: Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 76
Löffelstiel hinein. Bewegen Sie den Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 27). Der Gerätekreislauf ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät mit Philips Entkalker. Entkalken Sie das Gerät immer dann, wenn die Entkalkungsanzeige zu blinken beginnt.
Page 77
Deutsch Problem Ursache Lösung Die Maschine mahlt Der Behälter für gemahlenen Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Kaffeebohnen, aber es Kaffee ist verstopft. Sie die Brühgruppe heraus. Öffnen Sie kommt kein Kaffee. den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee und stecken Sie den Löffelstiel hinein.
Page 78
Deutsch Problem Ursache Lösung Der Wasserbehälter wurde nicht Achten Sie darauf, dass der richtig eingesetzt und nun wird Wasserbehälter in der richtigen Position Luft in das Gerät gesaugt. ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so seit wie möglich in das Gerät hineinschieben.
Page 79
Deutsch Problem Ursache Lösung Der Wasserbehälter wurde nicht Achten Sie darauf, dass der richtig eingesetzt und nun wird Wasserbehälter in der richtigen Position Luft in das Gerät gesaugt. ist. Nehmen Sie ihn heraus und setzen Sie ihn erneut ein, wobei sie ihn so seit wie möglich in das Gerät hineinschieben.
Page 80
Deutsch Problem Ursache Lösung Ein anderes Smart-Gerät Sie können jeweils nur ein Smart-Gerät (Smartphone oder Tablet) mit Ihrer Kaffeemaschine koppeln. versucht, eine Kopplung mit Wenn ein zweiter Benutzer den Ihrer Kaffeemaschine Kopplungsvorgang startet, wird der durchzuführen. erste Benutzer getrennt und muss beim nächsten Gebrauch der Kaffeemaschine erneut eine Kopplung durchführen.
Page 81
Deutsch Konformitätserklärung Philips Consumer Lifestyle B.V. erklärt hiermit, dass die Espresso-Vollautomatenserien EP2200 und EP3200 den Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.philips.com. Die Espresso-Vollautomaten EP2520 und EP3546 sind mit einem WLAN-Modul, 2,4 GHz 802.11 b/g/n...
Page 82
Español Contenido Descripción general del aparato (Fig. A) _____________________________________________________________ Panel de control (Fig. B) ______________________________________________________________________________ Introducción _________________________________________________________________________________________ Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________________ Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ Conexión Wi-Fi _______________________________________________________________________________________ Cambio de los ajustes de la máquina _______________________________________________________________ Retirada e inserción del grupo de preparación del café ____________________________________________ Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ Filtro de agua AquaClean ___________________________________________________________________________ Ajuste de la dureza del agua ________________________________________________________________________...
Page 83
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Para ayudarle a empezar y sacarle el máximo provecho al aparato, Philips le ofrece ayuda de muchas maneras. En la caja encontrará: 1 Este manual del usuario con instrucciones de uso con imágenes e información más detallada...
Page 84
Español Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo. El aparato ajusta automáticamente la cantidad de café molido que se utiliza para hacer un café con el mejor sabor.
Page 85
Español 4. Ajuste de la dureza del agua Consulte el capítulo Ajuste de la dureza del agua para obtener instrucciones detalladas. El ajuste predeterminado de la dureza del agua es 4: agua dura. 3 sec. 1 sec. 1 min. 5. Montaje de LatteGo (solo en modelos específicos) CLICK 6.
Page 86
Español Personalización de bebidas Este aparato le permite cambiar los ajustes de una bebida a su gusto. Tras seleccionar una bebida, puede hacer lo siguiente: 1 Ajustar la intensidad del aroma tocando el icono (Fig. 2) de intensidad del aroma. Hay 3 intensidades: la más baja es el más suave y la más alta es la más fuerte.
Page 87
Español El piloto del icono de bebida parpadea mientras se está dispensando la bebida. Al preparar un capuchino o un latte macchiato, el aparato dispensa primero la leche y luego el café. Al preparar un caffè latte, la máquina dispensa primero el café y, a continuación, la leche. Para detener la dispensación de leche antes de que el aparato haya dispensado la cantidad programada, pulse el botón de inicio/parada .
Page 88
Español El ajuste de café molido no se guarda como un ajuste de intensidad seleccionado previamente. Cada vez que desee usar café molido, tendrá que pulsar el icono de intensidad del aroma durante 3 segundos. Si selecciona café molido, no puede seleccionar una intensidad de aroma diferente. Dispensación de agua caliente 1 Si está...
Page 89
Español El proceso de configuración de Wi-Fi se puede cancelar en la aplicación o apagando la cafetera. Restablecer la conexión Wi-Fi Restablezca la conexión Wi-Fi cuando la red predeterminada haya cambiado. 1 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. 2 Pulse el botón de inicio/parada durante 3 segundos hasta que la luz Wi-Fi comience a parpadear.
Page 90
Español Después programar la cantidad máxima predeterminada de una bebida, el aparato dispensará esta nueva cantidad cada vez que seleccione la cantidad máxima de esa bebida. Solo se puede ajustar el nivel más alto de cantidad predeterminada. Si desea volver a los ajustes de cantidad predeterminados, consulte "Restablecimiento de los ajustes de fábrica".
Page 91
Retirada e inserción del grupo de preparación del café Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café. Extracción del grupo de preparación de café de la máquina 1 Apague el aparato.
Page 92
Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las partes desmontables del aparato. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en www.philips.com/coffee-care. Consulte la figura D para ver una descripción general de las piezas que se pueden lavar en el lavavajillas.
Page 93
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para ver los vídeos en los que se explica cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Page 94
Español 9 Toque el icono de café y luego pulse 3 segundos el icono de intensidad del aroma para seleccionar la función (Fig. 2) de café molido. No agregue café molido previamente. Pulse el botón de inicio/parada para empezar el ciclo de preparación de café. Repita este paso dos veces. Vacíe la taza.
Page 95
Español la acumulación de cal en el aparato. El filtro de gua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories. Icono y piloto de AquaClean El aparato está equipado con un piloto (Fig. 40) del filtro de agua AquaClean para indicar el estado de dicho filtro.
Page 96
Desactivar el recordatorio de AquaClean Si no necesita utilizar filtros de agua AquaClean de Philips, siempre puede desactivar los recordatorios de AquaClean (la luz de AquaClean parpadea en naranja): 1 Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato.
Page 97
4 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean. 5 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de agua hasta la indicación Calc/clean (Fig. 48). Después, vuelva a colocarlo en el aparato.
Page 98
Solicitud de accesorios Para limpiar y descalcificar el aparato, utilice solamente productos de mantenimiento de Philips. Estos productos se pueden adquirir con Amazon Dash Replenishment (ADR) o en su distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories.
Page 99
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Page 100
Español Icono Solución La luz Wi-Fi parpadea La cafetera está en modo de configuración durante el proceso de configuración de Wi-Fi. Los botones de la cafetera están inactivos. Si la máquina ya estaba conectada, la luz intermitente indica que la cafetera está en proceso de conexión a la res Wi-Fi doméstica.
Page 101
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Page 102
Español Problema Causa Solución Vacíe siempre el recipiente de posos de café con el aparato encendido. Si vacía el recipiente de posos de café con el aparato apagado, el contador de posos de café no se restablecerá. El recipiente de posos Ha quitado la bandeja de goteo Cuando quite la bandeja de goteo, de café...
Page 103
Español Problema Causa Solución El aparato está realizando el Prepare 5 tazas de café al principio para procedimiento de ajuste permitir que el aparato complete el automático. Este procedimiento proceso de ajuste automático. se inicia automáticamente cuando se utiliza el aparato por primera vez, al cambiar a otro tipo de granos de café...
Page 104
El circuito del aparato está Descalcifique el aparato con el atascado por depósitos de cal. descalcificador Philips. Descalcifique el aparato siempre que el piloto de descalcificación empiece a parpadear. El molinillo muele los El compartimento de café...
Page 105
Español Problema Causa Solución Parece que la máquina El aparato utiliza agua para Vacíe la bandeja de goteo todos los pierde líquido. enjuagar el circuito interno y el días o en cuanto el indicador de grupo de preparación del café. "bandeja de goteo llena"...
Page 106
Español Problema Causa Solución El filtro de agua AquaClean no Retire el filtro de agua AquaClean del se ha preparado correctamente depósito de agua y prepárelo y ahora entra aire en la correctamente para su uso antes de máquina. volver a colocarlo. Consulte el capítulo "Filtro de agua AquaClean"...
Page 107
Español Problema Causa Solución Hay otro dispositivo inteligente Solo es posible emparejar un (smartphone o tableta) tratando dispositivo inteligente al mismo tiempo de emparejarse con la cafetera. con la cafetera. Si un segundo usuario inicia el proceso de emparejamiento, el primer usuario se desconectará...
Page 108
Español Declaración de conformidad Por la presente, Philips Consumer Lifestyle B.V. declara que las series de cafeteras exprés totalmente automáticas EP2200 y EP3200 cumplen con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de internet: https://www.philips.com.
Page 109
Français Sommaire Présentation de la machine (Fig. A)__________________________________________________________________ Panneau de commande (Fig. B) _____________________________________________________________________ Introduction __________________________________________________________________________________________ Avant la première utilisation _________________________________________________________________________ Préparation de boissons _____________________________________________________________________________ Connexion Wi-Fi______________________________________________________________________________________ Réglage des paramètres de la machine _____________________________________________________________ Retrait et insertion du groupe de percolation _______________________________________________________ Nettoyage et entretien _______________________________________________________________________________ Filtre à...
Page 110
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et conservez-le pour un usage ultérieur. Pour vous aider à vous familiariser avec votre machine et en profiter au maximum, Philips offre une assistance à plusieurs égards. La boîte contient les éléments suivants : 1 Le présent mode d’emploi avec les instructions d’utilisation illustrées et de plus amples...
