Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

R
E
S
LT
SE
# SW18
OPERATING INSTRUCTIONS FOR:
DSC50FM
Get 6 years warranty!
Register and follow the
instructions at
warranty-woods.com
Operating Instructions
Guide d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Naudojimosi instrukcija
Bruksanvisning
Bruksanvisning
NO
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Manual utilizare
LV
Lietošanas instrukcija
ET
Kasutusjuhend
DEHUMIDIFIER
Revision date: 5-FEB, 2018

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wood's DSC50FM

  • Page 1 DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR: DSC50FM Get 6 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual utilizare Manual de instrucciones Lietošanas instrukcija Naudojimosi instrukcija Kasutusjuhend Bruksanvisning # SW18...
  • Page 3 Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 04-11 Swedish 12-19 Norwegian 20-27 Danish 28-35 German 36-43 French 44-51 Spanish 52-59 Dutch 60-67 Polish 68-75 Romanian 76-83 Finnish 84-91 Lithuanian 92-99 Latvian 100-107 Estonian 108-114...
  • Page 4 Operating Instructions Keep all packaging away from children. Flammable material. This Cleaning and user maintenance SAFETY INSTRUCTIONS appliance contains R290/Propane a shall not be made by children Installation flammable refrigerant. without supervision. WARNING Only a qualified person must install Refer operators manual. General Safety this appliance.
  • Page 5 Operating Instructions Electrical connection Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains propane (R290), a natural gas with WARNING a high level of environmental Risk of fire and electrical shock. compatibility. This gas is The appliance must be connected flammable.
  • Page 6 Wood’s DSC50FM fits open crawl spaces where the temperature doesn’t fall below +2°C. Thanks to its powerful airflow, the DSC50FM will provide you with a safe and reliable protection against mould, damp, mildew and moisture. Use a water hose for direct drainage. Use...
  • Page 7 Operating Instructions TECHNICAL DATA DSC50FM Max. working area 100m Air flow step 1 256m3/h Air flow step 2 520m3/h Dehumidifying at 20˚C and 70% r.h. 8,0 L/ 24h Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 13,5 l/24h Power at 20˚C and 70% r.h.
  • Page 8 Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S LEADING A dehumidifier may be used in cellars, NOTE: When the dehumidifier is DEHUMIDIFIERS washrooms, garages, crawl spaces, turned off, it will take 5 minutes caravans, summer-houses and on before the dehumidifier is restarted, Wood’s dehumidifier products have boats.
  • Page 9 Operating Instructions DRAINAGE OF WATER NOTE: The ambient relative humidity is most simply measured The dehumidifier is fitted with a hose with a Wood’s hygrometer, and the most connection. By attaching a hose to the suitable range is between 50% and 60%. dehumidifier the condensed water can be drained directly away.
  • Page 10 Operating Instructions CLEANING AND MAINTENANCE GUARANTEES Wood’s dehumidifiers require cleaning 2 year´s guarantee against faults in and change of filter, to maintain their high manufacture. Note that the guarantee is dehumidifying capacity. only valid for reciept of receipt. - The front grid can be vacuum-cleaned or cleaned with a brush.
  • Page 11 Operating Instructions 6 YEARS WARRANTY In order to extend the warranty from 2 to 6 years, please follow these steps: 1. Register your dehumidifier after your purchase warranty-woods.com 2. Replace the SMF filter in your dehumidifier regularly, at least once a year. If you want, we’ll send you a reminder when a filter change is due.
  • Page 12 Bruksanvisning sätt och förstår de risker som är liknande kvalificerad person för att förknippade med användningen. unndvika framkallande av fara. Låt inte barn leka med produkten. Brännbart ämne. Denna Barn under 3 år ska inte vistas maskin innehåller R290/Propan – i närheten av produkten utan ett brännbart köldmedium.
  • Page 13 Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING öppen låga eller andra tändkällor inte finns i rummet. Vädra utrymmet. Placera inte brännbara ämnen eller föremål dränkta i VARNING! brännbara ämnen i närheten av, Risk för brand och elektriska eller på produkten. stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag.
  • Page 14 Tänk på respond to the water level and ensure detta när du ska använda DSC50FM that the dehumidifier is turned off when krypgrunden: it is high. A wrongly placed float may Anslut en vattenslang, led vattenslangen allow the water reservoir to flood.
  • Page 15 Bruksanvisning TEKNISKA DATA DSC50FM Max. arbetsområde 100m Luftgenomströmning steg 1 256m3/h Luftgenomströmning steg 2 520m3/h Avfuktning vid 20˚C och 70% r.h. 8,0 L/ 24h Avfuktning vid 30˚C och 80% r.h. 13,5 L/24h Effekt vid 20˚C och 70% r.h. 145 W Effekt vid 20˚C och 70% r.h.
  • Page 16 Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN En avfuktare kan användas bland annat i 1. Koppla slangen till avfuktaren WOOD’S källare, tvättstugor, garage, husvagnar, 2. Koppla avfuktaren till ett jordat sommarstugor och i båtar. Kommer Wood’s är en av de världsledande eluttag. avfuktaren att stå i kallare miljöer bör tillverkarna av avfuktare.
  • Page 17 Bruksanvisning AVLEDA VATTNET TILL AVLOPP LUFTFILTER FLÄKT Avfuktaren är utrustad med en Luftfiltret på avfuktarens baksida ser till Fläkten ser till att luft strömmar genom slangkoppling. Genom att koppla en att kylslingorna hålls fria från damm. Det avfuktaren. Fuktig luft sugs in från slang till avfuktaren kan kondensatet är viktigt att filtret hålls rent så...
