Page 3
TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE MANUEL D’INSTRUCTION GTH32T Nous vous remercions d’avoir choisi Airlux. Avant de commencer à utiliser votre nouveau produit, veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Cela vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et les fonctions de manière à...
Page 4
SOMMAIRE INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES APERÇU DU PRODUIT GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE INSTALLATION UTILISATION ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉPANNAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE...
Page 5
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ USAGE DE L’APPAREIL Les directives de sécurité suivantes visent à prévenir tout risque imprévu ou dommage résultant d’une utilisation dangereuse ou incorrecte de l’appareil. Nous vous prions de vérifier l’emballage et l’appareil dès réception afin de vous assurer de leur intégrité, garantissant ainsi un fonctionnement en toute sécurité.
Page 6
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SECURITÉ Votre sécurité est importante pour Airlux. Veuillez lire ces informations attentivement avant d’utiliser votre table de cuisson. INSTALLATION Risque de chocs électriques Avant toute intervention ou maintenance sur l’appareil, assurez-vous de le débrancher de l’alimentation électrique principale.
Page 7
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Le nettoyage de votre table de cuisson ne peux pas être réliser à l’aide d’un netoyeur vapeur. • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
Page 8
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ UTILISATION ET MAINTENANCE Risque de chocs électriques • Ne pas cuisiner sur une table de cuisson cassée ou fissurée. Si la surface de la table de cuisson se casse ou se fissure, éteignez immédiatement l’appareil au niveau de l’alimentation principale (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié.
Page 9
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni s’asseoir, se tenir debout ou grimper dessus. • Ne stockez pas d’objets d’intérêt pour les enfants dans les armoires au-dessus de l’appareil. Les enfants qui grimpent sur la table de cuisson pourraient être gravement blessés. •...
Page 10
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Table de cuisson / domino ATH32T Nombre de zones de cuisson 2 zones Alimentation / tension 220-240 V - 50/60 Hz Puissance électrique d’installation 2700-3300 W Dimensions du produit (l x p x h) 288 x 520 x 55 Dimensions d’encastrement (l x p x h) 268 x 490 Les dimensions et le poids sont donnés à...
Page 11
APERCU DU PRODUIT APERCU DU PRODUIT VUE GLOBALE Zone 1800W max Verre Zone 1200W max Marche / Arrêt Panneau de commandes PANNEAU DE COMMANDES Réglage de la puissance / minuteur Minuteur Verrouillage du Sélection de la zone Marche / arrêt panneau de souhaitée commandes...
Page 12
APERCU DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT La plaque de cuisson vitro-céramique à micro-ordinateur est conçue pour répondre à divers besoins culinaires grâce à son chauffage par halogène, son contrôle micro-informatique et sa sélection de puissance multiple. Cette plaque de cuisson offre des performances sûres et fiables, garantissant un confort de vie optimal et permettant de savourer pleinement les plaisirs de la cuisine.
Page 13
GUIDE DÉMARRAGE RAPIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Lors de bain de friture, veuillez faire preuve d’une extrême prudence; l’huile et la graisse peuvent chauffer rapidement, surtout lors de l’utilisation de la fonction “Boost”. À des températures très élevées, il existe un risque d’auto-inflammation de l’huile et de la graisse, pouvant entraîner un incendie grave.
Page 14
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Les réglages ci-dessous sont fournis à titre indicatif uniquement. Le réglage exact dépendra de divers facteurs, notamment de votre batterie de cuisine et de la quantité d’aliments que vous cuisinez. N’hésitez pas à expérimenter avec la plaque de cuisson en céramique pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
Page 15
INSTALLATION INSTALLATION CHOIX DE L’EQUIPEMENT Pour préparer l’installation de votre table de cuisson, découpez la surface de travail conformément aux dimensions spécifiées dans le schéma. Lors de l’installation et de l’utilisation, veillez à maintenir un espace minimal de 50 mm autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm.
