Page 4
¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
Page 5
Encimera ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: Siga las recomendaciones del fabricante de la enci- magnetismo! mera. El aparato contiene imanes permanentes. ¡ Plana, horizontal, estable. Estos pueden repercutir en el correcto fun- ¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser resistente a pesos de 60 kg aprox. cionamiento de implantes electrónicos co- ¡...
Page 6
Nota: Según el tipo de conexión puede ser nece- Colocar el cable de alimentación en la caja sario modificar la disposición de los terminales de conexión suministrados por fábrica. Para ello será necesa- Requisito: En aparatos sin cable de conexión pre- rio cortar los terminales y eliminar el aislante ne- montado.
Page 7
Dunstabzugshaube WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! ¡ Der Abstand zwischen der Dunstabzugshaube Teile, die während der Montage zugänglich und dem Kochfeld muss mindestens dem Ab- sind, können scharfkantig sein und zu stand entsprechen, der in der Montageanleitung Schnittverletzungen führen. für die Dunstabzugshaube angegeben ist. ▶...
Page 8
Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose an- Gerät demontieren schließen: ACHTUNG! → Abb. Werkzeuge können das Gerät beschädigen. – BN: Braun Nie das Gerät von oben heraushebeln. ▶ – BU: Blau Das Gerät vom Stromnetz trennen. – GN/YE: Gelb und Grün Das Kochfeld von unten herausdrücken.
Page 9
¡ The manufacturer shall assume no liability for mal- Do not hermetically seal the lower base. functions or damage resulting from incorrect elec- Note: If the appliance is installed in an island unit or trical wiring. in another location that is not described here, guar- ¡...
Page 10
Seal the tile joints on tiled work surfaces with silic- Installation en toute one rubber. sécurité Note: Do not kink or trap the connection cable, and keep it away from sharp edges and hot parts. Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. Connecting the appliance La sécurité...
Page 11
¡ Utiliser uniquement le câble de raccordement Montage au-dessus d'un tiroir fourni avec l'appareil ou fourni par le service ¡ Afin d'assurer une bonne ventilation, la distance après-vente. Si vous avez besoin d'un câble plus entre la surface du plan de travail et la partie su- long, contactez le service après-vente.
Page 12
En présence de plans de travail carrelés, étan- Montaggio sicuro chéifier les joints du carrelage avec un joint en sili- cone. Osservare le presenti avvertenze di sicurez- Remarque : Ne pliez pas ou ne coincez pas le câble za durante il montaggio dell'apparecchio. de raccordement et tenez-le éloigné...
Page 13
¡ Nelle istruzioni per il montaggio del forno control- Avvertenze sui mobili da incasso lare se la distanza tra piano cottura e forno deve ¡ È possibile installare il piano cottura a induzione essere aumentata. solo su cassetti o forni dotati di ventilazione forza- → Fig.
Page 14
– BN: marrone WAARSCHUWING ‒ Gevaar: – BU: blu magnetisme! – GN/YE: giallo e verde Het apparaat bevat permanente magneten. – BK: nero – GY: grigio Deze kunnen elektronische implantaten, zo- Nota: A seconda del tipo di allacciamento, modifi- als pacemakers, of insulinepompen beïn- care eventualmente la disposizione dei morsetti vloeden.
Page 15
¡ Het werkblad waarin u het apparaat inbouwt, moet Til het deksel van de aansluitdoos op met behulp belastingen van ca. 60 kg weerstaan. van een schroevendraaier. ¡ Bij dunne werkbladen hittebestendig en vochtbe- → Fig. stendig verstevigingsmateriaal gebruiken. Draai de bevestigingsschroef los en til de slang- ¡...
Page 16
¡ Apparatet må kun tilsluttes af en autoriseret fag- Speciale combinaties mand eller af en specialuddannet servicetekniker. Als u de kookplaat boven een oven van een ander Personen skal være autoriseret iht. de lokale for- merk inbouwt, een tussenschot van hout gebruiken. skrifter for landet og for det pågældende elektrici- → Fig.
Page 17
Hvis minimumafstanden på bagsiden af skabet på Isætning af kogesektion 20 mm ikke kan overholdes, skal der etableres en Sæt kogesektionen ned i udskæringen. åbning på undersiden. → Fig. → Fig. Ved flisebelagte bordplader skal flisernes fuger Den underste sokkel må ikke lukkes hermetisk til. tætnes med silikonegummi.
Page 18
Notas relativas a móveis para encastrar Instalação segura ¡ Só pode instalar a placa de indução por cima de Respeite estas indicações de segurança gavetas ou fornos com ventilador. Não incorporar frigoríficos, máquinas de lavar loiça, fornos sem quando montar o aparelho. ventilação ou máquinas de lavar roupa por baixo A utilização segura do aparelho só...
Page 19
¡ Consulte as instruções de montagem do forno, – GY: cinzento caso tenha de aumentar a distância entre a placa Nota: Dependendo do tipo de ligação, tem even- de cozinhar e o forno. tualmente de alterar a disposição dos terminais → Fig. fornecidos de fábrica.
