Page 1
Montageanleitung 15740000 15740800 Brausenthermostat UP mit elektonischer Start-/Stop-Taste Thermostatic Mixer with Electronic Start/Stop Button...
Page 2
15740000 15740800 1 N/m *Silikon (essigsäurefrei!) *Silicona (¡libre de ácido acético!) *Silicone (free from acetic acid!) *Silicone (sans acide acétique!) *Silicone (azijnzuurvrij!) *Silicone (esente da acido acetico!)
Page 3
*Silikone (eddikesyre-fri) *Silikon (neutralny) *Silicone (sem ácido acético) *Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
Page 4
Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / Знак технического контроля PA-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 15740XXXPA-IX 18989/ID DIN 4109 P-IX 18081/IA...
Page 5
Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
Page 6
Zeit - Programmierung/Programmation de temps/Time adjusting/Timer/Programación de intervalos/ Tijd - inprogrammeren/Tid - programmering/Temporizador/Strona z rysunkami „Start- Stoptaste“ kurz drücken um den Verbraucher zu aktivieren. Start: „Start- Stoptaste“ nochmals drücken, gedrückt halten bis Verbraucher selbstständig aufhört zu fließen, kurz danach wieder anfängt und dann wieder selbstständig aufhört zu fließen. Danach „Start- Stoptaste“ loslassen. max.
Page 7
Zeit - Programmierung/Programmation de temps/Time adjusting/Timer/Programación de intervalos/ Tijd - inprogrammeren/Tid - programmering/Temporizador/Strona z rysunkami Appuyer légèrement sur la „touche marche-arrêt“ pour activer la robinetterie. Press start/stop button quickly to activate mixer. Premere brevemente il „tasto start-stop“ per attivare la rubinetteria. Pulse brevemente la tecla „start / stop“...
Page 8
Deutsch Montage Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewähr- leisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen ganz warm und ganz kalt gestellt werden. Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 2) Einjustieren Thermostatgriff 35391800...
Page 9
Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht - Leitungsdruck prüfen ausreichend - Schmutzfangsieb der - Schmutzfangsiebe reinigen Regeleinheit verschmutzt - Siebdichtung der Brause - Siebdichtung zwischen Brause verschmutzt und Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer verschmutzt - Rückflussverhinderer reinigen bei geschlossener Armatur in die oder undicht...
Page 10
Français Montage Pour assurer le mouvement facile de l´élément ther- mostatique, le thermostat devrait être placer de temps Attention! La robinetterie doit être installée, rincée en temps en position très chaude et très froide. et contrôlée conformément aux normes valables. Pièces détachées (voir pages 2) Réglage Poignée...
Page 11
Français Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation - contrôlez la pression insuffisante - Filtre de l´élément - Nettoyez les filtres thermostatique encrassé - Joint-filtre de douchette encrassét - Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau - Clapet anti-retour encrassé...
Page 12
English Assembly To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat Attention! The fitting must be installed, flushed and from total hot to total cold. tested after the valid norms. Spare parts (see page 2) Adjustment thermostat handle...
Page 13
English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check mains pressure - Regulator filter dirty - Clean filters - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers, into cold water pipe, or vice leaking...
Page 14
Italiano Montaggio Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe regola- Attenzione: la rubinetteria deve essere installata, re il termostatico passando da tutto caldo a tutto pulita e testata secondo le istruzioni riportate. freddo. Taratura Parti di ricambio (vedi pagg.
Page 15
Italiano Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d’acqua - Pressione di erogazione - provare la pressione di insufficiente erogazione - Filtro dell’unità di regolazione - Pulire il filtro sporco - Guarnizione del filtro della - Pulire la guarnizione del filtro doccia sporca tra doccia e flessibile Flusso incrociato;...
Page 16
Español Montaje Para garantizar el funcionamiento duradero del termostato, el mando del mismo debería girarse ¡ATENCION! ¡ El grifo tiene que ser instalado, de vez en cuando del extremo frío al extremo probado y testado, según las normas en vigor. caliente.
Page 17
Español Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro del termoelemento sucio - limpiar filtro - filtro de la ducha sucio - limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua - válvula antirretorno sucia o - limpiar / cambiar válvula caliente entra en la tubería del...
Page 18
Nederlands Montage Om het goed functioneren van de regeleenheid te garanderen, moet de thermostaat van tijd tot tijd op Let op: leidingen doorspoelen volgens Norm. De heel warm en heel koud water worden ingesteld. mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service onderdelen (zie blz 2) Correctie Knop 35391800...
Page 19
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef van thermo-element - Vuilzeef reinigen verstopt - Zeefdichting handdouche - Zeefdichting handdouche verstopt reinigen Kruisstroom, warm water stroomt - Terugslagkleppen vervuild of - Terugslagkleppen reinigen dan in gesloten toestand in koud water defect wel uitwisselen...
Page 20
Dansk Montering For at sikre optimal funktion af termostaten, bør ter- mostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet helt varm og helt kold). monteres, skylles igennem og afprøves. Reservedele (se side 2) Justering Skalagreb 35391800 En justering er nødvendig, hvis udløbstemperaturen...
Page 21
Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsien - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavsett slange Kryds-flow, varmt vand i - Kontraventilen er snavset eller - Rengør kontraventilen eller koldtvandsledningen og omvendt...
Page 22
Português Montagem Para garantir um funcionamento suave do elemento termostático é necessário de vez em quando rodar Atenção! A misturadora deve ser instalada, totalmente o manípulo da termostática da posição purgada e testada de acordo com as normas em quente para a fria. vigor.
Page 23
Português Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro do regulador sujo - Limpar os filtros - Filtro do vedante do chuveiro - Limpar o filtro entre o chuveiro e sujo o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a - Válvula anti-retorno suja ou com...
Page 24
Polski Montaż Aby zachować możliwość łatwego przekręcania termostatu nawet po długim okresie należy, od Uwaga! Armatura musi być zamontowana, czasu do czasu, przekręcić go kilka razy całkiem p r z e p ł u k a n a w y p r ó b o w a n a w e d ł...
Page 25
Polski Usterka Przyczyna Pomoc Mało wody - niewystarczające ciśnienie w - sprawdzić ciśnienie w instalacji przewodach wodociąg. - Zabrudzone sitka przy termo- - wyczyścić sitka stacie - Zabrudzone sitko przy główce - wyczyścić sitko przy główce prysznicowej prysznicowej Przepływ krzyżowy, woda ciepła - nieszczelny lub - wyczyścić...
Page 26
Ðóññêèé Монтаж Техническое обслуживание Т е р м о с т а т ы н е т р е б у ю т о с о б о г о Oстopoжнo! Смеситель должен быть обслуживания. смонтирован по действующим нормам и Обратные...
Page 27
Ðóññêèé Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление - проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос (если устан напор воды) проверить работу насоса - фильтр термоэлемента - Очистить фильтр загрязнен - фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр подмес воды, в закрытом - клапан обратного тока воды - очистить...
Page 28
Подтверждение: кнопку держать нажатой до тех пор, пока потребитель самостоятельно начнет и снова прекратит излив воды. После этого кнопку “старт - стоп” отпустить. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...