Page 111
Français Cette machine a été testée avec du café. Bien qu’elle ait été soigneusement nettoyée, il se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est entièrement neuve. La machine à café règle automatiquement la quantité de café moulu utilisée pour obtenir un café au goût optimal.
Page 112
Français 3. Activation du filtre à eau AquaClean (5 min.) Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Filtre à eau AquaClean ». 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 4. Réglage de la dureté de l’eau Reportez-vous au chapitre « Réglage de la dureté de l’eau » pour obtenir des instructions par étapes.
Page 113
Français Préparation de boissons Étapes générales 1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café. 2 Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton marche/arrêt ou ouvrez l'application Coffee+. La machine commence à chauffer et effectue le cycle de rinçage automatique. Lorsque la machine chauffe, les voyants dans les icônes de boissons s’allument et s’éteignent lentement un par un.
Page 114
Français 1 Pour installer LatteGo, insérez tout d’abord la partie supérieure du réservoir de lait sous le crochet en haut du cadre (Fig. 4). Ensuite, remettez la partie inférieure du réservoir de lait en place. Vous entendez un clic lorsqu’il est verrouillé et correctement en place (Fig. 5). Remarque : Assurez-vous que le réservoir de lait et le cadre sont propres avant de les installer.
Page 115
Français Préparation d’un café avec du café prémoulu Vous pouvez choisir d’utiliser un café prémoulu au lieu de grains, par exemple si vous préférez une variété de café différente ou décaféinée. 1 Appuyez sur le bouton activer/désactiver pour allumer la machine à café et patientez jusqu’à ce qu’elle soit prête à...
Page 116
Français 1 Téléchargez l'application Coffee+ sur votre appareil intelligent (smartphone ou tablette) depuis l'App Store ou sur Google Play. 2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 3 Avant de commencer la procédure de configuration facile du Wi-Fi, assurez-vous que votre appareil intelligent est à...
Page 117
Français Programmation du réglage par défaut maximum pour vos boissons La machine a 3 réglages par défaut pour chaque boisson : faible, moyen et intense. Vous pouvez uniquement régler la quantité pour le réglage maximum. La nouvelle quantité peut être mémorisée dès que le voyant de démarrage commence à clignoter. Avant de commencer à...
Page 118
Français Vous pouvez uniquement rétablir les paramètres par défaut lorsque la machine est éteinte. 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine. 2 Appuyez sur l’icône espresso pendant 3 secondes. - Les voyants centraux dans le paramètre de la boisson s’allument. Le voyant marche/arrêt commence à...
Page 119
Les signaux sonores du bouton activer/désactiver et du bouton marche/arrêt ne peuvent pas être désactivés. Retrait et insertion du groupe de percolation Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Retrait du groupe de percolation de la machine 1 Éteignez la machine.
Page 120
Nettoyage du groupe de percolation Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits internes. Visitez www.philips.com/coffee-care pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau 1 Retirez le groupe (voir 'Retrait et insertion du groupe de percolation') de percolation.
Page 121
Nettoyage du groupe de percolation à l'aide de tablettes de dégraissage pour café Utilisez uniquement des tablettes de dégraissage pour café Philips. 1 Placez une tasse sous la buse de distribution du café. Remplissez le réservoir d’eau claire. 2 Placez une tablette de dégraissage pour café dans le compartiment du café prémoulu.
Page 122
Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Icône et voyant AquaClean Votre machine est équipée d’un voyant de filtre à...
Page 123
(ADR) pour commander un filtre de rechange et le faire livrer à votre domicile. Désactivation du rappel AquaClean Si vous ne souhaitez plus utiliser de filtres à eau AquaClean Philips, vous pouvez toujours désactiver les rappels AquaClean (voyant orange clignotant AquaClean) : 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine.
Page 124
Procédure de détartrage (30 min.) N’utilisez que du détartrant Philips. N’utilisez jamais un détartrant à base d’acide sulfurique, d’acide chlorhydrique, d’acide sulfamique ou d’acide acétique (vinaigre), car cela risque d’endommager le circuit d’eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement. La non-utilisation d’un détartrant Philips annule votre garantie.
Page 125
Français 5 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau Calc / Clean (Fig. 48). Puis, replacez-le dans la machine. 6 Placez un grand récipient (1,5 l) sous la buse de distribution de café et sous la buse de distribution d’eau.
Page 126
Pour trouver la liste complète des pièces de rechange en ligne, entrez le numéro de modèle de votre machine à café. Vous trouverez le numéro de modèle à l’intérieur de la porte d’accès. Où acheter les produits d'entretien Philips ? Website:...
Page 127
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
Page 128
Si les voyants continuent de clignoter, la machine pourrait être en surchauffe. Éteignez la machine et rallumez-la après 30 minutes. Si les voyants continuent de clignoter, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
Page 129
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
Page 130
Français Problème Cause Solution Je ne peux pas insérer le Le groupe de percolation n’est Réinitialisez la machine à café de la groupe de percolation. pas positionné correctement. manière suivante : fermez la porte d’accès et replacez le réservoir d’eau. Laissez le groupe de percolation à l’extérieur.
Page 131
Agitez le manche de haut en bas pour faire tomber (Fig. 27) le bouchon de café moulu. Du calcaire obstrue le circuit de Détartrez la machine à café avec le l’appareil. détartrant Philips. Détartrez toujours la machine si le voyant de détartrage commence à clignoter.
Page 132
Français Problème Cause Solution L’appareil moud le café, Le compartiment du café Débranchez la machine et retirez le mais le café ne sort pas. prémoulu est obstrué. groupe de percolation. Ouvrez le couvercle du compartiment à café prémoulu et insérez-y le manche d’une cuillère.
Page 133
Français Problème Cause Solution Le groupe de percolation est Rincez le groupe de percolation. sale/obstrué. La machine n’est pas placée sur Placez la machine sur une surface une surface horizontale. horizontale afin que le plateau égouttoir ne déborde pas et que le voyant « plateau égouttoir plein »...
Page 134
Français Problème Cause Solution La configuration de la Le routeur auquel votre Désactivez temporairement le mode connexion Wi-Fi a machine à café essaie de se 5 GHz de votre routeur et réessayez échoué. connecter est un réseau bi- d'associer votre machine à café au bande de 5 GHz, et votre mode 2,4 GHz du même routeur.
Page 135
2,4 GHz 802.11 b/g/n Déclaration de conformité Par la présente, Philips Consumer Lifestyle B.V. déclare que les gammes de machines à espresso entièrement automatiques EP2200 et EP3200 sont conformes à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité aux directives de l’Union européenne est disponible à...
Page 136
Italiano Sommario Panoramica della macchina (Fig. A) _________________________________________________________________ Pannello di controllo (Fig. B) _________________________________________________________________________ Introduzione _________________________________________________________________________________________ Primo utilizzo _________________________________________________________________________________________ Preparazione di bevande ____________________________________________________________________________ Connessione Wi-Fi ___________________________________________________________________________________ Regolazione delle impostazioni della macchina ____________________________________________________ Rimozione e inserimento del gruppo infusore ______________________________________________________ Pulizia e manutenzione ______________________________________________________________________________ Filtro dell'acqua AquaClean _________________________________________________________________________ Impostazione della durezza dell'acqua _____________________________________________________________ Procedura di rimozione del calcare (30 min.)________________________________________________________...
Page 137
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Per aiutarvi a iniziare e a ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Philips offre supporto in diversi modi. Nella confezione potete trovare: 1 Il presente manuale dell'utente con istruzioni sull'uso illustrate e altre informazioni dettagliate sulla pulizia e la manutenzione.
Page 138
Italiano Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova. La macchina regola automaticamente la quantità di caffè macinato che viene utilizzata per produrre il miglior caffè.
Page 139
Italiano 4. Impostazione della durezza dell'acqua Consultate il capitolo "Impostazione della durezza dell'acqua" per istruzioni passo passo. L'impostazione della durezza dell'acqua predefinita è 4: acqua dura. 3 sec. 1 sec. 1 min. 5. Assemblaggio di LatteGo (solo per modelli specifici) CLICK 6.
Page 140
Italiano Personalizzazione delle bevande Questa macchina vi consente di regolare le impostazioni di una bevanda in base alle vostre preferenze. Dopo aver selezionato una bevanda potete: 1 Regolare l'intensità dell'aroma toccando l'icona corrispondente (fig. 2). Ci sono 3 livelli di intensità: quello più...
Page 141
Italiano Potete ora regolare la bevanda in base alle vostre preferenze (vedere 'Personalizzazione delle bevande'): 6 Premete il pulsante di avvio/arresto Durante l'erogazione della bevanda, la spia dell'icona della bevanda lampeggia. Quando preparate un cappuccino o un latte macchiato, la macchina eroga prima latte e poi caffè. Quando preparate un latte macchiato, la macchina eroga prima il caffè...
Page 142
Italiano Il caffè pre-macinato non è un'impostazione che viene salvata come impostazione di intensità selezionata in precedenza. Ogni volta che volete utilizzare il caffè pre-macinato, dovete premere l'icona dell'intensità dell'aroma per 3 secondi. Quando selezionate il caffè pre-macinato, non potete selezionare un'intensità dell'aroma differente.
Page 143
Italiano La procedura di configurazione del Wi-Fi può essere annullata tramite l'app o spegnendo la macchina da caffè. Reimpostazione della connessione Wi-Fi Quando la rete predefinita viene modificata è necessario reimpostare la connessione Wi-Fi. 1 Premete il pulsante on/off per accendere la macchina. 2 Tenete quindi premuto il pulsante di avvio/arresto per 3 secondi fino a quando la spia Wi-Fi inizia a lampeggiare.
