Télécharger Imprimer la page
Bosch BCS61 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BCS61:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS61
BCS61
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[ru]
Руководство пользователя
[uk]
Керівництво з експлуатації
[cs]
Návod k obsluze
BSS61
BKS61
8
13
18
24
29
34
39
44
49
54
59
65
71
77
83
88
94
100
BLS61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch BCS61

  • Page 1 Cordless handstick vacuum cleaner BBS61 BCS61 BSS61 BKS61 BLS61 [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001245088  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 8 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
  • Page 9 Sicherheit de ▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen- det werden. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be- treiben. ▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 12 ▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. ▶...
  • Page 10 Gerät laden ▶ Nie das Gerät ohne Filtereinheit betrei- ▶ Den Akku nur in Verbindung mit dem ben. Bosch Gerät verwenden. Übersicht ▶ Den Akku nur mit dem Original-Schnell- ladegerät laden. Hier finden Sie eine Übersicht über die Be- ▶...
  • Page 11 Reinigen und Pflegen de Akkulaufzeiten Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Ak- kus. Hinweis Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus: ¡ Modus 1: normaler Modus mit nichtelektrischem Zubehör ¡ Modus 2: normaler Modus mit elektrischer Bodendüse ¡...
  • Page 12 de Altgerät entsorgen Rote Batteriestatusanzeige leuchtet für Informationen über aktuelle Entsor- 10 Sekunden. gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach- händler sowie Ihrer Gemeinde- oder Akku ist überhitzt oder unterkühlt. Stadtverwaltung. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. Dieses Gerät ist entspre- chend der europäischen Warten Sie, bis der Akku die Raumtem-...
  • Page 13 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Page 14 en Safety ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. ▶ Call customer services. → Page 17 ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶...
  • Page 15 You can find an overview of the parts of your appliance here. Charging the appliance → Fig. ▶ Only use the battery in connection with the Bosch appliance. Dust container ▶ Only charge the battery using the ori- Fluff filter ginal charging cable.
  • Page 16 en Cleaning and servicing Runtime 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah Mode 2 up to min. Mode 3 up to min. Notes Cleaning the nozzles ¡ Like every Li-ion battery, the batteries → Fig.  -  from the Power for ALL 18 V series wear out over time, meaning that the battery Troubleshooting capacity and the runtime decrease.
  • Page 17 Disposing of old appliance en Suction is reduced. The guideline determines the framework for the return The filter is blocked. and recycling of used appli- Switch off the appliance and disconnect ances as applicable the appliance from the power supply. throughout the EU. Clean the filter unit.
  • Page 18 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 19 Sécurité fr Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur- veillance. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil. ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
  • Page 20 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc res- pecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶...
  • Page 21 Charger l’appareil avec l'appareil, même s'il est suspendu ▶ Utilisez uniquement la batterie avec l'ap- dans la station de base pareil Bosch. Remarque : Vous pouvez recharger votre ▶ Chargez la batterie uniquement avec le appareil dans la station de base , avec le cordon de charge d'origine.
  • Page 22 fr Dépannage La puissance d'aspiration est réduite. Nettoyer l'unité de filtre Le filtre est bouché. ▶ Ne mettez jamais les filtres en contact avec des liquides. Éteignez l'appareil et débranchez-le de → Fig.  -  l'alimentation électrique. Nettoyez l'unité du filtre. Nettoyer les buses La buse est bloquée.
  • Page 23 Service après-vente fr Conformément à la directive Service après-vente européenne 2006/66/CE, Pour plus d'informations sur la durée et les les batteries/accumulateurs conditions de la garantie dans votre pays, usagés ou défectueux adressez-vous à notre service après-vente, doivent être triés et recyclés à votre revendeur ou consultez notre site dans le respect de l'environ- Web.
  • Page 24 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Page 25 Sicurezza it ▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. ▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. ▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata. ▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. → Pagina 28 ▶...
