Page 2
PARTS AND FEATURES Water Tank (2.2 L) Milk Hose Water Filter Drip Tray Bean Hopper (Removable) Dispenser Bean Hopper Lid Display Coffee Grounds Shaft Cleaning Tablets (Brew Unit) Main Power Switch Spoon (Filter Mounting Aid) Service Door Test Strip (to measure the water hardness) Milk Container (0.8 L)* *Only for models KES8557 and KES8558.
Page 3
PARTS AND FEATURES CONTROL PANEL FEATURES MODEL KES8556 ICON WHAT? ICON WHAT? User Profiles Settings Menu Drink Selection Toggle Left or Right Cleaning Menu Cancel Return Key/Back Start Confirm Choice MODEL KES8557 ICON WHAT? ICON WHAT? Drink Selection Settings Menu...
Page 4
Drink Selection Cancel User Profiles Start KES8556: Includes Removable Bean Hopper, illuminated Dispenser, cup clearance (3.5" to 5.4" (89-137 mm)), 15 drink types, 4 user profiles, cappuccinatore, and 2.4" color Display. KES8557: Includes Removable Bean Hopper, illuminated Dispenser, cup clearance (3.5"...
Page 5
5. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury to persons. 6. Do not use the appliance outdoors.
Page 6
PRODUCT SAFETY 13. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or adjustment. 14.
Page 7
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 V~ Frequency: 60 Hz Power: 1450 W NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician or service person. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Page 8
Place the Fully Automatic Espresso Machine on a dry, flat, level surface such as a counter-top or table. The ventilation slots must not be covered. Model KES8556: The machine has only Plug into a grounded 3-prong outlet. Press off-screen touch buttons to navigate the Main Power Switch “...
Page 9
GETTING STARTED The instructions on the Display will lead through the initial start menu step by step. To set the Water Filter: Follow the To set Language: Select and confirm the instructions on the Display. If you've chosen desired language by pressing the “ ” icon to use the supplied Water Filter, make on the screen.
Page 10
GETTING STARTED STANDBY TIME By instructing your appliance to automatically switch itself off, you can cut down your energy consumption. Your product switches off automatically after the preset time following the last action on the machine. The standby option can be found in the Settings Menu “ ”.
Page 11
PRODUCT USAGE Select “1x” option and single press the Press the “ ” icon to brew one of your “ ” icon if you want to brew two shots. saved drinks. The machine automatically carries out two Slide the dispenser spout up or down to grinding cycles in sequence of the selected adjust the height to the size of the cup or drinks.
Page 12
PRODUCT USAGE NOTE: Model KES8556, does not include a Milk Container. To brew milk based drinks, place hose end directly in container of your choice. You can adjust the settings to your Directly after dispensing the milk, the preference by pressing the “...
Page 13
PRODUCT USAGE BREWING COFFEE WITH PRE-GROUND COFFEE Add a level Spoon of ground coffee. Close Remove Bean Hopper Lid. Coffee Grounds Shaft and Bean Hopper Open Coffee Grounds Shaft (underneath Lid. the cover on the upper right of the The Display shows when the Ground machine), the Display shows Fill coffee coffee is ready.
Page 14
“ ” icon or press “ ” icon to brew the personalized drink. NOTE: In model KES8556, 4 user profiles are available, but you cannot create a personalized username. In model KES8557, 4 user profiles are available, and you can create a personalized username.
Page 15
PRODUCT USAGE PERSONALIZING DRINKS Within the drinks menu, the factory recipe settings can be changed individually and stored indefinitely. Adjustable parameters in the drinks menu: OTHER SETTINGS DRINKS Espresso, Light ✔ ✔ ⲻ ⲻ ⲻ Espresso Medium Medium Lungo, 4**, High Strong Coffee...
Page 16
“2x”. NOTE: All models have dual coffee outlets, but only models KES8557 and KES8558 have dual milk outlet delivery option. Model KES8556 has a single milk outlet. HANDLING THE REMOVABLE BEAN HOPPER AND PURGE...
Page 17
PRODUCT USAGE SET GRIND FINENESS (OR GRIND SIZE) Open the Service Door on the right side of the housing (gently pull the unlocking Place cup under the Dispenser. device inside the handle upward, then Select in the drinks menu “Espresso”, then gently remove the Service Door from the press the “...