Page 144
Italiano Dopo aver programmato la nuova quantità predefinita più alta per una bevanda, ogni volta che selezionerete la quantità più alta di questa bevanda, la macchina erogherà questa nuova quantità. Potete regolare solo il livello più elevato della quantità predefinita. Se desiderate tornare alle impostazioni predefinite di quantità, consultate "Ripristino delle impostazioni di fabbrica".
Page 145
I segnali acustici del pulsante on/off e del pulsante di avvio/arresto non possono essere disattivati. Rimozione e inserimento del gruppo infusore Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito www.philips.com/coffee-care. Rimozione del gruppo infusore dalla macchina 1 Spegnere la macchina.
Page 146
Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Fate riferimento alla figura D per sapere quali parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Page 147
Pulizia del gruppo infusore La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni. Andate al sito www.philips.com/coffee-care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore. Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente 1 Rimuovere il gruppo infusore (vedere 'Rimozione e inserimento del gruppo infusore').
Page 148
Potete acquistare un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories. Icona e spia di AquaClean La macchina è dotata di una spia (fig. 40) del filtro dell'acqua AquaClean per indicare lo stato del filtro.
Page 149
Italiano Dopo aver installato il filtro e averlo attivato con l'icona AquaClean, la spia AquaClean si accende in blu per confermare che il filtro dell'acqua AquaClean è attivo. Quando il filtro è esaurito, la spia AquaClean inizia di nuovo a lampeggiare in arancione per ricordarvi che occorre sostituire il filtro con uno nuovo.
Page 150
Amazon. Disattivazione del promemoria AquaClean Se non desiderate utilizzare più i filtri dell'acqua Philips AquaClean, potete sempre disattivare i promemoria AquaClean (la spia AquaClean lampeggia in arancione): 1 Premete il pulsante on/off per spegnere la macchina.
Page 151
Italiano Procedura di rimozione del calcare (30 min.) Usate solo un anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido solforico, cloridrico, sulfamidico o acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua della macchina e non dissolvere correttamente il calcare. Se non si utilizza la soluzione anticalcare Philips, la garanzia verrà...
Page 152
Ordinazione degli accessori Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips. Potete acquistare questi prodotti mediante Amazon Dash Replenishment (ADR), presso il vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories.
Page 153
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Page 154
Italiano Icona Soluzione La spia "serbatoio dell'acqua vuoto"/"svuotare il recipiente dei fondi di caffè" lampeggia Il serbatoio dell'acqua è quasi vuoto. Riempite il serbatoio di acqua fresca fino all'indicazione del livello massimo. Il serbatoio dell'acqua non è collocato correttamente. Riposizionate il serbatoio dell'acqua.
Page 155
Se le spie continuano a lampeggiare, la macchina potrebbe essere surriscaldata. Spegnete la macchina, attendete 30 minuti e riaccendetela. Se le spie ancora lampeggiano, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Page 156
Italiano Problema Causa Soluzione Svuotare sempre il recipiente dei fondi di caffè a macchina accesa. Se il recipiente dei fondi di caffè viene svuotato a macchina spenta, il contatore dei fondi di caffè non si azzererà. Il recipiente dei fondi di È...
Page 157
Italiano Problema Causa Soluzione Il macinacaffè è impostato su Impostare il macinacaffè su una macinatura grossa. un'impostazione più fine (più bassa). Preparate da 2 a 3 bevande per poter assaporare a pieno la differenza. Il caffè non è La temperatura impostata è Impostate la temperatura sul valore abbastanza caldo.
Page 158
(fig. 27). Il circuito della macchina è Eseguite la pulizia anticalcare con la bloccato dal calcare. soluzione anticalcare Philips. Eseguite sempre la pulizia anticalcare della macchina quando la spia corrispondente inizia a lampeggiare. La macchina macina il...
Page 159
Italiano Problema Causa Soluzione La macchina sembra La macchina utilizza acqua per Svuotate il vassoio antigoccia perdere acqua. sciacquare il circuito interno e il quotidianamente o non appena gruppo infusore. L'acqua fluisce l'indicatore di "vassoio antigoccia pieno" attraverso il sistema interno compare attraverso il coperchio del direttamente nel vassoio vassoio antigoccia.
Page 160
Italiano Problema Causa Soluzione Il filtro dell'acqua AquaClean Rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean non è stato preparato in modo dal serbatoio dell'acqua e preparatelo adeguato e viene aspirata correttamente per l'uso prima di dell'aria nella macchina. riposizionarlo. Consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean"...
Page 161
Italiano Problema Causa Soluzione Un altro dispositivo smart È possibile associare un solo dispositivo (smartphone o tablet) sta smart per volta alla macchina da caffè. cercando di eseguire Se un secondo utente avvia il processo l'associazione alla macchina da di associazione, il primo utente verrà caffè.
Page 162
Italiano Dichiarazione di conformità Con la presente, Philips Consumer Lifestyle B.V. dichiara che le macchine da caffè espresso completamente automatiche delle serie EP2200 ed EP3200 sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE. L'intero testo della Dichiarazione europea di conformità è disponibile al seguente indirizzo: https://www.philips.com.
Page 163
Nederlands Inhoud Apparaatoverzicht (afb. A) ___________________________________________________________________________ Bedieningspaneel (afb. B) ____________________________________________________________________________ Introductie ___________________________________________________________________________________________ Vóór het eerste gebruik ______________________________________________________________________________ Dranken bereiden ____________________________________________________________________________________ Wi-Fi-verbinding _____________________________________________________________________________________ Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________________ De zetgroep plaatsen en verwijderen _______________________________________________________________ Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ AquaClean-waterfilter _______________________________________________________________________________ De waterhardheid instellen __________________________________________________________________________ Ontkalkingsprocedure (30 min.) _____________________________________________________________________ Accessoires bestellen ________________________________________________________________________________ Software-updates ____________________________________________________________________________________...
Page 164
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Philips biedt ondersteuning op meerdere manieren om u op weg te helpen en optimaal gebruik te maken van uw apparaat. De verpakking bevat: 1 Deze gebruiksaanwijzing, met belangrijke gebruiksinstructies en nadere informatie over reiniging en onderhoud in de vorm van afbeeldingen.
Page 165
Nederlands Dit apparaat is getest met koffie. Hoewel het apparaat zorgvuldig is schoongemaakt, kunnen er wat koffieresten zijn achtergebleven. We garanderen dat het apparaat helemaal nieuw is. Het apparaat past automatisch de hoeveelheid gemalen koffie aan die wordt gebruikt, om de lekkerste koffie te maken.
Page 166
Nederlands 4. De waterhardheid instellen Zie het hoofdstuk 'De waterhardheid instellen' voor stapsgewijze instructies. De waterhardheid is standaard ingesteld op 4: hard water. 3 sec. 1 min. 1 sec. 5. LatteGo in elkaar zetten (alleen bepaalde typen) CLICK 6. De klassieke melkopschuimer in elkaar zetten (alleen bepaalde typen) Dranken bereiden Algemene stappen...
Page 167
Nederlands Dranken aan uw voorkeur aanpassen Bij dit apparaat kunt u de instellingen van een drank aan uw eigen voorkeur aanpassen. Nadat u een drank hebt geselecteerd, kunt u: 1 de koffiesterkte aanpassen door op het pictogram (Fig. 2) voor koffiesterkte te tikken. Er zijn 3 standen voor koffiesterkte: de laagste stand is de mildste en de hoogste stand is de sterkste.
Page 168
Nederlands U kunt de drank nu aanpassen aan uw eigen voorkeur (zie 'Dranken aan uw voorkeur aanpassen'). 6 Druk op de start/stopknop Het lampje in het drankpictogram knippert wanneer de drank wordt afgegeven. Wanneer u een cappuccino of latte macchiato zet, geeft het apparaat eerst melk af en vervolgens de koffie. Wanneer u een caffè...
Page 169
Nederlands Voorgemalen koffie is geen instelling die wordt opgeslagen als een geselecteerde instelling voor koffiesterkte. Wanneer u voorgemalen koffie wilt gebruiken, moet u het pictogram voor koffiesterkte elke keer 3 seconden ingedrukt houden. Wanneer u voorgemalen koffie selecteert, kunt u geen andere koffiesterkte selecteren. Heet water tappen 1 Verwijder de LatteGo of de melkopschuimer als deze aan het apparaat is bevestigd.
Page 170
Nederlands Het Wi-Fi-instelproces kan worden geannuleerd in de app of door de espressomachine uit te schakelen. De Wi-Fi-verbinding resetten Reset de Wi-Fi-verbinding wanneer uw standaardnetwerk is gewijzigd. 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. 2 Houd de start/stop-knop 3 seconden ingedrukt tot het Wi-Fi-lampje begint te knipperen.
Page 171
Nederlands U kunt alleen het volume van de hoogste standaardhoeveelheid aanpassen. Raadpleeg 'Fabrieksinstellingen herstellen' als u de standaardinstellingen voor hoeveelheid wilt terugzetten. De koffietemperatuur aanpassen Apparaten zonder temperatuurpictogram 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. 2 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld: houd het pictogram voor koffiehoeveelheid ingedrukt totdat het lampje in dit pictogram gaan branden (Fig.
Page 172
De piepjes van de aan/uit-knop en de start/stop-knop kunnen niet worden uitgeschakeld. De zetgroep plaatsen en verwijderen Op www.philips.com/coffee-care vindt u uitgebreide video-instructies voor het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep uit het apparaat verwijderen 1 Schakel het apparaat uit.
Page 173
Raadpleeg de onderstaande tabel voor een gedetailleerde beschrijving van hoe en wanneer u alle verwijderbare onderdelen van het apparaat moet reinigen. Ga voor uitgebreidere informatie en video- instructies naar www.philips.com/coffee-care. Zie afbeelding D voor een overzicht van onderdelen die in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd.