  • Page 26  -  componenti dell'apparecchio. Ricarica dell'apparecchio → Fig. ▶ Utilizzare la batteria soltanto insieme Contenitore raccoglisporco all'apparecchio Bosch. ▶ Caricare la batteria solo con il caricabat- Filtro lanugine teria rapido originale. Filtro a lamelle ▶ Utilizzare solo batterie della serie Power for ALL 18 V.
  • Page 27 Pulizia e cura it Nota Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria: ¡ modalità 1: modalità normale con accessorio non elettrico ¡ modalità 2: modalità normale con spazzola per pavimenti elettrica ¡ modalità 3: modalità turbo con spazzola per pavimenti elettrica Tempo di funzionamento 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah...
  • Page 28 it Rottamazione di un apparecchio dismesso L'indicatore di stato della batteria rosso si Per informazioni sulle attuali procedure accende per 10 secondi. di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competen- La batteria è surriscaldata o sovraraffreddata. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- Questo apparecchio dispo- la corrente.
  • Page 29 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge- bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen.
  • Page 30 nl Veiligheid ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat. ▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge- bruiken.
  • Page 31 Apparaat opladen Overzicht ▶ De accu alleen gebruiken in combinatie Hier vindt u een overzicht van de onderde- met het Bosch-apparaat. len van uw apparaat. ▶ De accu alleen opladen met de originele snellader laden. → Fig. ▶ Alleen accu's van de serie Power for ALL Stofreservoir 18 V gebruiken.
  • Page 32 nl Reiniging en onderhoud Levensduur van de accu Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's. Opmerking De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu: ¡ Modus 1: normale stand met niet-elektrische accessoires ¡ Modus 2: normale stand met elektrisch vloermondstuk ¡...
  • Page 33 Afvoeren van uw oude apparaat nl De rode accustatusindicatie is gedurende Afvoeren van uw oude appa- 10 seconden verlicht. raat Accu is oververhit of onderkoeld. Voer het apparaat milieuvriendelijk af. ▶ Schakel het apparaat uit en koppel het Bij uw dealer en uw gemeente- of deel- los van de voeding.
  • Page 34 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan- tiydelser.
  • Page 35 Sikkerhed da ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade. ▶ Kontakt kundeservice. → Side 38 ▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum. ▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt. ▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara- tet.
  • Page 36 Oversigt Opladning af apparatet Her kan du finde en oversigt over appara- tets bestanddele. ▶ Anvend kun akkuen sammen med dette Bosch-apparat. → Fig. ▶ Akkuen må kun oplades med den origi- Støvbeholder nale lynoplader. ▶ Anvend kun akkuer fra serien Power for Fnugfilter ALL 18 V.
  • Page 37 Rengøring og pleje da ¡ Driftstilstand 2: normal drift med elektrisk gulvmundstykke ¡ Driftstilstand 3: turbodrift med elektrisk gulvmundstykke Driftstid 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah Driftstilstand 1 op til antal minutter Driftstilstand 2 op til antal minutter Driftstilstand 3 op til antal minutter Bemærkninger Rengøring af filterenhed ¡...
  • Page 38 da Bortskaffelse af udtjent apparat Støvbeholderen kan ikke sættes i Dette apparat er klassificeret apparatet. iht. det europæiske direktiv Filterenheden er ikke samlet fuldstændigt. 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk ud- Kontroller, at alle filterenhedens dele er ▶ styr (waste electrical and sat på...
  • Page 39 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
  • Page 40 no Sikkerhet ▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate. ▶ Ta kontakt med kundeservice. → Side 43 ▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom. ▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara- tet.
  • Page 41 ▶ Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt. ▶ Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene. Lade apparatet Unngå materielle skader ▶ Batteriet må kun brukes til Bosch-ap- ▶ Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander. parater. ▶ Skift ut skadde gjenstander.
  • Page 42 no Rengjøring og pleie Batteriets driftstid Her finner du en oversikt over driftstidene for det batteriet du bruker. Merk Følgende moduser har innvirkning på batteriets driftstid: ¡ Modus 1: vanlig modus med ikke-elektrisk tilbehør ¡ Modus 2: vanlig modus med elektrisk gulvmunnstykke ¡...