Page 18
PRODUCT USAGE SETTING THE WATER HARDNESS Immerse supplied Test Strip briefly in the water, shake and wait one minute for the test results. On the Display, select the water hardness read from the Test Strip and confirm. WATER HARDNESS CHART TEST STRIPS DISPLAY ≤...
Page 19
PRODUCT USAGE SETTINGS MENU In the Settings Menu there’s a various selection of items that can be adjusted to your needs. Language - Change to your required Standby Time - Set the Standby Time language. from 8 minutes to 8 hours. Sounds - Chose button sound and alerts.
Page 20
CARE AND CLEANING For best results, regularly clean the Fully Automatic Espresso Machine and accessories. IMPORTANT: Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. NOTE: Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning the Fully Automatic , parts, or accessories.
Page 21
CARE AND CLEANING RINSING THE FROTHER: EASY MILK RINSING After you make milk based drinks, the Display instructs you to rinse the frother. This should be done as soon as possible, but at the latest before switching off the machine. Connect the supplied Milk Hose with one Select and confirm the instruction or in the end to the dispenser outlet and put the...
Page 22
CARE AND CLEANING CLEAN FROTHER: DEEP MILK CLEANING Add milk cleaning system specific Select and confirm the message on the detergent and water in a container Display or in the “ ” menu, select the (at least 0.3 L). menu option “Deep Milk Clean”. Please observe the instructions of the detergent manufacturer for the mix ratio.
Page 23
CARE AND CLEANING DESCALING A message is shown on the Display when the machine has to be descaled. The descaling program can also be started manually at any time. Beverages can still be drawn, but it is recommended to complete the cleaning program as soon as possible. NOTE: Descaling agents are known to stain the steel parts of the machine.
Page 24
CARE AND CLEANING BREW UNIT CLEANING - 2-PHASE BREW UNIT CLEANING PROCESS The brewing unit should be removed and cleaned under running water as needed and before each cleaning program. Please do not use detergent, only cold water. Select and confirm the instruction. For the second phase open the Service Door on the right side of the housing Empty the trays.
Page 25
CARE AND CLEANING EVAPORATE SYSTEM This process empties the machine of any residual water and is recommended in case of long term storage. Follow the instructions on the Display. NOTE: Freezing residual water can damage the appliance. Avoid exposing the appliance to temperatures below 32°F/0°C.
Page 26
CARE AND CLEANING CHANGE WATER FILTER The filter’s effectiveness is used up after about 50 L of water has flowed through it. A message/instruction to replace the filter appears on the Display. 1. In the “ ” menu, select the Water Filter menu option. Select Yes so that the machine detects that a filter is currently inserted.
Page 27
Refer to the “Clean Frother” Milk build up in frother section. Grinder is very Stop using. Contact KitchenAid Foreign object in the grinder loud/strange noise customer service. Remove the Bean Hopper and Bean hopper knob cannot...
Page 28
FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This limited warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Fully Automatic Espresso Machine operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Page 29
3. If your Fully Automatic Espresso Machine is still under warranty, KitchenAid will return the repaired unit or, at our option, an identical or comparable unit to your door free of charge.
Page 30
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Réservoir d’eau (2,2 L) Tube du lait Filtre à eau Plateau d’égouttement Trémie à grains (amovible) Distributeur Couvercle de la trémie à grains Affichage Arbre pour café moulu Tablettes de nettoyage (unité d’infusion) Interrupteur d’Alimentation principal Cuillère (aide au montage du filtre) Porte d’entretien Bandelette réactive (pour mesurer la Récipient à...
Page 31
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE MODÈLE KES8556 ICÔNE DÉFINITION ICÔNE DÉFINITION Profils d’utilisateurs Menu de réglages Sélection de boissons Basculer à gauche ou à droite Menu Nettoyage Annulation Touche Retour Mise en marche Confirmer le choix MODÈLE KES8557 ICÔNE DÉFINITION...
Page 32
Annulation Profils d’utilisateurs Mise en marche KES8556 : Comprend une trémie à grains amovible, un distributeur éclairé, un espace pour les tasses (3,5 po à 5,4 po [89-137 mm]), 15 types de boissons, 4 profils d’utilisateur, un cappuccinatore et un écran couleur de 2,4 po.