Page 16
INSTALLATION min. 30 mm A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) 50 minimum 20 minimum Arrivée d’air Sortie d’air AVERTISSEMENT : PRÉVOIR UNE VENTILATION ADÉQUATE Veuillez vous assurer de prévoir un espace de ventilation adéquat et de ne pas bloquer les entrées et sorties d’air.
Page 17
INSTALLATION AVANT DE LOCALISER LES SUPPORTS DE FIXATION Pour une installation optimale de votre table de cuisson, veuillez suivre ces instructions : • Placez l’appareil sur une surface stable et plane (utiliser l’emballage comme support si nécessaire). Il est important de ne pas appliquer de force sur les éléments dépassant de la table de cuisson. •...
Page 18
INSTALLATION BRANCHEMENT DE L’APPAREIL À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE PRINCIPALE L’alimentation électrique doit être raccordée selon les normes de votre habitation ou à l’aide d’un disjoncteur unipolaire, conformément aux instructions fournies. Vous trouverez ci-dessous une illustration détaillant la méthode de connexion recommandée. Q Q O L Q S O u ˆ...
Page 19
UTILISATION UTILISATION CONSEILS SUR L’UTILISATION DES COMMANDES SENSITIVES • Les commandes réagissent au toucher, aucune pression n’est nécessaire. • Placez votre doigt de manière appropriée, en utilisant sa totalité plutôt que seulement son extrémité. • Un signal sonore retentira à chaque fois qu’une commande est activée par le toucher. •...
Page 20
UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Démmarage de la cuisson Pour démarrer la cuisson, une fois la table de cuisson sous tension, l’indicateur sonore émet un bip unique. Tous les voyants s’allument pendant 1 seconde, puis s’éteignent, signalant que la table est en mode veille. 1- Appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt.
Page 21
UTILISATION Attention à la température des zones de chauffe en fin de cuisson. La lettre “H” apparaît à la fin du processus de cuisson, vous indiquant que la zone de cuisson qui vient d’être utilisée est encore chaude au toucher. Cette indication disparaîtra une fois que la surface aura atteint une température suffisamment basse pour éviter tout risque de brûlure.
Page 22
UTILISATION 3. Une fois que vous avez réglé la minuterie, le compte 4. Après expiration du temps défini, un bip sera à rebours débutera automatiquement. L’affichage de émit pendant une durée de 30 secondes, tandis que la minuterie montrera le temps restant tandis que le l’indicateur de minuterie affichera “--”.
Page 23
UTILISATION Remarque Le point rouge à côté de l’indicateur de niveau de puissance s’allumera pour indiquer que la zone est sélectionnée. • Si vous souhaitez modifier les réglages après avoir réglé le minuteur, vous devez recommencer à partir de l’étape 1. •...
Page 24
UTILISATION PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE DE L’APPAREIL Une technologie intégrée de détection de température surveille en permanence la chaleur à l’intérieur du dispositif de cuisson. Si une température excessive est détectée, la table s’arrêtera automatiquement pour éviter tout risque. TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE CHALEUR RÉSIDUELLE Après l’utilisation de la table de cuisson de la chaleur résiduelle peut subsister.
Page 25
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quel type de probléme ? Comment le résoudre ? Remarque importante • Lorsque l’alimentation de la table de cuisson est coupée, aucune indication de “surface chaude” ne sera affichée, Eteignez la table de cuisson. mais la zone de cuisson peut encore Appliquez un nettoyant pour rester chaude.
Page 26
DÉPANNAGE DÉPANNAGE Voici les tableaux contenant des causes possibles et des commentaires pour résoudre les erreurs et les dysfonctionnements de votre appareil. Il est recommandé de lire attentivement ces tableaux ci-dessus afin de trouver une solution par vous-même en cas d’erreur ou de dysfonctionnement de votre appareil. Type de problème Causes possibles Actions à...