  • Page 43 Avfallsbehandling av gammelt apparat no Vent til apparatet har fått romtempera- Dette apparatet er klassifi- tur. sert i henhold til det europe- iske direktivet 2012/19/EU Det går ikke an å sette inn om avhending av elektrisk- støvbeholderen. og elektronisk utstyr (waste Filterenheten er ikke komplett.
  • Page 44 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara apparaten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts. ¡...
  • Page 45 Säkerhet sv ▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta. ▶ Ring service. → Sid. 48 ▶ Använd bara maskinen i slutna utrymmen. ▶ Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten.
  • Page 46 ▶ Montera inte basstationen horisontellt el- ler vertikalt över, under eller bredvid elut- tag. → Fig.  -  Användning Montera enheten → Fig.  -  Ladda apparaten ▶ Använd bara batteriet till Bosch-enheter. ▶ Ladda bara batteriet med originalsnabb- laddaren. Allt efter apparatens utrustning...
  • Page 47 Rengöring och skötsel sv Gångtider Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende på använt batteri. Notera Följande lägen påverkar gångtiden: ¡ Läge 1: normalläge med tillbehör som inte är eldrivna ¡ Läge 2: normalläge med elgolvmunstycke ¡ Läge 3: turboläge med elgolvmunstycke Gångtid 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah...
  • Page 48 sv Omhändertagande av begagnade apparater Det går inte att sätta i dammbehållaren. Denna enhet är märkt i en- Filterdelen saknar delar. lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om Kontrollera om filterdelen är komplett. ▶ avfall som utgörs av eller in- Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i nehåller elektroniska produk- ordentligt.
  • Page 49 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata vieraiden tuotteiden käytöstä...
  • Page 50 fi Turvallisuus ▶ Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään tapauksessa käyttää. ▶ Soita huoltopalveluun. → Sivu 53 ▶ Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa. ▶ Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶...
  • Page 51 ▶ Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä. ▶ Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen. Laitteen lataaminen Esinevahinkojen välttäminen ▶ Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa. ▶ Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet. ▶ Lataa akkua vain alkuperäisellä ▶ Vaihda vaurioituneet esineet.
  • Page 52 fi Puhdistus ja hoito Akun käyttöajat Tästä löydät yhteenvedon akun käyttöajoista käytetystä akusta riippuen. Huomautus Seuraavat käyttötavat vaikuttavat akun käyttöaikaan: ¡ Käyttötapa 1: normaali käyttötapa varusteella, joka ei ole sähkötoiminen ¡ Käyttötapa 2: normaali käyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella ¡ Käyttötapa 3: turbokäyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella Käyttöaika 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah...
  • Page 53 Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi Laite on ylikuumentunut tai alijäähtynyt. Tämän laitteen merkintä Kytke laite pois päältä ja irrota laite perustuu käytettyjä sähkö- ja sähköverkosta. elektroniikkalaitteita (waste Odota, kunnes laite on saavuttanut electrical and electronic huonelämpötilan. equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin Pölysäiliötä...
  • Page 54 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Page 55 Seguridad es ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara- ción del aparato. ▶ No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta- da o rota.
  • Page 56 Aquí encontrará una vista general de los Cargar el aparato componentes de su aparato. ▶ Utilizar la batería solo con el aparato → Fig. Bosch. ▶ Cargar la batería exclusivamente con el Depósito de polvo cargador de carga rápida original. Filtro para pelusas ▶...
  • Page 57 Cuidados y limpieza es Tiempos de funcionamiento de la batería A continuación se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento de la ba- tería según la batería empleada. Nota Los siguientes modos afectan a la duración de la batería: ¡...
  • Page 58 es Eliminación del aparato usado El indicador de estado de la batería se Puede obtener información sobre las ví- ilumina en rojo durante 10 segundos. as y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayun- La temperatura de la batería es demasiado tamiento local.