Page 33
Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil. 5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
Page 34
SÉCURITÉ DU PRODUIT 10. Ne pas nettoyer la avec des machine à espresso entièrement automatique nettoyants abrasifs, des tampons en laine d’acier ou tout autre produit abrasif. 11. Utiliser la production de vapeur avec la plus grande prudence. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu. Il ne doit être utilisé...
Page 35
SÉCURITÉ DU PRODUIT SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Tension : 120 V~ AVERTISSEMENT Fréquence : 60 Hz Puissance : 1450 W REMARQUE : Si cette fiche ne convient pas à la prise, contacter un électricien ou un personnel d’entretien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Page 36
Les fentes d’aération ne doivent pas être obstruées. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Appuyer sur l’interrupteur Modèle KES8556 : L’appareil ne dispose principal « » pour allumer la machine, que de boutons tactiles hors écran pour...
Page 37
MISE EN PLACE Les instructions à l’écran vous guideront pas à pas dans le menu de démarrage initial. Pose du filtre à eau : Suivre les Réglage de la langue : Sélectionner et instructions à l’écran. Si le filtre à eau fourni confirmer la langue souhaitée en appuyant est utilisé, prendre l’aide au montage sur l’icône « ...
Page 38
MISE EN PLACE TEMPS D’ATTENTE En programmant l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement, on peut réduire la consommation d’énergie. Le produit s’éteint automatiquement après le temps préréglé suite à la dernière action sur la machine. L’option de mise en attente se trouve dans le menu « ».
Page 39
UTILISATION DU PRODUIT Sélectionner l’option « 1x » et appuyer Appuyer sur l’icône « » pour préparer une fois sur l’icône « » si l’on souhaite l’une des boissons enregistrées. d’infuser deux doses. La machine effectue Faire glisser le bec du distributeur vers le automatiquement deux cycles de broyage haut ou vers le bas pour ajuster la hauteur en séquence des boissons sélectionnées.
Page 40
UTILISATION DU PRODUIT REMARQUE : Le modèle KES8556 ne comprend pas de récipient de lait. Pour préparer des boissons à base de lait, placer l’extrémité du tube directement dans le récipient de votre choix. L’on peut ajuster les réglages selon ses Immédiatement après la distribution du lait, préférences en appuyant sur l’icône « ...
Page 41
UTILISATION DU PRODUIT PRÉPARER DU CAFÉ AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU Ajouter une cuillère rase de café moulu. Retirer le couvercle de la trémie à grains. Fermer l’arbre à café moulu et le couvercle Ouvrir l’arbre à café moulu (sous le de la trémie à...
Page 42
» pour préparer la boisson personnalisée. REMARQUE : Dans le modèle KES8556, 4 profils d’utilisateurs sont disponibles, mais l’on ne peut pas créer de nom d’utilisateur personnalisé. Dans le modèle KES8557, 4 profils d’utilisateurs sont disponibles et l’on peut créer un nom d’utilisateur personnalisé.
Page 43
UTILISATION DU PRODUIT PERSONNALISER LES BOISSONS Dans le menu des boissons, les réglages de recette d’usine peuvent être modifiés individuellement et enregistrés indéfiniment. Réglages à définir dans le menu boissons : AUTRES RÉGLAGES BOISSONS Espresso, Basse Faible ✔ ✔ ⲻ ⲻ ⲻ...
Page 44
REMARQUE : Tous les modèles ont des sorties de café doubles, mais seuls les modèles KES8557 et KES8558 ont une option de distribution de sortie de lait double. Le modèle KES8556 a une seule sortie de lait. MANIPULATION DE LA TRÉMIE À GRAINS AMOVIBLE ET DE LA FONCTION DE PURGE La trémie à...
Page 45
UTILISATION DU PRODUIT DÉFINIR LA FINESSE DE MOUTURE (OU LA TAILLE DE MOUTURE) Ouvrir la porte de service sur le côté droit du boîtier (tirer doucement le dispositif de Placer une tasse sous le distributeur. déverrouillage à l’intérieur de la poignée Sélectionner dans le menu des boissons vers le haut, puis retirer délicatement la « Espresso », puis appuyer sur l’icône « ...