Page 20
Kjemikalier kan være farlige. Ta hensyn til Ventilasjon For at koketoppen skal fungere korrekt, må den luf- anbefalingene fra kjemikalieprodusenten tes skikkelig. Ventilasjonen i den nedre delen av ap- ved omgang med kjemikalier. paratet trenger tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Der- ▶...
Page 21
¡ Εξασφαλίστε μετά την εγκατάσταση, ότι ο Montere holdeskinner Monter festeskinnene i skapet. χρήστης δεν έχει καμία πρόσβαση στα ▶ Lim festeskinnene på benkeplaten i stein. Bruk ηλεκτρικά εξαρτήματα. ‒ et smeltelim som er egnet for metall og stein og ¡...
Page 22
Σε περίπτωση που η ελάχιστη απόσταση των Καλώδιο δικτύου 20 mm στην πίσω πλευρά του ντουλαπιού δεν εί- Το καλώδιο δικτύου μπορεί να είναι συνδεδεμένο στο ναι δοσμένη, κατασκευάστε στην κάτω πλευρά ένα κουτί σύνδεσης της βάσης εστιών ή να συμπαραδίδε- άνοιγμα.
Page 23
Τοποθέτηση ραγών συγκράτησης Συναρμολογήστε τις ράγες συγκράτησης στο ντου- ▶ λάπι. Allmänna anvisningar Κολλήστε τις ράγες συγκράτησης πάνω στον ‒ ¡ Läs igenom anvisningen noga. πέτρινο πάγκο εργασίας. Χρησιμοποιήστε μια κόλλα θερμής τήξης, που είναι κατάλληλη για τη ¡ Det är bara behörig elektriker som får an- συγκόλληση...
Page 24
¡ Använd bara den sladd som medföljer enheten el- Vänd hällen och lägg den på botten av förpack- ler som service levererat. Kontakta service om du ningen, en handduk eller annan yta så att den inte behöver längre sladd. Det finns upp till 2,20 m blir repad.
Page 25
¡ Valmistaja ei vastaa käyttöhäiriöistä tai Demontera enheten mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat OBS! virheellisestä sähköasennuksesta. Verktyg kan skada enheten. ¡ Sähköliitännän suurin sallittu näennäisvastus on Bänd aldrig ur enheten ovanifrån. ▶ 0,355 Ohm + 706 μH Gör enheten strömlös. Tryck upp hällen underifrån. Liitäntätyyppi ¡...
Page 26
Liitä vain liitäntäkaavion mukaan: Asennus vetolaatikon yläpuolelle → Kuva , → Kuva ¡ Hyvän tuuletuksen varmistamiseksi pitää työtason – BN: ruskea yläpinnan ja laatikon yläosan välisen etäisyyden – BU: sininen pitää olla 65 mm. – GN/YE: keltainen ja vihreä → Kuva – BK: musta –...
Page 27
Blat roboczy OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo: Przestrzegać zaleceń producenta blatu roboczego. oddziaływanie magnetyczne! ¡ Blat roboczy musi być równy, poziomy, stabilny. Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą ¡ Blat roboczy przeznaczony do zabudowy urządze- one mieć wpływ na działanie implantów nia musi wytrzymać obciążenie ok. 60 kg. ¡...
Page 28
Płytę grzewczą obrócić i położyć na dnie opako- Sprawdzanie gotowości do pracy: jeśli na wskaźni- wania, na ściereczce lub na innej powierzchni, aby ku urządzenia pojawi się lub , urzą- uniknąć zarysowań. dzenie nie jest prawidłowo podłączone. Odłączyć → Rys. urządzenie od zasilania i sprawdzić podłączenie przewodu zasilającego do sieci.
Page 29
Mobilyanın arka tarafı ile mutfak duvarı arasında Elektrik bağlantısına ilişkin bilgiler asgari mesafeye uyulmalıdır. Cihazın elektrik bağlantısının güvenli şekilde → Şek. sağlanması için aşağıdaki bilgileri dikkate alınız. Mobilyanın arka tarafındaki açıklık açık tutulmalıdır. ¡ Sadece yetkili bir uzman veya özel eğitime sahip → Şek.
Page 30
Ocağın yerleştirilmesi Безопасность при Ocak kesite yerleştirilmelidir. монтаже → Şek. При установке прибора соблюдайте данные Fayans kaplı tezgahlarda fayans aralıkları silikon kauçuk ile doldurulmalıdır. указания по технике безопасности. Not: Bağlantı kablosu katlanmamalı veya Безопасность эксплуатации гарантируется sıkıştırılmamalı ve keskin kenarlardan ve sıcak только...
Page 31
Установка над духовым шкафом Указания по мебели для встраивания ¡ Чтобы обеспечить хорошую вентиляцию, расстояние ¡ Индукционную варочную панель можно устанавливать между поверхностью столешницы и поверхностью только над шкафами для подогрева посуды или духо- передней панели духового шкафа должно составлять выми...
Page 32
Подключение обязательно выполняйте в соответствии с диаграммой подключения: → Рис. , → Рис. – BN: коричневый – BU: синий – GN/YE: желтый и зеленый – BK: черный – GY: серый Заметка: В зависимости от типа подключения может потребоваться изменение расположения клемм, по- ставляемых...