Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTR - 808 / 00
Kit paraspruzzi catena in carbonio
Carbon splash guard kit
Simbologia
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
semplici informazioni.
Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la
loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o
avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e
propri "promemoria" .
Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro
significato.
Attenzione
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una
situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la
morte.
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi
componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Note
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Riferimenti
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
di montaggio forniti a kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
del motociclo.
Avvertenze generali
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere
eseguite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata
DUCATI.
Attenzione
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a
regola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
Note
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit
è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro
possesso.
Note
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
consultare la tavola ricambi allegata.
1
)
A
) rappresentano i
Symbols
To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic
symbols to highlight situations in which maximum care is required,
as well as practical advice or information.
Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to
avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout
the text. The symbols should therefore be seen as real reminders.
Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning.
Warning
Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous
situation and provoke severe personal injuries or even death.
Caution
Failure to follow these instructions might cause damages to the
vehicle and/or its components.
Notes
Useful information on the procedure being described.
References
Parts highlighted in grey and with a numeric reference
1
(Example
) are the accessory to be installed and any assembly
components supplied with the kit.
Parts with an alphabetic reference (Example
components fitted on the vehicle.
Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of
travel.
General notes
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Warning
Carefully perform the operations on the following pages since they
might negatively affect rider safety.
Notes
The following documents are necessary for assembling the Kit:
WORKSHOP MANUAL of your bike model.
Notes
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
attached spare part table.
96980911A
A
) are the original
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DUCATI Performance 96980911A

  • Page 1 ISTR - 808 / 00 96980911A Kit paraspruzzi catena in carbonio Carbon splash guard kit Simbologia Symbols Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o symbols to highlight situations in which maximum care is required, semplici informazioni.
  • Page 2 Pos. Denominazione Description Paraspruzzi catena in carbonio Carbon splash guard ISTR 808 / 00...
  • Page 3 Smontaggio componenti originali Removing the original components Smontaggio silenziatore Removing the silencer Allentare la fascetta (A) di fissaggio silenziatore (C) al gruppo Loosen clamp (A) fastening silencer (C) to the complete exhaust scarico completo. system. Svitare la vite (B) di fissaggio silenziatore alla piastra portapedana, Loosen screw (B) securing silencer to the footpeg holder plate mantenendo dal lato opposto il dado (D).
  • Page 4 ISTR 808 / 00...
  • Page 5 Posizionare il motoveicolo sul cavalletto di servizio posteriore ed Set motorcycle on rear service stand, and engage the 1st gear. inserire la prima marcia. Remove retainer (E). Rimuovere il fermaglio (E). Fully loosen nut (F), then remove washer (G) and tapered spacer Svitare completamente il dado (F) quindi sfilare la rosetta (G) e il (H).
  • Page 6 Svitare la vite (N) e sfilare il paracatena (M). Loosen screw (N) and remove the chain guard (M). Recuperare la vite (N). Collect screw (N). ISTR 808 / 00...
  • Page 7 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Caution Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino Check that all components are clean and in perfect condition puliti e in perfetto stato. before installation. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare.
  • Page 8 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 230 Nm ± 5% ISTR 808 / 00...
  • Page 9 Impuntare la vite originale (N). Start the original screw (N). Serrare le n.2 viti (L) e la vite (N) alla coppia indicata. Tighten the no.2 screws (L) and screw (N) to the specified torque. Lubrificare l'estremità filettata del perno ruota con grasso Lubricate the threaded end of wheel shaft with recommended prescritto.
  • Page 10 20 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Montaggio silenziatore Fitting the silencer Inserire la fascetta originale (A) sul corpo centrale (R). Fit original clamp (A) onto central body (R). Inserire il gruppo silenziatore (C) nel corpo centrale (R). Fit silencer unit (C) into central body (R). Posizionare il gruppo silenziatore (C) sulla piastra portapedana Position silencer unit (C) on RH footpeg holder plate as shown in destra come mostrato in figura e impuntare la vite originale (B).