  • Page 59 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Page 60 pt Segurança ▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so- bresselentes originais. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que- brada. ▶ Contactar a Assistência Técnica. → Página 63 ▶...
  • Page 61  -  Recipiente do pó Carregar o aparelho ▶ Utilize a bateria apenas em conjunto Filtro de cotão com o aparelho Bosch. Filtro de lâminas ▶ Carregue a bateria apenas com o cabo Interruptor turbo de carregamento original. ▶ Utilize apenas baterias da série Power Botão ON/OFF...
  • Page 62 pt Limpeza e manutenção Nota: Pode carregar o aparelho na estação → Fig.  -  de base , com o cabo de carregamento ou a bateria no carregador rápido Duração da bateria Aqui encontra uma visão geral da duração da bateria em função da bateria utilizada. Nota Os seguintes modos influenciam a duração da bateria: ¡...
  • Page 63 Eliminar o aparelho usado pt Desligue novamente o aparelho depois O aparelho não funciona. de ele ter arrefecido. A indicação do estado da bateria não indica qualquer estado. Eliminar o aparelho usado A bateria não está corretamente colocada. Elimine o aparelho de forma ecológica. ▶...
  • Page 64 pt Assistência Técnica Os dados de contacto da Assistência Téc- nica encontram-se no registo de pontos de Assistência Técnica em anexo ou na nossa página web.
  • Page 65 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Page 66 el Ασφάλεια Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶...
  • Page 67 Δοχείο συλλογής της σκόνης Φόρτιση της συσκευής Φίλτρο χνουδιών ▶ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Ριπιδωτό φίλτρο συνδυασμό με τη συσκευή Bosch. ▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με τον γνή- Διακόπτης turbo σιο ταχυφορτιστή. Διακόπτης On/Off ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της σει- Ένειξη...
  • Page 68 el Καθαρισμός και φροντίδα ▶ Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν Σημείωση: Μπορείτε να φορτίζετε τη συ- με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται σκευή σας στον βασικό σταθμό , με το κα- στον σταθμό βάσης λώδιο φόρτισης , ή την επαναφορτιζόμενη μπαταρία...
  • Page 69 Αποκατάσταση βλαβών el Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου της σκόνης δεν κάθεται σωστά. ▶ Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε επαφή με Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το υγρά. ▶ δοχείο συλλογής της σκόνης είναι τοπο- → Εικ.
  • Page 70 el Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών ες/μπαταρίες πρέπει να συλ- Απόσυρση των επαναφορτι- λέγονται ξεχωριστά και να ζόμενων μπαταριών/μπατα- παραδίδονται για μια φιλική ριών για το περιβάλλον επαναχρη- σιμοποίηση. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί- ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- το...
  • Page 71 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı ürünlerin kullanılması...
  • Page 72 tr Güvenlik ▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle kullanmayın. ▶ Müşteri hizmetlerini arayınız. → Sayfa 76 ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶...
  • Page 73 ▶ Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle → Şek.  -  kullanılmamalıdır. Cihazın şarj edilmesi ▶ Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan ▶ Akü sadece Bosch cihaz ile çalıştırılmamalıdır. kullanılmalıdır. Genel bakış ▶ Akü sadece orijinal hızlı şarj cihazı ile şarj edilmelidir. Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan ▶...
  • Page 74 tr Temizlik ve bakım Akü kullanım süreleri Bu bölümde kullanılan aküye bağlı olarak akü kullanım sürelerine yönelik bir genel görünüm verilmektedir. Aşağıdaki modlar akü kullanım sürelerinde etki gösterir: ¡ Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile normal mod ¡ Mod 2: Elektrikli zemin başlığı ile normal mod ¡...
  • Page 75 Eski cihazları atığa verme tr Kırmızı akü durum göstergesi 10 saniye Bu ürün T.C. Çevre ve boyunca yanıyor. Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Akü aşırı ışınmış veya aşırı soğumuştur. Elektrikli ve Elektronik Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik Eşyaların Kontrolü beslemesinden ayırınız. Yönetmeliği”nde belirtilen Akünün oda sıcaklığına gelmesini zararlı...