Page 27
DÉPANNAGE / ELIMINATION ET RECYCLAGE Codes de Problèmes associés Actions à effectuer panne Attendez que la température de la plaque en céramique revienne à la normale. Cela peut prendre quelques minutes en fonction de la Température élevée du capteur de gravité...
Page 28
DÉPANNAGE / ELIMINATION ET RECYCLAGE ELIMINATION ET RECYCLAGE CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour assurer une élimination appropriée de cet appareil, veuillez le remettre à un point de collecte approprié pour le recyclage des DEEE.
Page 29
CERAMIC HOB USER MANUAL GTH32T Thank you for choosing Airlux. Before using your new Airlux product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance oers in a safe way.
Page 31
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY INSTRUCTIONS INTENDED USE The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern.
Page 32
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
Page 33
SAFETY INSTRUCTIONS • WARNING : Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. • The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to besupervised continuously. • WARNING : Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch o the appliance and then cover flame e.g.
Page 34
SAFETY INSTRUCTIONS • Never leave any objects or utensils on the appliance. • Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be aected by its electromagnetic field. •...
Page 35
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Cooking Hob ATH32T Cooking Zones 2 zones Supply Voltage 220-240 V - 50/60 Hz Installed Electric Power 2700-3300 W Product Size DxWxH(mm) 288 x 520 x 55 Building-in Dimensions A×B (mm) 268 x 490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
Page 36
PRODUCT OVERVIEW PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW Max. 1800W zone Glass plate Max. 1200W zone ON / OFF Control panel CONTROL PANEL Power / Timer regulating controls Key lock Timer Heating zone ON/OFF control control selection controls control NOTE All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
Page 37
PRODUCT OVERVIEW Product Information The microcomputer ceramic cooker hob can meet dierent kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
Page 38
QUICK START GUIDE QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. COOKING TIPS •...
Page 39
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the Ceramic Hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
Page 40
PRODUCT INSTALLATION PRODUCT INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT • Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Page 41
PRODUCT INSTALLATION min. 30 mm A (mm) B (mm) C (mm) 50 minimum 20 minimum Air intake Air exit 5mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
Page 42
PRODUCT INSTALLATION BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Fix the hob on the work surface by screw the brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different work surface’s thickness.
Page 43
INSTALLATION CONNECTING THE HOB TO THE MAINS POWER SUPPLY The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below. Q Q O L Q S O u ˆ •...
Page 44
OPERATION INSTRUCTIONS OPERATION INSTRUCTIONS TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 45
OPERATION INSTRUCTIONS HOW TO USE 1. Start Cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the ceramic hob has entered the stat of standby mode. 1. Touch the ON/OFF control. all the indicators 2.
Page 46
OPERATION INSTRUCTIONS Beware of hot surfaces “H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Page 47
OPERATION INSTRUCTIONS 3. When the time is set, it will begin to count down 4. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer immediately. The display will show the remaining time indicator shows “- -” when the setting time finished. and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Page 48
OPERATION INSTRUCTIONS Note The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. • If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1. • The method for setting two zones is the same as mentioned above. Setting the timer to turn more than one cooking zones off •...
Page 49
OPERATION INSTRUCTIONS Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic hob. When an excessive temperature is monitored, the ceramic hob will stop operation automatically. Residual Heat Warning When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “ H ” appears to warn you to keep away from it.
Page 50
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE What ? How ? Important ! • When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot 1. Switch the power to the cooktop surface’ indication but the cooking zone off.
Page 51
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center. Type de problème Causes possibles Actions à...
Page 52
TROUBLESHOOTING / DISPOSAL AND RECYCLING Failure codes Problem Solution Wait for the temperature of ceramic plate return to High temperature of normal. ceramic plate sensor. Touch “ON/OFF” button to restart unit. Temperature sensor of the NTC failure --open circuit. Replace the display board. Temperature sensor of the NTC failure --short circuit Supply voltage is below...