  • Page 18 Bruksanvisning RENGÖRING OCH UNDERHÅLL GARANTIER Wood’s avfuktare kräver rengöring och filterbyte för att bibehålla sin höga 2 års garanti för tillverkningsfel. Notera att avfuktningskapacitet. garantin endast gäller vid uppvisande av kassakvitto. Metallfronten kan dammsugas eller rengöras med en borste. - Kylslingorna rengörs bäst med en trasa och varmt vatten.
  • Page 19 Bruksanvisning För att få förlängd garanti, från 2 till 6 år, vänligen följ dessa steg. 1. Registrera din Wood’s avfuktare efter ditt köp på warranty-woods.com 2. Byt ut SMF filtret i din avfuktare regulbundet, minst 1 gång per år. Du får påminnelse om fil- terbyte på...
  • Page 20 Bruksanvisning Oppbevar alt emballasjemateriale SIKKERHETSANVISNINGER utilgjengelig for barn. Installering Brennbart materiale. Denne Rengjøring og vedlikehold skal ikke ADVARSEL enheten inneholder den brennbare utføres av barn uten tilsyn. Denne enheten må kun installeres kuldemediet R290/Propan. av en kvalifisert person. Sikkerhet generelt Fjern all emballasje.
  • Page 21 Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
  • Page 22 + 2 ° C. Takket være den høye luftstrømmen, vil DSC50FM gi en trygg og pålitelig beskyttelse mot fuktproblemer i din skumle bakken. Tenk på dette når du bruker DSC50FM- gjennomsøkingsområdet: Koble en vannslange, før vannslangen i bakken ved å lage en “stein liste”.
  • Page 23 Bruksanvisning TEKNISKE DATA DSC50FM Maks. arbeidsområde 100 m Luftgjennomstrømming trinn 1 256 m3/h Luftgjennomstrømming trinn 2 520 m3/h Avfukting ved 20 ˚C og 70 % RH 8,0 l/ 24h Avfukting ved 30 ˚C og 80 % RH 13,5 l/24h Effekt ved 20 ˚C og 70 % RH 145 W Strømforbruk ved 20 ˚C og 70 % RH...
  • Page 24 Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, MERK: Når avfukteren slås av, tar bobiler, sommerhus og i båter. Dersom Wood’s avfukterprodukter har vært det 5 minutter før avfukteren startes avfukteren oppbevares i kaldere kjent som markedsledende i mange på...
  • Page 25 Bruksanvisning AVTAPPING AV VANN LUFTFILTERET Avfukteren er utstyrt med en Luftfilteret på baksiden av avfukteren slangekopling. Ved å kople en slange til sørger for at kjølespolene holdes fri for avfukteren kan det kondenserte vannet støv. Det er viktig at filteret holdes rent, ledes bort direkte.
  • Page 26 Bruksanvisning RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD GARANTI Wood’s avfuktere krever rengjøring og 2 års garanti mot fabrikasjonsfeil. Legg filterbytte for å opprettholde deres høye merke til at garantien forutsetter at avfuktingskapasitet. kjøpsbevis fremlegges. - Frontristen kan støvsuges eller rengjøres med en børste. MERK: Få...
  • Page 27 Bruksanvisning 6 ÅRS GARANTI For å få forlenget garanti, fra 2 til 6 år, venn- ligst følg disse trinnene. 1. Registrer din Wood’s avfukter etter innkjøp på warranty-woods.com 2. Bytt ut SMF filteret i din avfukter regelmes- sig, minst 1 gang per år. Du får påminnelse om filterbyte på...
  • Page 28 Betjeningsvejledning Al emballage skal holdes væk fra SIKKERHEDSANVISNINGER børn. Installation Brændbart materiale. Dette Rengøring og ADVARSEL apparat indeholder R290/propan, brugervedligeholdelse må ikke Dette apparat må kun installeres af som er et brændbart kølemiddel. foretages af børn uden opsyn. en kvalificeret person. Fjern al emballagen.
  • Page 29 Betjeningsvejledning Elektrisk tilslutning Pas på ikke at beskadige kølemiddelkredsløbet. Det indeholder propan (R290), som ADVARSEL er en naturgas med en høj grad Risiko for brand og elektrisk stød. af miljøvenlighed. Denne gas er Apparatet skal tilsluttes til en jordet brændbar. stikkontakt.
  • Page 30 + 2 ° C. Takket være dens høje luftstrøm giver DSC50FM en sikker og pålidelig beskyttelse mod fugtproblemer i din grusomme jord. Tænk på dette, når du bruger DSC50FM- gennemsøgningsområdet: Tilslut en vandslange, før vandslangen i jorden ved at lave en “stenliste”.
  • Page 31 Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA DSC50FM Maks. arbejdsareal 100 m Luftstrøm trin 1 256 m3/time Luftstrøm trin 2 520 m3/time Affugtning ved 20 ˚C og 70 % RH 8 l i døgnet Affugtning ved 30 ˚C og 80 % RH 13,5 l i døgnet Effekt ved 20 ˚C og 70 % RH...
  • Page 32 PLACERING AF AFFUGTEREN brug i de mest krævende miljøer, deaktiverede i dette tidsrum. da affugtningskapaciteten er god Affugtere fra Wood's er nemme at flytte selv ved lavere temperaturer og rundt. Det eneste, du skal bruge, er fugtighedsniveauer. De bruges med en strømkilde til 220/240 V, men husk...
  • Page 33 50 % og 60 %. og varm ud på affugterens forside. Sådan anvendes slangen: Affugtere fra Wood's er udstyret med to AUTOMATISK SLUKNING ventilatorhastigheder. 1. Frakobl affugteren fra strømkilden, og fjern Når vandbeholderen er fuld, slukkes vandbeholderen, så...