Page 46
UTILISATION DU PRODUIT RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU Plonger brièvement la bandelette réactive fournie dans l’eau, la secouer et attendre une minute pour les résultats du test. À l’écran, sélectionner la dureté de l’eau lue sur la bandelette réactive et confirmer. TABLEAU CONCERNANT LA DURETÉ...
Page 47
UTILISATION DU PRODUIT MENU DE RÉGLAGES Dans le menu Réglages, il y a une sélection variée d’options qui peuvent être ajustées selon les besoins. Langue – Changer à la langue souhaitée. Temps d’attente – Régler le temps d’attente de 8 minutes à 8 heures. Sons –...
Page 48
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour de meilleurs résultats, nettoyer régulièrement la machine à Expresso entièrement automatique et les Accessoires. IMPORTANT : Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil. REMARQUE : Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer la , les pièces ou machine à...
Page 49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE RINÇAGE DE LA BUSE : NETTOYAGE FACILE DU LAIT Après avoir préparé des boissons à base de lait, l’écran vous demande de rincer la buse. Cette opération doit être effectuée dès que possible, mais au plus tard avant d’éteindre la machine. Connecter le tube à...
Page 50
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYER LA BUSE : NETTOYAGE EN PROFONDEUR DU LAIT Ajouter du détergent spécifique au système Sélectionner et confirmer le message de nettoyage du lait et de l’eau dans un à l’écran ou dans le menu « », récipient (au moins 0,3 L). sélectionner l’option de menu « Nettoyage Respecter les instructions du fabricant de en profondeur du lait ».
Page 51
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉTARTRAGE Un message s’affiche à l’écran lorsque la machine doit être détartrée. Le programme de détartrage peut également être démarré manuellement à tout moment. Les boissons peuvent toujours être créées, mais nous recommandons d’effectuer le programme de nettoyage dès que possible.
Page 52
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE L’UNITÉ D’INFUSION – PROCESSUS DE NETTOYAGE DE L’UNITÉ D’INFUSION EN 2 PHASES L’unité d’infusion doit être retirée et nettoyée sous l’eau courante au besoin et avant chaque programme de nettoyage. Ne pas utiliser de détergent, uniquement de l’eau froide. Pour la deuxième phase, ouvrir la porte Sélectionner et confirmer l’instruction.
Page 53
ENTRETIEN ET NETTOYAGE SYSTÈME D'ÉVAPORATION Ce processus vide la machine de toute eau résiduelle et est recommandé en cas de rangement à long terme. Suivre les instructions à l’écran. REMARQUE : Le gel de l’eau résiduelle peut endommager l’appareil. Éviter d’exposer l’appareil à...
Page 54
ENTRETIEN ET NETTOYAGE CHANGER LE FILTRE À EAU L’efficacité du filtre s’use après qu’environ 50 L d’eau l’aient traversé. Un message/une instruction pour remplacer le filtre s’affiche à l’écran. 1. Dans le menu « », sélectionner l’option de menu Filtre à eau. Sélectionner Oui pour que la machine détecte qu’un filtre est actuellement inséré.
Page 55
Le broyeur est très Objet étranger dans le Arrêter d’utiliser. Contacter le bruyant/bruit étrange broyeur service à la clientèle KitchenAid. Le bouton de la trémie à Grains de café et/ou mouture Retirer la trémie à grains et grains ne peut pas être présents sous la trémie à...
Page 56
CANADA La présente garantie limitée couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la machine à espresso entièrement automatique KitchenAid lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie limitée de deux ans à...
Page 57
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 En dehors des États-Unis et de Porto Rico : Consulter le revendeur local KitchenAid ou le détaillant auprès duquel la machine à espresso entièrement automatique a été achetée pour obtenir des informations sur le service de dépannage.
Page 58
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Tanque de agua ( 2,2 L) Manguera para leche Filtro de agua Bandeja de goteo Tolva de granos (extraíble) Dispensador Tapa de la tolva de granos Pantalla Depósito para café molido Tabletas de limpieza (unidad del grupo erogador) Interruptor de energía principal Cuchara (ayuda de montaje de filtro) Puerta de servicio...