Page 174
De zetgroep schoonmaken Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met koffieresten. Op www.philips.com/coffee-care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep schoonmaken onder de kraan 1 Haal de zetgroep (zie 'De zetgroep plaatsen en verwijderen') uit het apparaat.
Page 175
Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. AquaClean-filters zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and- accessories. Het AquaClean-pictogram en het AquaClean-lampje Uw apparaat is voorzien van een lampje (Fig.
Page 176
Nederlands Zodra u het filter hebt geïnstalleerd en geactiveerd met het AquaClean-pictogram, gaat het AquaClean-lampje blauw branden om te bevestigen dat het AquaClean- waterfilter actief is. Wanneer het filter moet worden vervangen, gaat het AquaClean-lampje weer oranje knipperen om u te herinneren een nieuw filter te plaatsen. Wanneer het oranje AquaClean-lampje uit is, kunt u nog steeds een AquaClean- filter activeren.
Page 177
De AquaClean-herinnering uitschakelen Als u geen Philips AquaClean-waterfilters meer wilt gebruiken, kunt u altijd de AquaClean- herinneringen uitschakelen (AquaClean-lampje knippert oranje): 1 Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
Page 178
4 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean- waterfilter. 5 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan de Calc/Clean-aanduiding (Fig. 48). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
Page 179
Accessoires bestellen Gebruik alleen Philips-onderhoudsproducten om het apparaat te reinigen en te ontkalken. Deze producten kunt u kopen bij met Amazon Dash Replenishment (ADR), bij uw plaatselijke detailhandel, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and-accessories. Voer het modelnummer van uw apparaat in voor een volledige lijst van reserveonderdelen.
Page 180
Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
Page 181
Nederlands Pictogram Oplossing Het lampje 'waterreservoir leeg'/'koffiedikbak legen' knippert. Het waterreservoir is bijna leeg. Vul het waterreservoir met vers water tot het aangegeven maximumniveau. Het waterreservoir zit niet op zijn plek. Plaats het waterreservoir terug. De koffiedikbak is vol. Verwijder en leeg de koffiedikbak altijd wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Page 182
Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
Page 183
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Leeg de koffiedikbak altijd wanneer het apparaat is ingeschakeld. Als u de koffiedikbak leegt terwijl het apparaat is uitgeschakeld, wordt de koffiedikteller niet gereset. De koffiedikbak is te vol U hebt de lekbak verwijderd Als u de lekbak verwijdert, moet u ook maar het lampje dat zonder de koffiedikbak te legen.
Page 184
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is niet heet De ingestelde temperatuur is te Stel de temperatuur in op het maximum genoeg. laag. (zie 'De koffietemperatuur aanpassen'). Een koude kop verlaagt de Verwarm de koppen voor door ze af te koffietemperatuur.
Page 185
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De leidingen van het apparaat Ontkalk het apparaat met Philips- zijn geblokkeerd door kalk. ontkalker. Ontkalk het apparaat altijd wanneer het ontkalkingslampje begint te knipperen. Het apparaat maalt de Het compartiment voor Schakel het apparaat uit en verwijder de koffiebonen, maar er voorgemalen koffie is verstopt.
Page 186
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het waterreservoir is niet Controleer of het waterreservoir in de volledig in het apparaat juiste stand staat: verwijder het geplaatst en er wordt lucht in waterreservoir en plaats het weer terug. het apparaat gezogen. Duw het daarbij zo ver mogelijk in het apparaat.
Page 187
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing De Wi-Fi-instelling is De router waarmee uw Schakel de 5 GHz-band van uw router niet gelukt. espressomachine verbinding tijdelijk uit en probeer uw probeert te maken is 5 GHz espressomachine opnieuw te verbinden dual-band en uw met een andere band van dezelfde espressomachine probeert router (2,4 GHz).
Page 188
Wi-Fi-frequentieband 2,4 GHz 802.11 b/g/n Verklaring van conformiteit Philips Consumer Lifestyle B.V. verklaart hierbij dat de volautomatische espressomachine serie EP2200 en EP3200 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de Europese conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende website: https://www.philips.com.
Page 189
Norsk Innhold Maskinoversikt (fig. A) ________________________________________________________________________________ Kontrollpanel (fig. B)__________________________________________________________________________________ Innledning ____________________________________________________________________________________________ Før bruk første gang __________________________________________________________________________________ Brygge drikker ________________________________________________________________________________________ Wi-Fi-tilkobling _______________________________________________________________________________________ Justere maskininnstillinger ___________________________________________________________________________ Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________________ Rengjøring og vedlikehold ___________________________________________________________________________ AquaClean-vannfilter ________________________________________________________________________________ Angivelse av hardhetsgraden på vannet ____________________________________________________________ Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) ____________________________________________________________ Bestilling av tilbehør__________________________________________________________________________________ Programvareoppdateringer __________________________________________________________________________...
Page 190
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for senere referanse. For å hjelpe deg å komme i gang og for at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Philips full støtte på flere måter. I boksen finner du: 1 Denne brukerhåndboken med bildebaserte bruksinstruksjoner og mer detaljert informasjon om...
Page 191
Norsk Sørg for å skyller LatteGo (melkebeholderen) eller den klassiske melkeskummeren før førstegangs bruk. Før bruk første gang 1. Montering av maskinen Når du slår på maskinen for første gang, kan det hende det kommer noe vann ut av varmtvannstuten eller fra kaffetuten.
Page 192
Norsk 4. Angivelse av hardhetsgraden på vannet Se kapittelet Angivelse av hardhetsgraden på vannet for trinnvise instruksjoner. Hardhetsgraden på vannet er satt som standard til 4: Hardt vann. 3 sec. 1 min. 1 sec. 5. Montere LatteGo (bare spesifikke typer) CLICK 6.
Page 193
Norsk 1 Juster aromastyrken ved å trykke på aromastyrkeikonet (Fig. 2). Det finnes tre styrker. Den laveste er den mildeste, og den høyeste er den sterkeste. 2 Juster drikkmengden ved å trykke på drikkmengde (Fig. 3)- og/eller melkemengdeikonet (bare spesifikke typer). Det finnes tre mengder: lav, middels eller høy. Du kan også...
Page 194
Norsk 7 Hvis du vil stoppe dispensering av den ferdige drikken (melk og kaffe) før maskinen er ferdig, trykker du på og holder inne start/stopp -knappen. Skumme melk med klassisk melkeskummer Bruk alltid melk som kommer rett fra kjøleskapet, for best skumkvalitet. 1 Vipp det svarte silikonhåndtaket på...
Page 195
Norsk 3 Juster varmtvannsmengden etter eget ønske, ved å trykke på drikkmengdeikonet (Fig. 3). 4 Trykk på start/stopp- knappen. Lyset i varmtvannsikoner blinker, og varmtvann dispenseres fra varmtvannstuten (Fig. 15). 5 Hvis du vil stoppe dispensering av varmtvann før maskinen er ferdig, trykker du på start/stopp - knappen igjen.
Page 196
Norsk Justere maskininnstillinger Justere stand-by-tiden 1 Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen. 2 Når maskinen er slått av: trykk og hold inne ikonet (Fig. 16) for avkalkning/rengjøring til lampene for avkalkning/rengjøring og aromastyrke tennes (Fig. 17). 3 Trykk på ikonet for aromastyrke for å velge ønsket stand-by-tid: 15, 30, 60 eller 180 minutter. Det lyser henholdsvis én, to, tre eller fire lamper på...
Page 197
Norsk 4 Når du er ferdig med å stille inn kaffetemperaturen, trykker du på start/stopp -knappen. 5 Trykk på av/på-knappen for å slå på maskinen på nytt. Hvis du ikke slår av maskinen selv, vil den slå seg av automatisk etter en stund. Gjenopprette fabrikkinnstillinger Du kan gjenopprette maskinens standardinnstillinger for drikker når som helst.
Page 198
å trykke på start/stopp-knappen. Pipelyden som kommer fra på/av-knappen og start/stopp-knappen kan ikke deaktiveres. Fjerne og sette inn bryggeenheten Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Ta bryggegruppen ut av maskinen 1 Slå...
Page 199
Skyll vannbeholderen under springen Rengjøring av bryggeenheten Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten under springen 1 Ta ut bryggeenheten (se 'Fjerne og sette inn bryggeenheten').
Page 200
Norsk 3 Trykk på kaffeikonet, og trykk deretter på aromastyrkeikonet i 3 sekunder for å velge funksjonen (Fig. 2) for forhåndsmalt kaffe. 4 Ikke tilsett forhåndsmalt kaffe. Trykk på start/stopp -knappen for å begynne bryggesyklusen. Når en halv kopp med vann er brygget, kobler du maskinen fra stikkontakten. 5 La løsningen for fjerning av kaffeolje virke i ca.
Page 201
Det reduserer også behovet for avkalking ved å redusere kalkavleiring i maskinen. Du kan kjøpe et AquaClean-vannfilter fra den lokale forhandleren din, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon og -lampe Maskinen er utstyrt med en AquaClean-vannfilterlampe (Fig. 40) for å indikere statusen til filteret. Bruk tabellen nedenfor for å...
Page 202
Amazon-kontoen din, kan du bruke Amazon Dash Replenishment (ADR) til å bestille et reservefilter og få det levert hjem. Påminnelse om deaktivering av AquaClean Hvis du ikke lengre vil bruke Philips AquaClean-vannfilteret, kan du deaktivere AquaClean- påminnelsene (AquaClean-lampen blinker oransje): 1 Trykk av/på-knappen for å skru av maskinen.
Page 203
3 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen. 4 Fjern vannbeholderen, og tøm den. Fjern deretter AquaClean-vannfilteret. 5 Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vanntanken, og fyll den deretter med vann opp til indikasjonen (Fig. 48) for avkalkning/rengjøring. Sett den deretter tilbake på plass i maskinen.