  • Page 34 Anbefalet fugtighedsniveau: ca. 50 % RH TIPS: VIGTIGT! - Affugtere fra Wood's skal - Nogle gange kan det være nyttigt at være tilsluttet en jordet strømkilde. bruge en frostvagt eller varmeblæser for Strømkilden skal være på at sikre, at temperaturen ikke falder til 220 V –...
  • Page 35 Betjeningsvejledning 6 ÅRS GARANTI TIPS: - Nogle gange kan det være nyttigt at bruge For at opnå en forlænget garanti fra 2 til 10 en frostvagt eller varmeblæser for at sikre, år, skal du gøre følgende:: at temperaturen ikke falder til under +2 ˚C. 1.
  • Page 36 Bedienungsanleitung Kinder nicht mit dem Gerät spielen aus Sicherheitsgründen durch lassen! den Hersteller, ein Autorisiertes Entzündbares Material. Servicezentrum oder Fachpersonal Dieses Gerät enthält das brennbare Kinder unter 3 Jahren sind vom erfolgen. Kältemittel Propan (R290). Gerät fernzuhalten, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Page 37 Bedienungsanleitung Elektrischer Anschluss Gerät nur innerhalb der angegebenen Spezifikationen betreiben und keine Veränderungen WARNUNG am Gerät vornehmen. Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Darauf achten, dass der Darauf achten, dass die Kältemittelkreislauf nicht elektrischen Angaben auf beschädigt wird.
  • Page 38 Bedienungsanleitung IN DEN KRITERIEN Woods DSC50FM passt in offene Creeps, wo die Temperatur nicht weniger als + 2 ° C ist. Dank seines hohen Luftstroms bietet der DSC50FM einen sicheren und zuverlässigen Schutz gegen Feuchtigkeitsprobleme in Ihrem unheimlichen Boden. Denken Sie darüber...
  • Page 39 Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN DSC50FM Max. Arbeitsbereich 100 m Luftstrom Stufe 1 256 m3/h Luftstrom Stufe 2 520 m3/h Entfeuchtung bei 20 ˚C und 70% rel. F. 8,0 l / 24 h Entfeuchtung bei 30 ˚C und 80% rel. F. 13,5 l / 24 h Leistung bei 20 ˚C und 70% rel.
  • Page 40 Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT FÜHRENDEN Raumklima. Um einen effektiven 1. Es ist zu kontrollieren, dass der Wassertank LUFTENTFEUCHTER Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten richtig platziert ist und sich der Schwimmer Türen und Fenster geschlossen bleiben. frei im Tank bewegt. Vgl. Abschnitt zum Wood’s Luftentfeuchter sind seit vielen Der Luftentfeuchter eignet sich auch Schwimmer.
  • Page 41 Bedienungsanleitung WASSER ABLASSEN HINWEIS: Die relative VENTILATOR Luftfeuchtigkeit im Raum kann mit Der Luftentfeuchter hat einen Der Ventilator sorgt dafür, dass Luft durch einem Wood’s Luftfeuchtigkeitsmesser Schlauchanschluss. Durch Anbringen das Gerät strömt. Die feuchte Luft wird gemessen werden. Empfohlen wird eines Schlauchs kann das Kondenswasser von hinten angesaugt, über die Kühlrohre eine Luftfeuchte zwischen 50 und 60%.
  • Page 42 Bedienungsanleitung REINIGUNG UND PFLEGE GARANTIEN Die hohe Entfeuchtungsleistung Die Garantiezeit für Material- und von Wood’s Luftentfeuchtern ist nur Verarbeitungsfehler beträgt 2 Jahre. bei regelmäßiger Reinigung und Garantiearbeiten können nur bei Vorlage Filterwechsel gewährleistet. des Kaufbelegs ausgeführt werden. - Das Frontgitter wird abgesaugt oder mit einer Bürste gereinigt.
  • Page 43 Bedienungsanleitung 6 JAHRE GARANTIE Um unsere Garantieverlängerung von 2 bis 6 Jahren nutzen zu können folgen Sie bitte diesen Schritten: 1. Registrieren Sie Ihren Entfeuchter nach dem Kauf auf warranty-woods.com 2. Ersetzen Sie den SMF-Filter in Ihrem Luftent- feuchter regelmäßig, mindestens einmal pro Jahr.
  • Page 44 Guide d’instructions Les enfants de moins de 3 ans neutres. Ne pas utiliser de produits doivent être tenus à l'écart, à moins abrasifs, de tissus de nettoyage Matériau inflammable. Cet d'être surveillés en permanence. abrasifs, de solvants ou d'objets appareil contient du R290/Propane, métalliques.
  • Page 45 Guide d’instructions Raccordement électrique Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Il contient du propane (R290), un gaz AVERTISSEMENT naturel ayant un niveau élevé de Risque d'incendie et de choc compatibilité environnementale. électrique. Ce gaz est inflammable. L'appareil doit être raccordé à une prise de terre.
  • Page 46 Guide d’instructions DANS LES CRITÈRES Le DSC50FM de Wood s’adapte à la chair de poule où la température n’est pas inférieure à + 2 ° C. Grâce à son débit d’air NOTE: It is important that the float élevé, le DSC50FM offre une protection moves freely, since its purpose is to sûre et fiable contre les problèmes...
  • Page 47 Guide d’instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DSC50FM Surface max. 100 m Débit d'air en vitesse 1 256 m3/h Débit d'air en vitesse 2 520 m3/h Déshumidification à 20 ˚C et 70 % h.r. 8,0 l/24 h Déshumidification à 30 ˚C et 80 % h.r.
  • Page 48 Guide d’instructions WOOD’S, UN DES LEADERS MONDIAUX l’intérieur du réservoir. Consultez la section sur déshumidificateur permet de se débarrasser DES DÉSHUMIDIFICATEURS des mauvaises odeurs, d’assécher les le Flotteur. boiseries et de retirer l’humidité des 2. Branchez le déshumidificateur sur une source Les déshumidificateurs Wood’s sont équipements de sport utilisés à...