Page 59
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS MODELO KES8556 ICONO ¿QUÉ? ICONO ¿QUÉ? Perfiles de usuario Menú de configuración Selección de bebidas Alternar izquierda o derecha Menú de limpieza Cancelar Botón de retorno/ Inicio Retroceder Confirmar elección MODELO KES8557 ICONO ¿QUÉ?
Page 60
Cancelar Perfiles de usuario Inicio KES8556: Incluye una tolva de granos extraíble, dispensador iluminado, espacio para tazas (3,5" a 5,4" [89-137 mm]), 15 tipos de bebida, 4 perfiles de usuario, cappuccinatore y pantalla a color de 2,4". KES8557: Incluye una tolva de granos extraíble, dispensador iluminado, espacio para tazas (3,5"...
Page 61
Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico. 5. El uso de aditamentos/accesorios no recomendados ni vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión a las personas.
Page 62
SEGURIDAD DEL PRODUCTO 9. Apague el electrodoméstico ( ) y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectar, apague el electrodoméstico ( ) y luego retire el enchufe del tomacorriente. 10. No limpie la con limpiadores abrasivos, cafetera espresso totalmente automática lana de acero ni otros materiales abrasivos.
Page 63
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensión: 120 V~ ADVERTENCIA Frecuencia: 60 Hz Potencia: 1 450 W NOTA: si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista o un técnico de servicio calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador.
Page 64
Coloque la cafetera espresso totalmente automática en una superficie seca, plana y nivelada como un mostrador o mesa. No deben cubrirse las ranuras de ventilación. Modelo KES8556: La máquina solo tiene Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de 3 terminales. Presione el botones táctiles fuera de la pantalla para...
Page 65
CÓMO COMENZAR Las instrucciones en la pantalla le guiarán paso a paso por el menú de inicio inicial. Para establecer el idioma: Seleccione y Cómo poner el filtro de agua: Siga confirme el idioma deseado al presionar el las instrucciones que aparecen en la icono “...
Page 66
CÓMO COMENZAR TIEMPO DE ESPERA Al indicarle a su electrodoméstico que se apague automáticamente, puede reducir su consumo de energía. Su producto se apaga automáticamente después del tiempo preestablecido después de su última acción. La opción de espera se encuentra en el menú de configuración “...
Page 67
USO DEL PRODUCTO Seleccione la opción “1x” y presione una Presione el icono “ ” para preparar una de vez el icono “ ” si desea preparar dos sus bebidas guardadas. dosis. La máquina realiza automáticamente Deslice el pico del dispensador hacia dos ciclos de molienda en secuencia de las arriba o hacia abajo para ajustar la altura al bebidas seleccionadas.
Page 68
USO DEL PRODUCTO NOTA: El modelo KES8556 no incluye un recipiente de leche. Para preparar bebidas a base de leche, coloque el extremo de la manguera directamente en el recipiente de su elección. Puede hacer los ajustes de su preferencia si Inmediatamente después de dispensar la...
Page 69
USO DEL PRODUCTO CÓMO PREPARAR EL CAFÉ CON GRANO PREMOLIDO Agregue una cucharada rasa de café Retire la tapa de la tolva para granos. molido. Cierre el depósito para café molido Abra el depósito para café molido (debajo y la tapa de la tolva de granos. de la cubierta en la parte superior derecha La pantalla muestra cuando el café...
Page 70
“ ” o “ ” para preparar la bebida personalizada. NOTA: Hay cuatro perfiles de usuario disponibles en el modelo KES8556, pero no puede crear un nombre de usuario personalizado. Hay cuatro perfiles de usuario disponibles en el modelo KES8557, y puede crear un nombre de usuario personalizado.
Page 71
USO DEL PRODUCTO CÓMO PERSONALIZAR LAS BEBIDAS Dentro del menú de bebidas, pueden cambiarse los ajustes de recetas de fábrica individualmente y guardarse de manera indefinida. Parámetros ajustables en el menú de bebidas: OTROS AJUSTES BEBIDAS Espresso, Baja Ligero Espresso ✔...
Page 72
“2x”. NOTA: Todos los modelos tienen salidas de café dobles, pero solo los modelos KES8557 y KES8558 tienen la opción de salida de leche doble. El modelo KES8556 tiene una sola salida de leche.