  • Page 11 ISTR - 808 / 00 96980911A Kit bavette garde-boue chaîne en carbone Kit Kettenspritzschutz aus Kohlefaser Symboles Symbole Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische...
  • Page 12 Pos. Designation Bezeichnung Bavette garde-boue chaîne en carbone Kettenspritzschutz aus Kohlefaser ISTR 808 / 00...
  • Page 13 Dépose composants d'origine Ausbau der Original-Bestandteile Dépose du silencieux Abnahme des Schalldämpfers Die Schelle (A) der Befestigung des Schalldämpfers (C) an der Desserrer le collier serre-flex (A) de fixation du silencieux (C) à kompletten Auspuffeinheit lockern. l’ensemble échappement complet. Die Befestigungsschraube (B) des Schalldämpfers an der Desserrer la vis (B) de fixation du silencieux à...
  • Page 14 ISTR 808 / 00...
  • Page 15 Mettre le motocycle sur la béquille de stand arrière et enclencher Das Motorrad auf dem hinteren Serviceständer aufbocken und den la 1ère vitesse. ersten Gang einlegen. Déposer le circlip (E). Die Klammer (E) entfernen. Desserrer complètement l'écrou (F) puis sortir la rondelle (G) et Die Mutter (F) vollständig lösen, dann die Unterlegscheibe (G) und l'entretoise conique (H).
  • Page 16 Desserrer la vis (N) et sortir le cache-chaîne (M). Die Schraube (N) lösen und den Kettenschutz (M) abziehen. Récupérer la vis (N). Die Schraube (N) aufnehmen. ISTR 808 / 00...
  • Page 17 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Wichtig Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im parfait état. sauberen und perfekten Zustand befinden. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine d'endommager la surface externe des composants où...
  • Page 18 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 230 Nm ± 5% ISTR 808 / 00...
  • Page 19 Présenter la vis d'origine (N). Die Original-Schraube (N) ansetzen. Serrer les 2 vis (L) et la vis (N) au couple prescrit. Die 2 Schrauben (L) und die Schraube (N) mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Lubrifier l'extrémité filetée de l'axe de roue avec de la graisse du type prescrit.
  • Page 20 20 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Repose du silencieux Montage des Schalldämpfers Introduire le collier d’origine (A) sur le corps central (R). Die Original-Schelle (A) auf den mittleren Auspuffkörper (R) fügen. Insérer l’ensemble silencieux (C) dans le corps central (R). Die Schalldämpfereinheit (C) in den mittleren Auspuffkörper (R) Positionner l’ensemble silencieux (C) sur la platine de support einfügen.
  • Page 21 ISTR - 808 / 00 96980911A Conjunto guarda-lamas antirrespingo corrente de carbono Carbon splash guard kit Símbolos Symbols Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou symbols to highlight situations in which maximum care is required, simples informações.
  • Page 22 Pos. Descrição Description Guarda-lamas antirrespingo corrente de carbono Carbon splash guard ISTR 808 / 00...
  • Page 23 Desmontagem dos componentes originais Removing the original components Desmontagem do silenciador Removing the silencer Afrouxe a braçadeira (A) de fixação do silenciador (C) no grupo de Loosen clamp (A) fastening silencer (C) to the complete exhaust escape completo. system. Desatarraxe o parafuso (B1) de fixação do silenciador à placa porta- Loosen screw (B) securing silencer to the footpeg holder plate patim segurando, do lado oposto, a porca (D).
  • Page 24 ISTR 808 / 00...
  • Page 25 Posicione a moto no cavalete de serviço traseiro e insira a 1a Set motorcycle on rear service stand, and engage the 1st gear. marcha. Remove retainer (E). Remova o fecho (E). Fully loosen nut (F), then remove washer (G) and tapered spacer Desatarraxe completamente a porca (F), depois extraia a anilha (G) (H).
  • Page 26 Desatarraxe o parafuso (N) e retire o protetor de corrente (M). Loosen screw (N) and remove the chain guard (M). Recupere o parafuso (N). Collect screw (N). ISTR 808 / 00...