  • Page 49 Guide d’instructions DRAINAGE DE L’EAU REMARQUE : L'hygromètre Wood’s VENTILATEUR permet de mesurer l’humidité relative Le déshumidificateur est équipé d’un Le ventilateur assure la circulation de l'air à ambiante de la façon la plus simple, système de raccordement pour un travers le déshumidificateur.
  • Page 50 Guide d’instructions NETTOYAGE ET ENTRETIEN GARANTIES Les déshumidificateurs Wood’s doivent être Garantie de 2 ans pour tout défaut de nettoyés et leur filtre changé pour maintenir fabrication. Notez que la garantie n'est leur capacité de déshumidification. valable que sur présentation du reçu. - La grille avant peut être nettoyée à...
  • Page 51 Guide d’instructions 6 ANS DE GARANTIE! Afin de profiter de votre extension de garan- tie de 2 à 6 ans, suivez ces étapes: 1. Enregistrez votre déshumidificateur après votre achat à warranty-woods.com 2. Remplacez le filtre SMF de votre déshumidifica- teur régulièrement, au moins une fois par an.
  • Page 52 Manual de instrucciones con el electrodoméstico. detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, almohadillas Material inflamable. Los niños menores de 3 años de limpieza abrasivas, disolventes Este electrodoméstico contiene deben mantenerse alejados, a ni objetos metálicos. R290/propano, un refrigerante menos que estén continuamente Si el cable de alimentación está...
  • Page 53 Manual de instrucciones Conexión eléctrica No modifique las especificaciones de este electrodoméstico. ADVERTENCIA Riesgo de incendio y de descarga Tenga cuidado de no causar daños eléctrica. en el circuito refrigerante. Contiene El electrodoméstico debe propano (R290), un gas natural con conectarse a una toma de corriente un alto nivel de compatibilidad conectada a tierra.
  • Page 54 Manual de instrucciones KRITEERIUMIDES Puidu DSC50FM sobib avatud pilkadega, kus temperatuur on vähemalt + 2 ° C. Tänu oma suurele õhuvoolule tagab DSC50FM turvalise ja usaldusväärse kaitse niiskusprobleemide eest teie jube maas. Mõelge sellele, kui kasutate DSC50FM indekseeritavat maapinda: Ühendage veevoolik, tõmmake veevoolik maapinnale, tehes “kivide nimekirja”.
  • Page 55 Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS DSC50FM Zona de trabajo máx. 100 m Paso 1 del flujo de aire 256m3/h Paso 2 del flujo de aire 520 m3/h Deshumidificación a 20 ˚C y 70 % h.r. 8,0 l / 24 h Deshumidificación a 30 ˚C y 80 % h.r.
  • Page 56 Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES Se puede utilizar un deshumidificador LÍDERES DEL MUNDO en sótanos, aseos, garajes, semisótanos, NOTA: Cuando se apaga el caravanas, casas de verano y barcos. Si el deshumidifcador, tardará 5 minutos Los productos de deshumidificación de humidificador se mantiene en ambientes en volver a funcionar.
  • Page 57 Manual de instrucciones DRENAJE DE AGUA NOTA: La forma más simple de medir deshumidificador funciona a temperaturas tan bajas como + 2 ˚C. la humedad relativa ambiental es con El deshumidificador está provisto de una un higrómetro de Wood’s, y el rango más conexión con manguera.
  • Page 58 Manual de instrucciones LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Los deshumidificadores de Wood’s precisan la limpieza y el cambio del filtro, ¡NOTA! ¡Consiga 6 años de garantía! para mantener su alta capacidad de Regístrese en warranty-woods.com y deshumidificación. cambie el filtro SMF al menos una vez al año.
  • Page 59 Manual de instrucciones 6 AÑOS DE GARANTÍA Para poder obtener una ampliación de su garantía de 2 a 6 años, le rogamos que siga los pasos siguientes: 1. Registre su deshumidificador después de su compra en warranty-woods.com 2. Reemplace el filtro SMF en su deshumidifica- dor regularmente, al menos una vez al año.
  • Page 60 Gebruiksaanwijzing Kinderen jonger dan 3 jaar moeten producten, schuursponsen, van het apparaat weggehouden oplosmiddelen of metalen Brandbaar materiaal. worden, tenzij zij onder voorwerpen. Dit apparaat bevat R290/propaan, voortdurend toezicht staan. Indien het netsnoer beschadigd een ontvlambaar koelmiddel. is, moet het worden vervangen Houd alle verpakkingen uit de door de fabrikant, een erkend Zie de gebruikshandleiding.
  • Page 61 Gebruiksaanwijzing Elektrische aansluiting Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat propaan (R290), een natuurlijk gas met een WAARSCHUWING grote milieu-compatibiliteit. Dit gas Gevaar voor brand en elektrische is ontvlambaar. schokken. Het apparaat moet op een geaard Als er schade aan het koelcircuit stopcontact zijn aangesloten.
  • Page 62 2 ° C. Dankzij de hoge luchtstroom biedt de DSC50FM een veilige en betrouwbare bescherming tegen vochtproblemen in uw griezelige ondergrond. Denk hier eens aan bij het gebruik van de DSC50FM- kruipgrond: Sluit een waterslang aan, leid de waterslang in de grond door een “stenen lijst”...
  • Page 63 Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens DSC50FM Max. werkgebied 100 m Luchtdebiet stap 1 256 m3/u Luchtdebiet stap 2 520 m3/u Ontvochtiging bij 20 ˚C en 70% RV 8 l/24 u Ontvochtiging bij 30 ˚C en 80% RV 13,5 l/24u Vermogen bij 20˚C en 70% RV 145 W Energieverbruik bij 20 ˚C en 70% RV...
  • Page 64 Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE GEBRUIK VAN DE gedijen goed in een vochtige omgeving. LUCHTONTVOCHTIGER Een luchtontvochtiger met hoge LUCHTONTVOCHTIGER prestaties zorgt voor een goede, gezonde Wood’s ontvochtigingsproducten staan Als de luchtontvochtiger horizontaal luchtvochtigheid. Voor de grootste al vele jaren bekend als de leiders op werd getransporteerd, kan het zijn dat er efficiëntie moeten de deuren en ramen dit gebied.
  • Page 65 Gebruiksaanwijzing AFVOEREN VAN WATER blijft lucht op kamertemperatuur OPMERKING: De relatieve door de luchtontvochtiger zuigen De luchtontvochtiger heeft een luchtvochtigheid van de omgeving waardoor het ijs smelt en het water aansluiting voor een slang. Door een wordt het eenvoudigst gemeten met naar beneden in het reservoir loopt.
  • Page 66 Gebruiksaanwijzing luchtontvochtigers hebben twee vochtig is. (De absolute luchtvochtigheid is ventilatorsnelheden. normaal gesproken hoger). Stand II – geeft een hoge luchtstroom met een maximale ontvochtiging van de lucht. WANNEER DE LUCHTONTVOCHTIGER EEN ONDERHOUDSBEURT NODIG Stand I – geeft een lagere luchtstroom HEEFT die stiller is en een iets lagere Als de luchtontvochtiger onderhoud...
  • Page 67 Gebruiksaanwijzing 6 JAAR GARANTIE Om van uw garantieverlenging van 2 tot 6 jaar gebruik te maken, dient u de volgende stappen te nemen: 1. Registreer uw ontvochtiger na uw aankoop op warranty-woods.com 2. Vervang het SMF-filter in uw ontvochtiger regelmatig, minstens één keer per jaar. Als u wilt, sturen we u een herinnering wanneer er een filter moet worden vervangen.
  • Page 68 Instrukcja obsługi Dzieci poniżej 3 roku życia powinny punkcie serwisowym lub u osób być trzymane z dala od urządzenia, o podobnych kwalifikacjach, aby Materiał łatwopalny. chyba że są pod stałym nadzorem. uniknąć zagrożenia. Urządzenie zawiera palny czynnik Przechowywać wszystkie chłodniczy R290/Propan opakowania z dala od dzieci.
  • Page 69 Instrukcja obsługi Podłączenie elektryczne Uważać, aby nie uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego. Zawiera on propan (R290), gaz ziemny o OSTRZEŻENIE wysokim poziomie ekologiczności. Niebezpieczeństwo pożaru i Gaz ten jest łatwopalny. porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie musi być podłączone do Jeśli obieg czynnika chłodniczego uziemionego gniazdka.
  • Page 70 Instrukcja obsługi W KRYTERIACH Wood’s DSC50FM pasuje do otwartych stworków, gdzie temperatura nie jest niższa niż + 2 ° C. Dzięki wysokim przepływie powietrza będzie DSC50FM aby zapewnić bezpieczną i niezawodną ochronę przed wilgocią problemów w przestrzeni przeszukiwania. Pomyśl o tym podczas korzystania z podłoża indeksującego DSC50FM:...
  • Page 71 Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE DSC50FM Maks. obszar roboczy 100 m Strumień powietrza etap 1 256 m3/h Przepływ powietrza etap 2 520 m3/h Osuszanie w temp. 20˚C i 70% wilgotności 8,0 l/ 24 h względnej. Osuszanie przy 30˚C i 80% wilgotności względnej.
  • Page 72 Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA odzieży i sprzętu sportowego. 2. Należy podłączyć osuszacz do uziemionego ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. Osuszacza można używać w piwnicach, źródła prądu. umywalniach, garażach, przestrzeniach Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą 3. Wybierz prędkość wentylatora. podpodłogowych, karawanach, domkach prym na rynkach światowych.
  • Page 73 Instrukcja obsługi ODPROWADZANIE WODY UWAGA: Wilgotność względna WENTYLATOR Osuszacz wyposażony jest w miejsce do otoczenia jest najprościej mierzona za Wentylator zapewnia przepływ powietrza podłączenia węża. Podłączenie węża pomocą higrometru Wood’s, a najbardziej przez osuszacz. Wilgotne powietrze do osuszacza pozwoli na bezpośrednie odpowiedni zakres wynosi od 50% do 60%.
  • Page 74 Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJE Aby utrzymać wysoki poziom wydajności, Osuszacze objęte są dwuletnim okresem osuszacz firmy Wood’s wymaga gwarancji. Gwarancja jest ważna tylko regularnego czyszczenia i wymiany filtra. w przypadku otrzymania potwierdzenia odbioru. - Przednią kratkę można odkurzyć lub wyczyścić...
  • Page 75 Instrukcja obsługi 6 LAT GWARANCJI Aby przedłużyć swoją gwarancję z 2 do 6 lat, należy podjąć następujące kroki: 1. Zarejestruj swój osuszacz po zakupie na stronie warranty-woods.com 2. Regularnie wymieniaj filtr SMF w osuszaczu, przynajmniej raz w roku. Jeśli chcesz, wyślemy Ci przypomnienie, gdy nastąpi zmiana filtra.
  • Page 76 Instrucțiuni de utilizare cu excepția cazului în care sunt de alimentare, acesta trebuie supravegheați în continuu. înlocuit de către producător, Material inflamabil. Acest centrul autorizat de deservire sau dispozitiv conține R290/Propan, un Păstrați toate ambalajele departe persoane calificate în mod similar, agent frigorific inflamabil.