Page 204
Hvis avkalkingsprosedyren ikke ble fullført, må maskinen avkalkes på nytt så snart som mulig. Bestilling av tilbehør Bruk bare Philips vedlikeholdsprodukter når du rengjør og avkalker maskinen. Disse produktene kan kjøpes via Amazon Dash Replenishment (ADR), din lokale forhandler, autoriserte servicesentre eller Internett på...
Page 205
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Page 206
Norsk Ikon Løsning Alarmlampen blinker Bryggeenheten er ikke på plass eller er ikke riktig plassert. Fjern bryggeenheten og kontroller at den er låst på plass. Se kapittelet Fjerne og sette inn bryggeenheten for trinnvise instruksjoner. Bryggeenheten er blokkert. Fjern bryggeenheten og skyll den med vann under springen.
Page 207
Norsk www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet. Problem Årsak Løsning Dryppebrettet fylles Dette er normalt. Maskinen Tøm dryppebrettet daglig eller så snart raskt opp.
Page 208
Norsk Problem Årsak Løsning Jeg får ikke satt inn Bryggeenheten står i feil stilling. Tilbakestill maskinen på følgende måte: bryggeenheten. Lukk servicedøren og sett vanntanken tilbake på plass. Ikke sett tilbake bryggeenheten. Slå av maskinen, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. Vent i 30 sekunder.
Page 209
Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig. 27). Maskinkretsen er blokkert av Avkalk maskinen med Philips- kalkavleiringer. avkalkingsmiddel. Avkalk alltid maskinen når avkalkingslampen begynner å blinke. Maskinen kverner Kammeret for forhåndsmalt...
Page 210
Norsk Problem Årsak Løsning Du bruker en type melk som Forskjellige typer melk gir forskjellige ikke passer til skumming. mengder skum og forskjellig skumkvalitet. Vi har testet følgende melketyper, som har vist seg å gi gode resultater: lettmelk eller helmelk fra ku og laktosefri melk.
Page 211
Norsk Problem Årsak Løsning Maskinen lager en høy Det er normalt at maskinen Hvis maskinen begynner å lage en lyd. lager lyd under bruk. annen type lyd, rengjør du bryggeenheten og smører den (se 'Smøre bryggeenheten'). AquaClean-vannfilteret ble ikke Fjern AquaClean-vannfilteret fra klargjort riktig, og det trekkes nå...
Page 212
A11) Wi-Fi-frekvensbånd 2,4 GHz 802.11 b/g/n Samsvarserklæring. Philips Consumer Lifestyle B.V. erklærer herved at de helautomatiske espressomaskinene i seriene EP2200 og EP3200 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende Internett-adresse: https://www.philips.com. De helautomatiske espressomaskinene EP2520 og EP3546 er utstyrt med en Wi-Fi-modul, 2,4 GHz...
Page 213
Português Conteúdo Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________________ Painel de controlo (Fig. B) ____________________________________________________________________________ Introdução ___________________________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização _________________________________________________________________________ Preparar bebidas _____________________________________________________________________________________ Ligação Wi-Fi _________________________________________________________________________________________ Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________________ Retirar e colocar o grupo de preparação ____________________________________________________________ Limpeza e manutenção ______________________________________________________________________________ Filtro de água AquaClean ___________________________________________________________________________ Definir a dureza da água ____________________________________________________________________________...
Page 214
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e guarde-o para uma eventual consulta futura. Para o ajudar a começar e a tirar o máximo partido da sua máquina, a Philips oferece assistência completa de várias formas. Na caixa vai encontrar: 1 Este manual do utilizador com instruções de utilização baseadas em imagens e informações mais...
Page 215
3 Para obter assistência online (perguntas frequentes, vídeos, etc.), leia o código de QR na capa deste folheto ou visite www.philips.com/coffee-care Esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova.
Page 216
Português 3. Ativar o filtro de água AquaClean (5 min.) Para mais informações, consulte o capítulo "Filtro de água AquaClean". 5 sec. 30 sec. 1 min. 3 sec. 4. Definir a dureza da água Consulte o capítulo "Definir a dureza da água" para obter instruções passo a passo. A predefinição de dureza da água é...
Page 217
Português Preparar bebidas Passos gerais 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Prima o botão de ligar/desligar ou utilize a aplicação Coffee+ para ligar a máquina. A máquina começa a aquecer e executa o ciclo de enxaguamento automático. Durante o aquecimento, as luzes nos ícones de bebida acendem-se e apagam-se lentamente uma a uma.
Page 218
Português 1 Para montar o LatteGo, insira primeiro a parte superior do recipiente para leite por baixo do gancho na parte superior do suporte (Fig. 4). Em seguida, encaixe a parte inferior do recipiente para leite. Ouvirá um clique quando as duas peças encaixarem (Fig. 5). Nota: certifique-se de que o recipiente para leite e o suporte estão limpos antes de os encaixar.
Page 219
Português Preparar café com café pré-moído Pode optar por utilizar café pré-moído em vez de grãos de café, por exemplo, se preferir uma variedade de café diferente ou um descafeinado. 1 Prima o botão ligar/desligar para ligar a máquina e aguarde até estar pronta a ser utilizada. 2 Abra a tampa do compartimento para café...
Page 220
Português 3 Certifique-se de que o dispositivo móvel está dentro do alcance da sua rede Wi-Fi doméstica antes de iniciar o processo fácil de configuração da ligação Wi-Fi. 4 Siga as instruções na aplicação para ligar a máquina de café à sua rede Wi-Fi e emparelhar a máquina de café.
Page 221
Português Antes de começar a programar a quantidade de uma bebida à base de leite, monte o LatteGo e coloque o leite. 1 Para ajustar a definição de quantidade mais elevada, mantenha premido o ícone da bebida que pretende ajustar durante 3 segundos. A luz superior do ícone de quantidade de bebidas e do ícone de quantidade de leite (apenas em modelos específicos) ficam intermitentes e o botão iniciar/parar fica intermitente,...
Page 222
Não é possível desativar os sinais sonoros do botão ligar/desligar e do botão iniciar/parar. Retirar e colocar o grupo de preparação Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação.
Page 223
Consulte a tabela abaixo para obter uma descrição detalhada sobre quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em www.philips.com/coffee-care. Consulte a figura D para obter uma vista geral das peças que podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
Page 224
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips. 1 Coloque uma chávena sob o bico de café. Encha o depósito com água limpa.
Page 225
Português 7 Retire o depósito de água e abra a porta de serviço. Retire o grupo (consultar 'Retirar o grupo de preparação da máquina') de preparação e enxague-o cuidadosamente em água corrente. 8 Volte a inserir o grupo de preparação e o depósito de água e coloque uma chávena sob o bico do café.
Page 226
Pode adquirir filtros de água AquaClean num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Ícone e luz de AquaClean A máquina vem equipada com uma luz (Fig. 40) de filtro de água AquaClean para indicar o estado do filtro.
Page 227
Desativar os alertas AquaClean Se já não pretender utilizar os filtros de água Philips AquaClean, pode sempre desativar os alertas AquaClean (a luz do AquaClean fica intermitente em luz laranja): 1 Prima o botão ligar/desligar para desligar a máquina.
Page 228
4 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean. 5 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha- o de água até à indicação (Fig. 48) Calc/Clean. Depois, volte a colocá-lo na máquina.
Page 229
Encomendar acessórios Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes produtos podem ser adquiridos no serviço de abastecimento Amazon Dash Replenishment (ADR), num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts- and-accessories.
Page 230
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Page 231
Português Ícones Ícone Solução A luz de Wi-Fi está apagada A máquina de café não está ligada à sua rede Wi-Fi doméstica (ainda não foi efetuada a primeira configuração da ligação Wi-Fi) A ligação à sua rede Wi-Fi doméstica já não é válida, por exemplo, devido a uma mudança de router ou um aumento excessivo da distância entre a máquina de café...
Page 232
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Page 233
Português Problema Causa Solução O tabuleiro de recolha É normal. A máquina utiliza Esvazie o tabuleiro de recolha de de pingos enche água para enxaguar o circuito pingos diariamente ou assim que o rapidamente. interno e o grupo de indicador vermelho de "tabuleiro de preparação.
Page 234
Português Problema Causa Solução Não consigo introduzir o O grupo de preparação não Reponha a máquina da seguinte forma: grupo de preparação. está na posição correta. feche a porta de serviço e volte a colocar o depósito de água. Deixe de fora da máquina o grupo de preparação.
Page 235
(Fig. 27). O circuito da máquina está Descalcifique a máquina com o entupido com calcário. anticalcário da Philips. Descalcifique a máquina sempre que a luz de descalcificação ficar intermitente. A máquina mói os grãos O compartimento para café...
Page 236
Português Problema Causa Solução O leite não faz espuma. Máquinas com LatteGo: O Certifique-se de que o recipiente de LatteGo está incorretamente leite está corretamente encaixado no montado. suporte do LatteGo (ouve-se um estalido). Máquinas com LatteGo: o Desmonte o LatteGo e enxague as duas recipiente de leite e/ou o peças em água corrente ou lave-as na suporte do LatteGo estão sujos.
Page 237
Português Problema Causa Solução A máquina não está colocada Coloque a máquina numa superfície numa superfície horizontal. horizontal para que o tabuleiro de recolha de pingos não transborde e o indicador de "tabuleiro de recolha de pingos cheio" funcione corretamente. O depósito de água não foi Certifique-se de que o depósito de completamente inserido e está...
Page 238
Português Problema Causa Solução A máquina de café não está Coloque a máquina de café mais perto dentro do alcance do router Wi- do router Wi-Fi. Fi. A dimensão da sua casa e a existência de outros aparelhos podem afetar a qualidade do Wi-Fi.