  • Page 27 Montagem dos componentes Kit installation Importante Caution Verifique, antes da montagem, se todos os componentes Check that all components are clean and in perfect condition estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções before installation. necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of trabalhar.
  • Page 28 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 230 Nm ± 5% ISTR 808 / 00...
  • Page 29 Encoste o parafuso original (N). Start the original screw (N). Aperte os 2 parafusos (L) e o parafuso (N) ao binário indicado. Tighten the no.2 screws (L) and screw (N) to the specified torque. Lubrifique a extremidade roscada do perno da roda com a massa Lubricate the threaded end of wheel shaft with recommended prescrita.
  • Page 30 20 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Montagem do silenciador Fitting the silencer Insira a braçadeira original (A) no corpo central (R). Fit original clamp (A) onto central body (R). Insira o grupo do silenciador (C) no corpo central (R). Fit silencer unit (C) into central body (R).
  • Page 31 ISTR - 808 / 00 96980911A Kit guardabarros cadena de carbono カーボン製チェーンスプラッシュガード Símbolos シンボル Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que 素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。...
  • Page 32 Pos. Denominacion 説明 Guardabarros cadena de carbono カーボン製チェーンスプラッシュガード ISTR 808 / 00...
  • Page 33 Desmontaje componentes originales オリジナル部品の取り外し Desmontaje silenciador サイレンサーの取り外し Aflojar la abrazadera (A) de fijación silenciador (C) al grupo escape サイレンサー (C) をコンプリートエキゾーストユニットに固定す completo. るクランプ (A) を緩めます。 Desatornillar el tornillo (B) que fija el silenciador a la placa porta トに固定しているスクリュー (B) を緩めて外します。 estribo, bloqueando del lado opuesto la tuerca (D).
  • Page 34 ISTR 808 / 00...
  • Page 35 Colocar la motocicleta en el caballete de servicio trasero e リアスタンドに車体を立て、ギアを 1 速に入れます。 introducir la primera marcha. クリップ (E) を取り外します。 Quitar el seguro (E). ナット (F) を完全に外し、ワッシャー (G) と円錐形スペーサー Desatornillar completamente la tuerca (F), luego extraer la arandela (H) を抜き取ります。 (G) y el separador cónico (H).
  • Page 36 Desatornillar el tornillo (N) y extraer el protector cadena (M). スクリュー (N) を緩めて外し、チェーンガード (M) を抜き取り Recuperar el tornillo (N). ます。 スクリュー (N) を回収します。 ISTR 808 / 00...
  • Page 37 Montaje componentes kit キット部品の取り付け Importante 重要 Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se 取り付け前にすべての部品に汚れがなく、完璧な状態であること encuentren limpios y en perfecto estado. を確認します。作業する部品の外側表面を傷つけないために、必 Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la 要な予防措置を取ってください superficie exterior de los componentes donde se debe operar. 注記...
  • Page 38 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 230 Nm ± 5% ISTR 808 / 00...
  • Page 39 Introducir el tornillo original (N). オリジナルスクリュー (N) を差し込みます。 Ajustar los 2 tornillos (L) y el tornillo (N) al par de apriete 2 本のスクリュー (L) およびスクリュー (N) を既定のトルクで recomendado. 締め付けます。 Lubricar el extremo roscado del perno rueda con grasa ホイールシャフトのネジ部先端に規定のグリースを塗布します。 recomendada. ピン...
  • Page 40 20 Nm ± 10% 18 Nm ± 10% Montaje silenciador サイレンサーの取り付け Introducir la abrazadera original (A) en el cuerpo central (R). オリジナルクランプ (A) をセンターボディ (R) に挿入します。 Introducir el grupo silenciador (C) en el cuerpo central (R). サイレンサーユニット (C) をセンターボディ (R) に挿入しま Posicionar el grupo silenciador (C) en la placa porta estribo derecha す。...
  • Page 41 DUCATI PERFORMANCE レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N P/N 商品名 商品名 P/N P/N 商品名 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス部までFAXしてください。FAX:03-6692-1317 2. 取り付け車両1台に1枚でご使用ください。...