  • Page 77 Instrucțiuni de utilizare Conexiune electrică Aveți grijă să nu provocați deteriorarea circuitului de agent frigorific. Acesta conține propan AVERTISMENT (R290), un gaz natural cu un nivel Risc de incendiu și șoc electric. ridicat de compatibilitate cu Dispozitivul trebuie să fie conectat mediul.
  • Page 78 Instrucțiuni de utilizare ÎN CRITERII DSC50FM de lemn se potrivește în fiori deschise unde temperatura nu este mai mică de + 2 ° C. Datorită fluxului său de aer ridicat, DSC50FM va oferi o protecție sigură și fiabilă împotriva problemelor de umiditate din zona dvs.
  • Page 79 Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE DSC50FM Zonă max. de lucru 100 m Debit de aer treapta 1 256 m3/h Debit de aer treapta 2 520 m3/h Dezumidificare la 20˚C și u.r. de 70% 8,0 L/ 24h Dezumidificare la 30˚C și u.r. de 80% 13,5 l/24h Putere la 20˚C și u.r.
  • Page 80 Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE umiditate bun, sănătos. Pentru o mai mare 1. Verificați dacă rezervorul de apă este DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME eficiență, ușile și ferestrele încăperilor care plasat corect și că plutitorul se mișcă liber sunt dezumidificate ar trebui să fie închise. în rezervor.
  • Page 81 Instrucțiuni de utilizare SCURGEREA APEI NOTĂ: Umiditatea relativă a mediului este măsurată cel mai Dezumidificatorul este prevăzut cu un Acest sistem de dezghețare înseamnă simplu cu un higrometru Wood’s, iar racord de furtun. Prin atașarea unui că dezumidificatorul funcționează la intervalul cel mai adecvat este cuprins furtun la dezumidificator, apa condensată...
  • Page 82 Instrucțiuni de utilizare CURĂȚARE ŞI ÎNTREȚINERE GARANȚII Dezumidificatoarele Wood’s necesită Garanție de 2 ani în caz de defecțiuni curățarea și schimbarea filtrului, pentru de fabricație. Rețineți că garanția este a le menține capacitatea sporită de valabilă numai la primirea chitanței. dezumidificare.
  • Page 83 Instrucțiuni de utilizare 6 ANI GARANTIE Pentru a beneficia de garanția extinsă de la 2 la 6 ani, vă rugăm să urmați pașii de mai jos: 1. Înregistrați-vă dezumidificatorul după cumpărarea dvs. la warranty-woods.com 2. Înlocuiți filtrul SMF în dezumidificator în mod regulat, cel puțin o dată...
  • Page 84 Käyttöohjeet Säilytä kaikki pakkausmateriaalit TURVALLISUUSOHJEET poissa lasten ulottuvilta. Asennus Tulenarkaa materiaalia. Laite Lapset eivät saa puhdistaa laitetta VAARA sisältää R290-propaania, joka on tai tehdä ylläpitotoimia ilman Laitteen saa asentaa vain pätevä helposti syttyvä kylmäaine. valvontaa. henkilö. Poista kaikki pakkausmateriaalit. Katso käyttäjän käsikirja. Yleinen turvallisuus Älä...
  • Page 85 Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä maadoitettuun vähäiset. Kaasu on helposti pistorasiaan. syttyvää. Varmista, että virtalähde vastaa arvokilven sähkötietoja. Jos ei, ota Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, yhteyttä...
  • Page 86 Käyttöohjeet Kriteereissä Woodin DSC50FM sopii avoimiin puomiin, joissa lämpötila on vähintään +2 ° C. Suuren ilmavirran ansiosta DSC50FM tarjoaa turvallisen ja luotettavan suojan kosteusongelmilta kammottavassa maassa. Ajattele tätä, kun käytät DSC50FM-indeksointimallia: Yhdistä vesiletku, vedä vesiletku maahan painamalla “kivilistaa”. Käytä kosteusmittaria kosteudenpoiston asettamiseksi ja pysyäkseen...
  • Page 87 Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT DSC50FM Toiminta-alue enintään 100 m Ilman läpivirtaus, vaihe 1 256 m3/h Ilman läpivirtaus, vaihe 2 520 m3/h Kuivauskapasiteetti 20 ˚C ja 70 % r.h. 8,0 l / 24 h Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 13,5 l/vrk Teho 20 ˚C ja 70 % r.h.
  • Page 88 Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA puuta ja poistaa kosteutta urheilu- ja 3. Valitse tuulettimen nopeus. KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA ulkoiluvarusteista. 4. Aseta haluttu kosteustaso Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on kosteussäätimellä. Katso kosteuden säätöä kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, tunnettu markkinajohtajina jo vuosien koskeva kappale. ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, ajan.
  • Page 89 Käyttöohjeet VEDEN TYHJENTÄMINEN AUTOMAATTINEN SAMMUTUS TUULETIN Kosteudenpoistajassa on letkuliitäntä. Kun vesisäiliö on täynnä, Puhallin varmistaa, että ilma virtaa Poistettu vesi voidaan tyhjentää suoraan kosteudenpoistaja sammuu kosteudenpoistajan läpi. Kosteaa ilmaa viemäriin kiinnittämällä letku tähän automaattisesti. imetään sisään laitteen takaosasta, liitäntään. Kosteudenpoistajan etuosassa josta se kulkee jäähdytysputkiston oleva merkkivalo vaihtuu punaiseksi ja haihduttimen kautta ulos kuivana...
  • Page 90 Käyttöohjeet PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO - Käytä pakkassuojaa, jos lämpötila alittaa +2 °C Wood’sin kosteudenpoistajien paras kosteudenpoistokapasiteetti edellyttää, - Kosteudenpoisto on tehokkaampaa että laite puhdistetaan ja suodatinta syksyllä/kesällä, koska ulkoilma on lämmin vaihdetaan. ja kostea. (Absoluuttinen kosteus on normaalisti suurempi.) - Eturitilän voi imuroida tai puhdistaa harjalla.
  • Page 91 Käyttöohjeet 6 VUODEN TAKUU Jotta saat pidennetyn takuun, 2 vuodesta 6 vuoteen, toimi alla olevan ohjeen mukaan 1. Rekisteröi Wood’s kosteudenpoistajasi heti hankitasi jälkeen warranty-woods.com 2. Vaihda SMF suodattimesi säännöllisesti, vähintäin 1 kerran vuodessa. Saat muistutuksen vaihdosta sähköpostitse tai tekstiviestinä että on aika vaihtaa suodatin.
  • Page 92 Naudojimo instrukcija Visas pakuotes laikykite atokiau SAUGOS NURODYMAI nuo vaikų. Įrengimas Degioji medžiaga. Šiame Prietaiso valymo ir priežiūros darbų ĮSPĖJIMAS prietaise yra degaus šaltnešio R290 vaikai be priežiūros atlikti negali. Šį prietaisą gali įrengti tik / propano. kvalifikuotas asmuo. Bendroji sauga Pašalinkite visą...
  • Page 93 Naudojimo instrukcija Elektros maitinimo prijungimas Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje ĮSPĖJIMAS lengvai pasklindančių gamtinių Gaisro ir elektros smūgio rizika. dujų. Šios dujos yra degios. Prietaisas turi būti prijungtas prie įžeminto maitinimo lizdo. Jei pažeidžiamas šaltnešio Įsitikinkite, kad duomenų...
  • Page 94 Medienos DSC50FM tinka atviram įbrėžimui, kai temperatūra yra ne mažesnė kaip + 2 ° C. Dėl didelio oro srauto, DSC50FM užtikrins saugią ir patikimą apsaugą nuo drėgmės problemų, kylančių ant jūsų keršto žemės. Pagalvokite apie tai, kai naudojate DSC50FM nuskaitymo žemę: Prijunkite vandens žarną, įjunkite vandens...
  • Page 95 Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS DSC50FM Maksimalus patalpų plotas 100 m Oro srautas pirmuoju režimu 256m3/val. Oro srautas antruoju režimu 520 m3/val. Našumas esant 20 °C ir 70 % drėgmės lygiui 8,0 l/24 val. Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 13,5 l/24 val.
  • Page 96 Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje PASTABA. Kai sausintuvas yra aplinkoje, perskaitykite patarimus, Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra išjungiamas, kol jį vėl bus galima pateiktus toliau instrukcijoje. pripažinti rinkos lyderiai jau daugelį metų. įjungti, užtruks 5 minutės, tuo Šie oro sausintuvai yra skirti naudoti netgi metu jo automatinės funkcijos...
  • Page 97 Naudojimo instrukcija PASTOVUS VANDENS NUTEKĖJIMAS VENTILIATORIUS PASTABA. Aplinkos santykinis Prie oro sausintuvo galima prijungti Ventiliatorius užtikrina, kad per drėgnis paprasčiausiai matuojamas vandens vamzdį. Prijungus vamzdį prie sausintuvą eitų oras. Drėgnas oras „Wood’s“ higrometru, tinkamiausias sausintuvo, susikondensavęs vanduo bus įtraukiamas per galinę dal, praeina per intervalas yra nuo 50 % iki 60 %.
  • Page 98 Naudojimo instrukcija VALYMAS IR PRIEŽIŪRA GARANTIJOS „Wood’s“ sausintuvus reikia valyti ir keisti 2 metų garantija dėl gamybos defektų. jų filtrus siekiant išlaikyti jų didelį našumą Atkreipkite dėmesį, kad garantija galioja ir efektyvumą. tik turint pirkimo kvitą. - Priekinės pusės grotelės gali būti nusiurbiamos siurbliu arba valomos šepetėliu.
  • Page 99 Naudojimo instrukcija 6 metų garantija Norėdami prasitęsti prietaiso garantiją nuo 2 iki 6 metų, prašome atlikite šiuos veiksmus: 1. Užsiregistruokite dehumidifier po pirkimo warranty-woods.com 2. Reguliariai keiskite SMF filtrą savo sausinimo priemonėje bent kartą per metus. Jei norite, mes atsiųsime jums priminimą, kai reikės pakeisti filtrą.
  • Page 100 Lietošanas instrukcija Sargājiet visu iepakojumu no DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI bērniem. Uzstādīšana Viegli uzliesmojošs materiāls. Bērni nedrīkst bez uzraudzības BRĪDINĀJUMS Šī ierīce satur R290/propānu, kas ir veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi. Šo ierīci drīkst uzstādīt tikai viegli uzliesmojošs aukstumaģents. kvalificēta persona. Vispārējā drošība Noņemiet visu iepakojumu.
  • Page 101 Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Ugunsgrēka un elektriskās strāvas Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra bojājumu kontaktligzdai.
  • Page 102 Lietošanas instrukcija KRITĒRIJĀ NOTE: It is important that the float Koka DSC50FM iekļaujas atklātās slīdēs, moves freely, since its purpose is to kur temperatūra nav mazāka par + 2 ° respond to the water level and ensure C. Pateicoties augstajai gaisa plūsmai, that the dehumidifier is turned off when DSC50FM nodrošinās drošu un drošu...
  • Page 103 Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI DSC50FM Maksimālā telpu platība 100 m Gaisa plūsma pirmajā režīmā 256 m3/h Gaisa plūsma otrajā režīmā 590 m3/h Sausināšanas veiktspēja 20 ˚C temperatūrā ar 8,0 l/24 h 70% relatīvo mitrumu Sausināšanas veiktspēja 30 ˚C temperatūrā ar 13,5 l/24 h 80% relatīvo mitrumu...
  • Page 104 Lietošanas instrukcija WOOD’S – GAISA SAUSINĀTĀJU Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs puspagrabos, treileros, vasarnīcās un Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir ir izslēgts, paiet 5 minūtes, līdz pat laivās. Ja gaisa sausinātāju vēlāties atzīti tirgus līderi jau daudzus gadus.
  • Page 105 Lietošanas instrukcija ŪDENS NOVADĪŠANA PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo VENTILATORS mitrumu visvieglāk var izmērīt, Gaisa sausinātājs ir aprīkots ar Ventilators nodrošina gaisa plūsmu izmantojot Wood’s higrometru, un nepārtrauktās ūdens novadīšanas caur gaisa sausinātāju. Mitrais gaiss tiek vispiemērotākais diapazons ir no 50% sistēmas pieslēgvietu.
  • Page 106 Lietošanas instrukcija TĪRĪŠANA UN APKOPE GARANTIJA Lai uzturētu Wood’s gaisa sausinātāju 2 gadu garantija, ka neradīsies ražošanas augsto sausināšanas veiktspēju, tie ir jātīra defekti. Ņemiet vērā, ka garantija ir derīga un tiem ir jāmaina filtrs. tikai tad, ja tiek uzrādīts pirkuma čeks. - Priekšējās restes var tīrīt ar putekļu sūcēju vai ar slotu.
  • Page 107 Lietošanas instrukcija 6 gadu garantija Ja vēlaties pagarināt produkta garantiju no 2 līdz 6 gadiem, lūdzu sekojiet līdz šiem soļiem: 1. Reģistrējiet Jūsu Wood’s gaisa attīrītāju nekavējoties pēc ta iegādes interneta vietnē warranty-woods.com 2. Regulāri mainiet SMF filtru savā mitrinātājā vismaz reizi gadā.
  • Page 108 Kasutusjuhend Hoidke kõiki pakendusdetaile OHUTUSALASED JUHISED Kergestisüttiv materjal. Antud lastele kättesaamatult. Paigaldus seade sisaldab kergestisüttivat Lapsed ei tohi ilma järelevalveta HOIATUS külmutusagensit R290/propaan. seadet puhastada ja hooldada. Antud seadet võib paigaldada ainult kvalifitseeritud isik. Vt kasutusjuhendit. Üldine ohutus Eemaldage kõik pakendusdetailid. Antud seade on mõeldud Ärge paigaldage ega kasutage Vt tehnilist juhendit...
  • Page 109 Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik saab elektriandmetele.
  • Page 110 Kasutusjuhend KRITEERIUMIDES Puidu DSC50FM sobib avatud pilkadega, kus temperatuur on vähemalt + 2 ° C. Tänu oma suurele õhuvoolule tagab DSC50FM turvalise ja usaldusväärse kaitse niiskusprobleemide eest teie jube maas. Mõelge sellele, kui kasutate DSC50FM indekseeritavat maapinda: Ühendage veevoolik, tõmmake veevoolik maapinnale, tehes “kivide nimekirja”.
  • Page 111 Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED DSC50FM Ruumi maksimaalne pindala 100 m Õhuvool 1. režiimil 256 m3/h Õhuvool 2. režiimil 520 m3/h Tootlikkus 20 °C ja 70% suhtelise õhuniiskuse 8,0 l / 24 h juures Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse 13,5 l / 24 h juures Võimsus temperatuuril 20 ˚C ja 70% suhtelise...
  • Page 112 Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID Õhukuivatit võib kasutada keldris, WOOD’S pesuruumis, garaažis, poolkeldris, TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati vagunelamus, suvilas ja laevas. Kui Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba väljalülitamist kulub õhukuivati kasutate seadet jahedas keskkonnas, palju aastaid tunnustatud turuliidrid. taaskäivitamiseks 5 minutit, sellel lugege läbi juhendis järgnevalt toodud Need õhukuivatid sobivad kasutamiseks ajal on sisseehitatud automaatsed...
  • Page 113 Kasutusjuhend VEE PÜSIV ÄRAVOOL VENTILAATOR Wood’s hügromeetriga ja mugavaim niiskustase jääb vahemikku 50% kuni Õhukuivati külge on võimalik ühendada Ventilaator paneb õhu läbi kuivati 60%. veetoru. Toru ühendamise korral kuivati ringlema. Niiske õhk tõmmatakse seadme külge juhitakse kondenseeritud vesi otse tagaosa kaudu sisse, kust see jõuab välja.
  • Page 114 Kasutusjuhend HOOLDUS JA PUHASTUS GARANTII Ettevõtte Wood’s õhukuivati suure 2-aastane tootmisdefektide garantii. kuivatusjõudluse säilimiseks tuleb seadet Võtke arvesse, et garantii kehtib ainult puhastada ja filtrit vahetada. ostutšeki olemasolul. - Esiosa võre tuleb puhastada tolmuimeja või harjaga. TÄHELEPANU! Saage õhukuivatile - Jahutusradiaatorit on kõige parem 6-aastane garantii! Registreerige seade puhastada sooja vee ja lapiga –...
  • Page 116 Filter replacement...
  • Page 117 Enligt livslängd för elektriska produkter (WEEE) gäller i EU med insamlingssystem på plats): Enligt Europaparla- mentets och rådets direktiv 2002/96 / EG får denna produkt inte kasseras med vanligt avfall. När specialsym- bolen soptunnan med överstrukna streck är placerad på produkten eller nämns i användarhandledningen är det för att indikera att produkten ska återvinnas separat vid slutet av livslängden.
  • Page 118 Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...

Ce manuel est également adapté pour:

Vs57625