Page 239
Banda de frequência de Wi-Fi 802.11 b/g/n a 2,4 GHz Declaração de conformidade A Philips Consumer Lifestyle B.V. declara, através do presente documento, que as máquinas de café expresso totalmente automáticas das séries EP2200 e EP3200 estão em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
Page 240
Suomi Sisältö Laitteen yleiskuvaus (kuva A) ________________________________________________________________________ Ohjauspaneeli (kuva B)_______________________________________________________________________________ Johdanto _____________________________________________________________________________________________ Käyttöönotto _________________________________________________________________________________________ Juomien valmistaminen ______________________________________________________________________________ Wi-Fi-yhteys __________________________________________________________________________________________ Laitteen asetusten säätäminen ______________________________________________________________________ Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen ______________________________________________ Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ AquaClean-vesisuodatin ____________________________________________________________________________ Veden kovuuden valitseminen ______________________________________________________________________ Kalkinpoisto (30 min)_________________________________________________________________________________ Lisävarusteiden tilaaminen __________________________________________________________________________ Ohjelmistopäivitykset ________________________________________________________________________________ Laitteiden yhteensopivuus ___________________________________________________________________________...
Page 241
Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Philips tarjoaa tukea usealla tavalla, jotta pääset alkuun ja pystyt hyödyntämään laitetta parhaalla mahdollisella tavalla. Pakkauksen sisältö: 1 Tämä käyttöopas, jossa on kuvapohjaisia käyttöohjeita ja yksityiskohtaisempia tietoja puhdistuksesta ja huollosta.
Page 242
Suomi Laite säätää automaattisesti mahdollisimman hyvältä maistuvan kahvin valmistamiseen tarvittavan jauhetun kahvin määrää. Sinun on valmistettava viisi kupillista kahvia, jotta laite voi suorittaa itsesäädöt. Huuhtele LatteGo-yksikkö (maitosäiliö) tai perinteinen maidonvaahdotin ennen ensimmäistä käyttökertaa. Käyttöönotto 1. Laitteen käyttöönotto Laitteen virran kytkemisen jälkeen kuumavesisuuttimesta tai kahvisuuttimesta annostellaan mahdollisesti vettä.
Page 243
Suomi 4. Veden kovuuden valitseminen Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta Veden kovuuden valitseminen. Veden oletuskovuusasetus on 4: kova vesi. 3 sec. 1 sec. 1 min. 5. LatteGo-yksikön kokoaminen (vain tietyissä malleissa) CLICK 6. Perinteisen maidonvaahdottimen kokoaminen (vain tietyissä malleissa) Juomien valmistaminen Yleiset vaiheet 1 Täytä...
Page 244
Suomi 1 Säätää kahvin vahvuutta napauttamalla kahvin vahvuuden kuvaketta (kuva 2). Vahvuuksia on kolme: pienin on miedoin ja suurin on voimakkain. 2 Säädä juoman määrää napauttamalla juoman määrän (kuva 3) ja/tai maidon määrän kuvaketta (vain tietyissä malleissa). Määriä on kolme: pieni, keskitaso ja suuri. Voit säätää...
Page 245
Suomi 7 Jos haluat lopettaa koko juoman (maidon ja kahvin) annostelun, ennen kuin laite on valmis, pidä käynnistyspainiketta painettuna. Maidon vaahdottaminen perinteisellä maidonvaahdottimella Käytä vaahdon parhaan mahdollisen laadun varmistamiseksi aina jääkaapista otettua maitoa. 1 Kallista laitteen mustaa silikonikahvaa vasemmalle ja työnnä maidonvaahdotin sen (kuva 9) päälle. 2 Kaada maitokannuun noin 100 ml maitoa cappuccinoa ja noin 150 ml maitoa latte macchiatoa varten.
Page 246
Suomi Juoman määrän merkkivalot syttyvät ja näyttävät aikaisemmin valitun juoman kuumaa vettä koskevan asetuksen. 3 Säädä kuuman veden määrää mieltymystesi mukaan napauttamalla juoman määrän kuvaketta (kuva 3). 4 Paina käynnistyspainiketta Kuuman veden kuvakkeen merkkivalo vilkkuu, ja kuumavesisuuttimesta (kuva 15) annostellaan kuumaa vettä.
Page 247
Suomi Laitteen asetusten säätäminen Valmiusajan säätäminen 1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta. 2 Kun laite on sammutettu: pidä Calc / Clean ‑kuvaketta (kuva 16) painettuna, kunnes Calc / Clean ‑merkkivalo ja Kahvin vahvuus ‑merkkivalo syttyvät (kuva 17). 3 Valitse haluamasi valmiusaika napauttamalla Kahvin vahvuus ‑kuvaketta: 15, 30, 60 tai 180 minuuttia.
Page 248
Suomi 4 Kun olet asettanut kahvin lämpötilan, paina käynnistyspainiketta 5 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta uudelleen. Jos et sammuta laitetta, se sammuu automaattisesti jonkin ajan kuluttua. Tehdasasetusten palauttaminen Laite antaa sinulle mahdollisuuden palauttaa juomien oletusasetukset milloin tahansa. Voit palauttaa oletusasetukset vain silloin, kun laite on sammutettu. 1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
Page 249
Säännöllinen puhdistus ja huolto pitävät laitteesi huippukunnossa sekä varmistavat kahvin tasaisen virtauksen ja kahvin hyvän maun pitkäksi aikaa. Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Kuvassa D on yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa. Irrotettavat...
Page 251
Suomi 2 Aseta kahviöljynpoistotabletti esijauhetun kahvin säiliöön. 3 Valitse esijauhetun kahvin toiminto (kuva 2) napauttamalla kahvin kuvaketta ja painamalla sitten kahvin vahvuuden kuvaketta 3 sekunnin ajan. 4 Älä lisää esijauhettua kahvia. Aloita juoman valmistaminen painamalla käynnistyspainiketta . Kun puoli kupillista vettä on keitetty, irrota laitteen pistoke pistorasiasta. 5 Anna kahviöljynpoistoaineen vaikuttaa vähintään 15 minuuttia.
Page 252
Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön, jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-kuvake ja -merkkivalo Laitteessa oleva AquaClean-vesisuodattimen merkkivalo (kuva 40) osoittaa suodattimen tilan. Alla olevasta taulukosta näet, mitä...
Page 253
Kun yhdistät kahvinkeittimen Wi-Fi-verkkoon Coffee+-sovelluksella ja menet Amazon-tilillesi, voit käyttää Amazon Dash Replenishment (ADR) -palvelua tilataksesi uuden suodattimen suoraan kotiisi. AquaClean-muistutuksen poistaminen käytöstä Jos et enää halua käyttää Philips AquaClean -vesisuodattimia, voit aina poistaa AquaClean- muistutukset käytöstä (AquaClean-merkkivalo vilkkuu oranssina): 1 Sammuta laite painamalla virtapainiketta.
Page 254
(viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips- kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.philips.com/coffee-care.
Page 255
Lisävarusteiden tilaaminen Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan Philipsin huoltotarvikkeita. Voit ostaa näitä tuotteita Amazon Dash Replenishment (ADR) -palvelun kautta, paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories. Voit tarkastella täydellistä varaosaluetteloa verkkokaupassa antamalla laitteesi mallinumeron. Mallinumero on merkitty huoltoluukun sisäpuolelle.
Page 256
Lisätietoja sovelluksen yhteensopivuudesta on App Storessa tai Google Playssa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on ilmoitettu takuulehtisessä.
Page 257
Suomi Kuvake Ratkaisu Varoituksen merkkivalo palaa Sakkasäiliötä ja/tai tippa-alustaa ei ole asetettu paikalleen tai sitä ei ole asetettu paikalleen oikein. Aseta sakkasäiliö ja/tai tippa-alusta takaisin paikalleen ja varmista, että ne ovat oikeassa asennossa. Huoltoluukku on auki. Irrota vesisäiliö ja varmista, että huoltoluukku on suljettu. Varoituksen merkkivalo vilkkuu Kahviyksikkö...
Page 258
Suomi Vianmääritystaulukko Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä. Ongelma Ratkaisu Tippa-alusta täyttyy Tämä on normaalia. Laite Tyhjennä...
Page 259
Suomi Ongelma Ratkaisu Kahvi on laihaa. Kahviyksikkö on likainen tai se Irrota kahviyksikkö (katso 'Kahviyksikön on voideltava. poistaminen laitteesta'), huuhtele se juoksevalla vedellä ja anna sen kuivua. Voitele sen jälkeen liikkuvat osat (katso 'Kahviyksikön voiteleminen'). Laite tekee itsesäätöjä. Tämä Valmista viisi kupillista kahvia, jotta laite toiminto käynnistetään voi suorittaa itsesäädöt.
Page 260
Suomi Ongelma Ratkaisu Kahviyksikkö on likainen. Irrota kahviyksikkö ja huuhtele se juoksevalla (katso 'Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä') vedellä. Kahvisuutin on likainen. Puhdista kahvisuutin ja sen aukot piipunpuhdistimella tai neulalla. Esijauhetun kahvin säiliö on Sammuta laite ja irrota kahviyksikkö. tukkeutunut.
Page 261
Suomi Ongelma Ratkaisu Laite vaikuttaa Laite käyttää vettä Tyhjennä tippa-alusta joka päivä tai vuotavan. sisäjärjestelmän ja kahviyksikön heti, kun punainen täyden tippa-alustan huuhteluun. Vesi virtaa ilmaisin ponnahtaa tippa-alustan sisäisestä järjestelmästä kannen läpi. Vinkki: Kerää huuhteluvesi suoraan tippa-alustaan. Tämä ja vähennä tippa-alustalla olevan veden on normaalia.
Page 262
Suomi Ongelma Ratkaisu Vesisäiliötä ei ole asetettu Varmista, että vesisäiliö on oikeassa kokonaan paikalleen, ja laite asennossa: irrota se ja aseta se takaisin imee sisäänsä ilmaa. paikalleen, työntämällä sen mahdollisimman syvälle. Wi-Fi-verkon Reititin, johon kahvinkeitin Kytke reitittimen 5 GHz:n kaista määrittäminen ei yrittää...
Page 263
A11) Wi-Fi-taajuusalue 2,4 GHz 802.11 b/g/n Vaatimustenmukaisuusvakuutus Philips Consumer Lifestyle B.V. vakuuttaa täten, että täysin automaattisten espressokoneiden sarjan mallit EP2200 ja EP3200 ovat direktiivin 2014/53/EU vaatimusten mukaisia. EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on kokonaisuudessaan saatavilla osoitteessa https://www.philips.com. Täysin automaattiset espressokoneet EP2520 ja EP3546 on varustettu Wi-Fi-moduulilla, 2,4 GHz...
Page 264
Svenska Innehåll Översikt över bryggaren (bild A) _____________________________________________________________________ Kontrollpanel (bild B)_________________________________________________________________________________ Inledning _____________________________________________________________________________________________ Före första användningen____________________________________________________________________________ Brygga drycker________________________________________________________________________________________ Wi-Fi-anslutning _____________________________________________________________________________________ Ändra maskininställningar ___________________________________________________________________________ Ta ur och sätta i bryggruppen________________________________________________________________________ Rengöring och underhåll _____________________________________________________________________________ AquaClean-vattenfilter ______________________________________________________________________________ Ställa in vattnets hårdhetsgrad ______________________________________________________________________ Avkalkningsprocess (30 min.) ________________________________________________________________________ Beställa tillbehör _____________________________________________________________________________________ Programvaruuppdateringar __________________________________________________________________________...
Page 265
ånga (endast vissa modeller) Inledning Grattis till ditt köp av en helautomatisk kaffemaskin från Philips! För att dra full nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Den helautomatiska Philips-kaffemaskinen har en Wi-Fi-funktion så att du kan ansluta den till appen Coffee+ och förbättra din upplevelse av den helautomatiska kaffemaskinen.
Page 266
Svenska Se till att skölja LatteGo (mjölkbehållaren) eller den klassiska mjölkskummaren före första användningen. Före första användningen 1. Ställa in maskinen När du slagit på maskinen kan lite vatten pumpas ut från varmvattenmunstycket eller kaffepipen. Det är normalt. 2. Ansluta till Wi-Fi För att få...
Page 267
Svenska 4. Ställa in vattnets hårdhetsgrad Se kapitlet "Ställa in vattnets hårdhetsgrad" för stegvisa instruktioner. Standardinställningen för hårdhetsgraden för vatten är 4. hårt vatten. 3 sec. 1 sec. 1 min. 5. Montera LatteGo (endast vissa modeller) CLICK 6. Montera den klassiska mjölkskummaren (endast vissa modeller) Brygga drycker Allmänna steg...
Page 268
Svenska 1 Justera aromstyrkan genom att trycka på ikonen för aromstyrka (Bild 2). Det finns 3 styrkor, den lägsta är mildast och den högsta är starkast. 2 Justera dryckesmängden genom att trycka på ikonen för dryckesmängd (Bild 3) och/eller mjölkmängd (endast vissa modeller). Det finns 3 mängder: låg, medel och hög. Du kan även justera kaffetemperaturen efter dina önskemål (se 'Ställa in kaffetemperaturen').
Page 269
Svenska Skumma mjölk med klassisk mjölkskummare Vi rekommenderar att du alltid använder mjölk som kommer direkt från kylen för bästa möjliga skum. 1 Luta det svarta silikonhandtaget på maskinen åt vänster och skjut fast mjölkskummaren på den (Bild 9). 2 Fyll en mjölkkanna med ca 100 ml mjölk för cappuccino eller ca 150 ml mjölk för latte macchiato. 3 Håll kannan så...
Page 270
Svenska 3 Justera mängden varmt vatten efter dina önskemål genom att trycka på ikonen för dryckesmängd (Bild 3). 4 Tryck på start/stopp-knappen Lampan i varmvattenikonen blinkar och varmt vatten pumpas ut från varmvattenmunstycket (Bild 15). 5 Tryck på start/stopp-knappen igen om du vill avbryta upphällningen av varmt vatten innan maskinen är klar.
Page 271
Svenska Ändra maskininställningar Justera stand-by-tiden 1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen. 2 När bryggaren är avstängd: tryck och håll ned ikonen för avkalkning (Bild 16) tills att lampan för avkalkning och lamporna för aromstyrka tänds (Bild 17). 3 Tryck på...
Page 272
Svenska Lamporna 1, 2 respektive 3 tänds. 4 När du är klar med inställningen av kaffetemperaturen trycker du på start/stopp-knappen 5 Slå på bryggaren igen genom att trycka på på/av-knappen. Om du inte stänger av bryggaren själv stängs den av automatiskt efter en stund. Återställa fabriksinställningar Det går att när som helst återställa maskinens dryckesinställningar till standarden.
Page 273
Pipljuden i på/av-knappen och i start/stopp-knappen kan inte inaktiveras. Ta ur och sätta i bryggruppen Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
Page 274
Skölj vattenbehållaren under kranen Rengöring av bryggruppen Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Rengör bryggruppen under kranen 1 Ta ur bryggruppen ur bryggaren (se 'Ta ur och sätta i bryggruppen').
Page 275
Svenska 3 Tryck på kaffeikonen och håll sedan ikonen för aromstyrka intryckt i 3 sekunder för att välja funktionen för förmalet kaffe (Bild 2). 4 Lägg inte något förmalet kaffe i behållaren. Tryck på start/stopp-knappen för att påbörja bryggningen. När en halv kopp vatten har bryggts drar du ur kontakten till bryggaren. 5 Låt avfettningslösningen verka i minst 15 minuter.
Page 276
Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-ikon och lampa Bryggaren har en lampa (Bild 40) för AquaClean-vattenfiltret som visar filtrets status. Använd tabellen nedan för att se vilka åtgärder som krävs när lampan lyser eller när den blinkar.
Page 277
Amazon-konto, kan du använda Amazon Dash Replenishment (ADR) för att beställa hem nya filter. Inaktivera AquaClean-påminnelse Om du inte vill använda Philips AquaClean-vattenfilter längre kan du alltid inaktivera AquaClean- påminnelserna (AquaClean-lampan blinkar med orange ljus): 1 Stäng av bryggaren genom att trycka på på/av-knappen.
Page 278
3 Ta bort droppbrickan och behållaren för malet kaffe, töm dem och sätt sedan tillbaka dem på plats. 4 Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-vattenfiltret. 5 Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent vatten upp till Calc/Clean-indikatorn (Bild 48). Sätt sedan tillbaka den i bryggaren.
Page 279
Beställa tillbehör Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka maskinen. Du kan köpa dessa produkter genom Amazon Dash Replenishment (ADR), din lokala återförsäljare, auktoriserade serviceombud eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Om du vill hitta en lista över alla reservdelar online ska du ange maskinens modellnummer.
Page 280
Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med bryggaren. Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care. Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Page 281
”Aktivera AquaClean-vattenfiltret (5 min)”. Det kan hända att maskinen är överhettad om lamporna fortsätter att blinka. Stäng av maskinen, vänta i 30 minuter och starta den sedan igen. Kontakta Philips kundtjänst i ditt land om lamporna fortsätter att blinka. Du hittar kontaktuppgifter i...
Page 282
Felsökningstabell Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med maskinen. Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care. Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Page 283
Svenska Problem Orsak Lösning Jag kan inte sätta in Bryggruppen är inte korrekt Återställ kaffemaskinen så här: Stäng bryggruppen. isatt. underhållsluckan och sätt tillbaka vattenbehållaren. Sätt inte tillbaka bryggruppen i maskinen. Stäng av maskinen och dra ur nätsladden. Vänta i 30 sek.
Page 284
Flytta handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 27). Maskinens krets blockeras av Kalka av maskinen med Philips kalkavlagringar. avkalkningsmedel. Kalka alltid av maskinen när avkalkningslampan börjar blinka.
Page 285
Svenska Problem Orsak Lösning Den mjölksort som används är Olika mjölksorter ger både olika inte lämplig att skumma. mängder skum och skum av olika kvalitet. Följande mjölksorter har gett ett bra mjölkskum i våra tester: mellanmjölk, standardmjölk och laktosfri mjölk.
Page 286
Svenska Problem Orsak Lösning Maskinen avger ett högt Det är normalt att maskinen Om maskinen börjar avge en annan typ ljud. avger ljud under användning. av ljud rengör du bryggruppen och smörjer den (se 'Smörjning av bryggruppen'). AquaClean-vattenfiltret Ta bort AquaClean-vattenfiltret från förbereddes inte korrekt och luft vattentanken och förbered det sugs nu in i maskinen.
Page 287
(bild A11) Wi-Fi-frekvensband 2,4 GHz 802,11 b/g/n Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Philips Consumer Lifestyle B.V. att serierna EP2200 och EP3200 med helautomatiska espressomaskin överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Hela texten i EG-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: https://www.philips.com.
Page 288
Ελληνικά Περιεχόμενα Επισκόπηση μηχανής (Εικ. Α) ________________________________________________________________ Πίνακας ελέγχου (Εικ. B) ____________________________________________________________________ Εισαγωγή ________________________________________________________________________________ Πριν από την πρώτη χρήση __________________________________________________________________ Παρασκευή ροφημάτων _____________________________________________________________________ Σύνδεση Wi-Fi _____________________________________________________________________________ Προσαρμογή των ρυθμίσεων της μηχανής ______________________________________________________ Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής ______________________________________________ Καθαρισμός και συντήρηση __________________________________________________________________ Φίλτρο...