Page 73
USO DEL PRODUCTO ESTABLECER LA FINURA DE LA MOLIENDA (O EL TAMAÑO DE LA MOLIENDA) Abra la puerta de servicio en el lado derecho del alojamiento (tire suavemente Ponga una taza debajo del dispensador. hacia arriba del dispositivo de desbloqueo Seleccione en el menú...
Page 74
USO DEL PRODUCTO PARA ESTABLECER LA DUREZA DEL AGUA Sumerja brevemente la tira de prueba suministrada en el agua, agítela y espere un minuto para obtener los resultados de la prueba. En la pantalla, seleccione la lectura de dureza del agua de la tira de prueba y confirme.
Page 75
USO DEL PRODUCTO MENÚ DE CONFIGURACIÓN En el menú de Configuración hay una selección variada de elementos que se pueden ajustar a sus necesidades. Idioma: cambie al idioma que necesita. Tiempo de espera: establezca el tiempo de espera desde 8 minutos a 8 horas. Sonidos: elija el sonido de los botones y las alertas.
Page 76
CUIDADO Y LIMPIEZA Para obtener los mejores resultados, limpie periódicamente la cafetera espresso totalmente automática y los accesorios. IMPORTANTE: Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico. NOTA: No utilice limpiadores ni estropajos abrasivos al limpiar la cafetera espresso o cualquier pieza o accesorio.
Page 77
CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO ENJUAGAR EL ESPUMADOR: LAVADO LECHE FÁCIL Después de preparar bebidas a base de leche, la pantalla le indica que enjuague el espumador. Esto debe hacerse lo antes posible, pero a más tardar antes de apagar la máquina. Conecte la manguera para leche Seleccione y confirme la instrucción o en suministrada con un extremo a la salida del...
Page 78
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL ESPUMADO: LIMPIEZA PROFUNDA DE LA LECHE Añada un poco de detergente específico para el sistema de limpieza de leche y agua Seleccione y confirme el mensaje en el en un recipiente (al menos 0,3 L). menú...
Page 79
CUIDADO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN Aparece un mensaje en la pantalla cuando es necesario descalcificar la máquina. El programa de descalcificación también se puede iniciar manualmente en cualquier momento. Todavía se pueden extraer bebidas, pero recomendamos realizar el programa de limpieza lo antes posible. NOTA: Se sabe que los agentes para quitar el sarro manchan las piezas de acero de la máquina.
Page 80
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE PREPARACIÓN - A PROCESO DE LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE PREPARACIÓN EN DOS FASES Debe retirar y limpiar con agua corriente la unidad de preparación según sea necesario y antes de cada programa de limpieza. No use detergente, solo agua fría. Para la segunda fase, abra la puerta de Seleccione y confirme la instrucción.
Page 81
CUIDADO Y LIMPIEZA SISTEMA DE EVAPORACIÓN Este proceso vacía la máquina de cualquier agua residual y se recomienda en caso de almacenamiento a largo plazo. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. NOTA: El agua residual congelada puede dañar el aparato. Evite exponer el aparato a temperaturas por debajo de 32°...
Page 82
CUIDADO Y LIMPIEZA CAMBIAR EL FILTRO DE AGUA La eficacia del filtro se agota después de que hayan pasado unos 50 L de agua a través de él. Aparece un mensaje/instrucción para reemplazar el filtro en la pantalla. 1. En el menú “ ”, seleccione la opción de menú...
Page 83
El molinillo hace un ruido Objeto extraño en el molinillo Dejar de usar. Comuníquese con muy fuerte/extraño servicio al cliente de KitchenAid. La perilla de la tolva Hay granos de café y/o Retire la tolva de granos y limpie...
Page 84
DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía limitada se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las cafeteras espresso totalmente automáticas KitchenAid que se utilicen en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
Page 85
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico: Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró la cafetera espresso totalmente automática para obtener información sobre el servicio técnico.
Page 86
GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será...
Page 87
Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no autorizados por Whirlpool. CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Derechos del Beneficiario / Titular: • El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales...
Page 88
Marca: Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Para hacer efectiva esta garantía: • Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró...