• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento • Handhavande •
2245-2265 08-2022 9700055 20220909zm
DE Schalter
kurz drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Schalter
drücken (1.) : Maschine läuft kurz an um
vorhandene Papierreste im
Einlaufschacht, ohne Kontakt der
Lichtschranke zu vernichten, danach
automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
Autom. Standby - Abschaltung nach 15
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
Drücken des
werden. (Beim Rücklauf der Maschine nicht
möglich). Grüne Kontrollleuchte
Danach verbraucht die Maschine keinen
Strom mehr.
EN Press the rocker switch
green light is on, the machine is now ready
for operation. Starts automatically when
paper is inserted (2.). Press and keep
pressed switch
shreds the remaining paper in the inlet
shaft, without contacting the light beam,
afterwards automatic start when inserting
paper. Stops automatically when no further
paper is inserted. Automatic standby that
switches off after 15 minutes. The machine
can be switched off at any time by
pressing the
the machine is in reverse motion. Green LED
control light is off. There will be no power
consumption any more.
FR Appuyer rapidement sur la touche
(1.). Le voyant vert indique que la
machine est prête à fonctionner. Mise
en route automatique lors de l'introduction
du papier (2.). Appuyer longuement sur la
touche
(1.). La machine démarre
et détruit le papier restant dans la fente
d'introduction, sans que la cellule ait
détecté le papier. Démarrage automatique
par la suite par introduction du papier.
Arrêt automatique après le passage des
documents. Mise en veille automatique
après 15 minutes. La machine peut
être arrêtée à tout moment en appuyant
sur l'interrupteur
arrière). Le voyant vert s'éteint. Ceci
permet une économie d'énergie.
12
Schalters ausgeschaltet
erlischt.
(1.) quickly:
(1.).Machine starts and
switch. Not possible when
. (Impossible en marche
lang