Page 289
την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Η πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ της Philips διαθέτει δυνατότητα Wi-Fi και σας επιτρέπει να συνδέεστε με την εφαρμογή Coffee+ για να εμπλουτίσετε την εμπειρία σας με την πλήρως αυτόματη μηχανή καφέ.
Page 290
Ελληνικά Σε αυτή τη μηχανή έχει γίνει δοκιμή με καφέ. Αν και έχει καθαριστεί προσεκτικά, ίσως να υπάρχουν ορισμένα υπολείμματα καφέ. Ωστόσο, εγγυόμαστε ότι η μηχανή είναι απολύτως καινούρια. Η μηχανή καφέ ρυθμίζει αυτόματα την ποσότητα του αλεσμένου καφέ που χρειάζεται για να φτιάξετε τον πιο γευστικό...
Page 291
Ελληνικά 4. Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού» για οδηγίες βήμα προς βήμα. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση σκληρότητας του νερού είναι 4: σκληρό νερό. 3 sec. 1 sec. 1 min. 5. Συναρμολόγηση του LatteGo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) CLICK 6.
Page 292
Ελληνικά Εξατομίκευση των ροφημάτων Αυτή η μηχανή σάς δίνει τη δυνατότητα να προσαρμόζετε τις ρυθμίσεις των ροφημάτων ανάλογα με τις προτιμήσεις σας. Αφού επιλέξετε ένα ρόφημα, μπορείτε να κάνετε τα εξής: 1 Να ρυθμίσετε την ένταση του αρώματος πατώντας το εικονίδιο (Εικ. 2) της έντασης αρώματος. Υπάρχουν 3 εντάσεις, η...
Page 293
Ελληνικά 6 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής. Η λυχνία στο εικονίδιο ροφήματος αναβοσβήνει ενώ ρέει το ρόφημα. Όταν παρασκευάζετε έναν cappuccino ή έναν latte macchiato, η μηχανή διανέμει πρώτα το γάλα κι, έπειτα, τον καφέ. Όταν παρασκευάζετε caffè latte, η μηχανή αρχικά διανέμει καφέ και μετά γάλα. Για...
Page 294
Ελληνικά Ο προαλεσμένος καφές δεν είναι μια ρύθμιση που αποθηκεύεται ως μια προηγούμενη επιλεγμένη ρύθμιση έντασης. Κάθε φορά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε προαλεσμένο καφέ, πρέπει να πατάτε το εικονίδιο της έντασης αρώματος για 3 δευτερόλεπτα. Όταν επιλέγετε προαλεσμένο καφέ, δεν μπορείτε να επιλέξετε διαφορετική ένταση αρώματος. Ροή...
Page 295
Ελληνικά Η διαδικασία διαμόρφωσης του Wi-Fi μπορεί να ακυρωθεί από την εφαρμογή ή με το σβήσιμο της μηχανής καφέ. Μηδενισμός της σύνδεσης Wi-Fi Μηδενίστε τη σύνδεση Wi-Fi όταν έχει αλλάξει το προεπιλεγμένο σας δίκτυο. 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. 2 Στη...
Page 296
Ελληνικά Αφού προγραμματίσετε τη νέα υψηλότερη προεπιλεγμένη ποσότητα για ένα ρόφημα, η μηχανή θα διανέμει τη νέα ποσότητα κάθε φορά που επιλέγετε την υψηλότερη ποσότητα αυτού του ροφήματος. Μπορείτε μόνο να ρυθμίσετε το υψηλότερο επίπεδο προεπιλεγμένης ποσότητας. Εάν θελήσετε να επιστρέψετε στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις ποσότητας, ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Επαναφορά εργοστασιακών...
Page 297
Τα ηχητικά σήματα στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και στο κουμπί έναρξης/διακοπής δεν μπορούν να απενεργοποιηθούν. Αφαίρεση και τοποθέτηση της ομάδας παρασκευής Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care για αναλυτικές οδηγίες σε βίντεο για το πώς να αφαιρείτε, να τοποθετείτε και να καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής. Αφαίρεση της ομάδας παρασκευής από τη μηχανή...
Page 298
Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για μια λεπτομερή περιγραφή για το πότε και το πώς να καθαρίζετε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα της μηχανής. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες και οδηγίες σε βίντεο στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Ανατρέξτε στην εικόνα D για μια επισκόπηση των ποιων εξαρτημάτων μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Page 299
Καθαρισμός της ομάδας παρασκευής Με τον τακτικό καθαρισμό της ομάδας παρασκευής αποτρέπεται η απόφραξη των εσωτερικών κυκλωμάτων από υπολείμματα καφέ. Επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care, για να δείτε βίντεο υποστήριξης σχετικά με τον τρόπο αφαίρεσης, τοποθέτησης και καθαρισμού της ομάδας παρασκευής.
Page 300
δοχείο νερού για να διατηρηθεί η γεύση του καφέ σας. Επίσης, μειώνει την ανάγκη αφαλάτωσης μειώνοντας τα άλατα που συσσωρεύονται στη μηχανή σας. Μπορείτε να αγοράσετε ένα φίλτρο νερού AquaClean από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/parts- and-accessories.
Page 301
Ελληνικά Μόλις έχετε εγκαταστήσει το φίλτρο και το έχετε ενεργοποιήσει με το εικονίδιο AquaClean, η λυχνία AquaClean γίνεται μπλε για να επιβεβαιώσει ότι το φίλτρο νερού AquaClean είναι ενεργό. Όταν το φίλτρο έχει φθαρεί, η λυχνία AquaClean αρχίζει να αναβοσβήνει πορτοκαλί ξανά για να...
Page 302
να παραγγείλετε ανταλλακτικό φίλτρο το οποίο θα παραδοθεί στην κατοικία σας. Υπενθύμιση απενεργοποίησης του φίλτρου AquaClean Αν δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε πλέον φίλτρα νερού Philips AquaClean, μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να απενεργοποιήσετε τις υπενθυμίσεις AquaClean (η λυχνία AquaClean αναβοσβήνει σε πορτοκαλί χρώμα): 1 Πατήστε...
Page 303
4 Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αδειάστε το. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το φίλτρο νερού AquaClean. 5 Αδειάστε ολόκληρο το μπουκάλι του αφαλατικού της Philips στο δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με νερό μέχρι την ένδειξη Calc / Clean (Εικ. 48) (Καθαρισμός αλάτων). Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε το δοχείο στη μηχανή.
Page 304
Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση των αλάτων από τη μηχανή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα συντήρησης της Philips. Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα προϊόντα με το Amazon Dash Replenishment (ADR), από το τοπικό κατάστημα λιανικής, από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις ή ηλεκτρονικά στη διεύθυνση...
Page 305
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Page 306
Ελληνικά Εικονίδιο Λύση Η λυχνία συναγερμού είναι αναμμένη Το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ και/ή ο δίσκος περισυλλογής υγρών δεν είναι στη θέση τους ή έχουν τοποθετηθεί εσφαλμένα. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ή/και τον δίσκο περισυλλογής υγρών και βεβαιωθείτε ότι είναι στη σωστή θέση. Το...
Page 307
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη μηχανή. Βίντεο υποστήριξης και μια ολοκληρωμένη λίστα με συχνές ερωτήσεις είναι διαθέσιμα στη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care. Αν δεν μπορέσετε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας. Για τα στοιχεία επικοινωνίας, ανατρέξτε στο φυλλάδιο της εγγύησης.
Page 308
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Αδειάζετε πάντοτε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ ενώ η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Αν αδειάσετε το δοχείο συλλογής κόκκων καφέ όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη, ο μετρητής κόκκων καφέ δεν θα μηδενιστεί. Το δοχείο συλλογής Αφαιρέσατε το δίσκο περισυλλογής Αφού...
Page 309
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο μύλος έχει ρυθμιστεί σε πολύ Ορίστε το μύλο σε πιο λεπτόκοκκη χονδρόκοκκη ρύθμιση. (χαμηλότερη) ρύθμιση. Παρασκευάστε 2 με 3 ροφήματα για να καταλάβετε πλήρως τη διαφορά στη γεύση. Ο καφές δεν είναι αρκετά Η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί σε Ρυθμίστε...
Page 310
Λύση Το κύκλωμα της μηχανής έχει Αφαιρέστε τα άλλα της μηχανής με το φράξει από άλατα. αφαλατικό της Philips. Πάντα να αφαιρείτε τα άλατα της μηχανής, όταν η λυχνία αφαλάτωσης αρχίσει να αναβοσβήνει. Η μηχανή αλέθει τους Το διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ...
Page 311
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο δίσκος περισυλλογής υγρών είναι Αδειάζετε τον δίσκο περισυλλογής υγρών πολύ γεμάτος και ξεχειλίζει, ώστε καθημερινά ή μόλις εμφανιστεί η ένδειξη φαίνεται σαν να υπάρχει διαρροή γεμάτου δίσκου περισυλλογής υγρών μέσα στη μηχανή. από το κάλυμμα του δίσκου περισυλλογής υγρών.
Page 312
Ελληνικά Πρόβλημα Αιτία Λύση Η διαμόρφωση του Wi-Fi Ο δρομολογητής στον οποίο Απενεργοποιήστε προσωρινά την περιοχή δεν είναι επιτυχής. επιχειρεί να συνδεθεί η μηχανή καφέ των 5 GHz στον δρομολογητή σας και σας είναι 5 GHz και η μηχανή καφέ προσπαθήστε να συζεύξετε και πάλι τη σας...
Page 313
2,4 GHz 802.11 b/g/n Δήλωση συμμόρφωσης Με το παρόν η Philips Consumer Lifestyle B.V. δηλώνει ότι οι πλήρως αυτόματες μηχανές εσπρέσο των σειρών EP2200 και EP3200 συμμορφώνονται με την Οδηγία 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην εξής διαδικτυακή διεύθυνση: https://www.philips.com.