  • Page 76 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH şekilde geri dönüşüm Carl-Wery Straße 34 işlemine tabi tutulması 81739 München, Germany gerekmektedir. www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki Müşteri hizmetleri müşteri hizmetleri dizninde veya web Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve sitemizde yer almaktadır.
  • Page 77 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Page 78 pl Bezpieczeństwo Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia- nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa- cji urządzenia. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶...
  • Page 79 Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet je- śli znajduje się ono w stacji bazowej ▶ Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶...
  • Page 80 ▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić Ładowanie urządzenia się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się ▶ Akumulatora należy używać wyłącznie w ono w stacji bazowej połączeniu z urządzeniem Bosch. Uwaga: Można naładować urządzenie w ▶ Akumulator ładować wyłącznie przy uży- stacji bazowej za pomocą kabla do łado- ciu oryginalnej ładowarki do szybkiego...
  • Page 81 Usuwanie usterek pl Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie Czyszczenie jednostki filtrującej są stabilnie osadzone. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po- z cieczami. ▶ jemnik na pył zostały prawidłowo włożo- → Rys.  -  Czyszczenie dysz Moc ssania spada.
  • Page 82 pl Utylizacja akumulatorów/baterii nie zużytego sprzętu elek- Zużyte akumulatory/baterie należy utyli- ▶ trycznego i elektronicznego. zować w sposób przyjazny dla środowi- Prowadzący zbieranie, w tym ska. lokalne punkty zbiórki, skle- Z godnie z dyrektywą py oraz gminne jednostka, 2006/66/WE zużyte akumu- tworzą...
  • Page 83 Biztonság hu Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. ¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa. A készüléket csak a következőkre használja: ¡...
  • Page 84 hu Biztonság ▶ Soha ne használjon megsérült készüléket. ▶ Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt vagy törött. ▶ Forduljon a vevőszolgálathoz. → Oldal 87 ▶ A készüléket csak zárt helyiségben használja. ▶ A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek. ▶...
  • Page 85 ▶ Soha ne használja a szívófejet behelye- → Ábra  -  zett kefehenger nélkül. A készülék töltése ▶ A készüléket soha ne üzemeltesse szű- ▶ Az akkumulátort csak a Bosch készülék- rőegység nélkül. kel együtt használja. Áttekintés ▶ Az akkumulátort csak az eredeti gyors- töltő készülékkel töltse.
  • Page 86 hu Tisztítás és ápolás Akkumulátor működési ideje Itt találja az akkumulátor működési idejének áttekintését a használt akkumulátortól függő- Megjegyzés A következő üzemmódok hatással vannak az akkumulátor működési idejére: ¡ 1. üzemmód: normál üzemmód nem elektromos tartozékkal ¡ 2. üzemmód: normál üzemmód elektromos padlótisztító fejjel ¡...
  • Page 87 A régi készülék ártalmatlanítása hu Az akkumulátor nincs feltöltve. A régi készülék ártalmatlanítá- Töltse fel az akkumulátort. ▶ A piros akkumulátor-állapotjelző Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas- ▶ 10 másodpercig világít. sa a készüléket. Az akkumulátor túlhevült vagy túlságosan Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek- lehűlt. ről a szakkereskedőnél, ill. a települési Kapcsolja ki a készüléket és válassza le közigazgatásnál vagy önkormányzatnál az áramellátásról.
  • Page 88 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре- ждений...
  • Page 89 Безопасность ru Детям запрещено играть с прибором. Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям без надзора взрослых. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность которого...
  • Page 90 ru Во избежание материального ущерба ▶ Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и уши, не подносите к волосам и рту. ▶ Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он установлен на базовом блоке ▶ Лицам с электронными имплантатами запрещается приближать- ся...
  • Page 91 , при помощи зарядно- го кабеля или зарядить аккумулятор в ▶ Используйте аккумулятор только с при- устройстве для быстрой зарядки борами Bosch. →  Рис.  -  Время работы аккумулятора Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от ис- пользуемого аккумулятора.
  • Page 92 ru Чистка и уход Аккумулятор не заряжен. Демонтаж прибора Зарядите аккумулятор. ▶ Чтобы извлечь всасывающую трубку из ▶ патрубка устройства или насадки для Индикатор состояния пола, нажмите кнопку разблокировки. аккумулятора горит красным светом в течение 10 секунд. →  Рис. Перегрев или переохлаждение Чистка...
  • Page 93 Для доступа к контактам служб клиентско- рии Евросоюза правила го сервиса, вы также можете использо- возврата и утилизации ста- вать данный QR код. рых приборов. https://www.bosch-home.ru Утилизация аккумуляторов/ба- тарей Аккумуляторы/батареи следует отправить на дальнейшую утилизацию в соответ- ствии с требованиями охраны окружаю- щей...
  • Page 94 uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Page 95 Безпека uk Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду дорослих. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом. ▶ Заборонено користуватися приладом, поверхня якого трі- снула чи зламалася. ▶...
  • Page 96 → Мал.  -  Тут можна познайомитися зі складниками Заряджання приладу приладу. ▶ Використовуйте акумулятор лише → Мал. разом із приладом Bosch. ▶ Заряджайте акумулятор лише за Контейнер для пилу допомогою оригінального пристрою Фільтрувальна сітка для волокон швидкого заряджання. Ламельний фільтр ▶ Використовуйте лише акумулятори...
  • Page 97 Очищення та догляд uk Зауваження: Ви можете заряджати свій → Мал.  -  прилад на базовій станції , за допомогою зарядного кабеля або заряджати акуму- лятор на пристрої для прискореного заряджання Час роботи акумулятора Тут ви знайдете огляд часу роботи залежно від використовуваного акумулятора. Зауваження...
  • Page 98 uk Утилізація старих приладів Очистіть фільтр-систему. Прилад не працює. Після того, як прилад охолоне, уві- Індикатор заряду акумулятора не мкніть його знову. відображає стан. Акумулятор неправильно вставлений. Утилізація старих приладів Правильно встановіть акумулятор. ▶ Утилізуйте прилад екологічним ▶ Акумулятор незаряджений. способом. Зарядіть...
  • Page 99 Сервісні центри uk Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка" Сервісні центри вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м. Київ, Докладніші відомості про термін і умови Україна гарантії у вашій країні можна отримати в Контактні дані сервісного центру можна сервісній службі, у дилера й на нашому знайти...
  • Page 100 cs Bezpečnost Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou- žití...
  • Page 101 Bezpečnost cs ▶ Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr- chem. ▶ Kontaktujte zákaznický servis. → Strana 104 ▶ Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech. ▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti. ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. ▶...
  • Page 102 → Obr.  -  → Obr. Nabíjení spotřebiče Nádoba na prach ▶ Baterii používejte pouze společně se spotřebičem Bosch. Filtr na vlákna ▶ Baterii nabíjejte pouze pomocí originální Lamelový filtr rychlonabíječky. Vypínač turbo ▶ Používejte pouze baterie série Power for ALL 18 V.
  • Page 103 Čistění a ošetřování cs ¡ Režim 2: normální režim s elektrickou podlahovou hubicí ¡ Režim 3: režim turbo s elektrickou podlahovou hubicí Doba provozu 18 V 2,5 Ah 18 V 3,0 Ah Režim 1 až min Režim 2 až min Režim 3 až min Poznámky Čištění filtrační jednotky ¡ Stejně jako všechny lithium-iontové bate- ▶...
  • Page 104 cs Likvidace starého spotřebiče Nádobu na prach nelze nasadit. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrni- Filtrační jednotka není kompletní. cí 2012/19/EU o nakládání Zkontrolujte, zda je filtrační jednotka ▶ s použitými elektrickými a kompletní. elektronickými zařízeními Filtrační jednotka nebo nádoba na prach (waste electrical and electro- není...
  • Page 108 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Bbs616 serieBss61Bks61Bls61Bcs612w