Page 53
DISPOSAL AND RECYCLING IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENT This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
Page 54
DEUTCH VITROKERAMIK-KOCHFELD BEDIENUNGSANLEITUNG GTH32T Vielen Dank, dass Sie sich für Airlux entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Airlux-Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch gründlich durch, um sicherzustellen, dass Sie wissen, wie Sie die Funktionen und Eigenschaften Ihres neuen Geräts sicher bedienen können.
Page 55
INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN SPEZIFIKATIONEN PRODUKTÜBERSICHT SCHNELLSTARTANLEITUNG PRODUKTINSTALLATION BEDIENUNGSANLEITUNG REINIGUNG UND WARTUNG FEHLERSUCHE ENTSORGUNG UND RECYCLING...
Page 56
SICHERHEITSINFORMATIONEN SICHERHEITSINFORMATIONEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die folgenden Sicherheitsrichtlinien sollen unvorhergesehene Risiken oder Schäden durch unsichere oder falsche Bedienung des Geräts verhindern. Überprüfen Sie bei der Ankunft die Verpackung und das Gerät, um sicherzustellen, dass alles unbeschädigt ist und der sichere Betrieb gewährleistet ist. Wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an den Einzelhändler oder Händler.
Page 57
SICHERHEITSINFORMATIONEN SICHERHEITSWARNUNGEN Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. INSTALLATION Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Arbeiten oder Wartungsarbeiten daran durchführen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist unerlässlich und obligatorisch. •...
Page 58
SICHERHEITSINFORMATIONEN • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger zur Reinigung Ihres Kochfelds. • Das Gerät ist nicht zur Bedienung durch einen externen Timer oder ein separates Fernsteuerungssystem vorgesehen. • WARNUNG : Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. • Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss ständig beaufsichtigt werden. •...
Page 59
SICHERHEITSINFORMATIONEN verursachen Rauch und fettige Verschmutzungen, die sich entzünden können. • Verwenden Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Ablagefläche. • Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen. • Platzieren oder lassen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z.
Page 60
SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN Kochfeld ATH32T Kochzonen 2 zones Versorgungsspannung 220-240 V - 50/60 Hz Installierte elektrische Leistung 2700-3300 W Produktabmessungen LxBxH (mm) 288 x 520 x 55 Einbaumaße AxB (mm) 268 x 490 Gewicht und Abmessungen sind annähernd. Da wir ständig bemüht sind, unsere Produkte zu verbessern, können wir Spezifikationen und Designs ohne vorherige Ankündigung ändern.
Page 61
PRODUKTÜBERSICHT PRODUKTÜBERSICHT DRAUFSICHT Max. 1800W Zone Glasplatte Max. 1200W zone Ein/Aus Bedienfeld CONTROL PANEL Leistungs-/Timer-Einstellregler Verriegelungstaste Timer-Taste Heizzonenauswahlregler Ein/Aus-Taste HINWEIS Alle Bilder in diesem Handbuch dienen nur zu Erklärungszwecken. Jegliche Abweichungen zwischen dem realen Objekt und der Abbildung im Handbuch sind dem realen Objekt untergeordnet.
Page 62
PRODUKTÜBERSICHT Produktinformation Das mikrocomputergesteuerte Glaskeramikkochfeld kann verschiedene kulinarische Anforderungen erfüllen, dank Widerstandsdrahtheizung, mikrocomputergesteuerter Steuerung und Mehrleistungswahl. Es ist wirklich die optimale Wahl für moderne Familien. Das Glaskeramikkochfeld ist kundenorientiert und hat ein individuelles Design. Das Kochfeld bietet sichere und zuverlässige Leistungen, die Ihr Leben komfortabel machen und es Ihnen ermöglichen, die Freuden des Kochens voll zu genießen.
Page 63
SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHNELLSTARTANLEITUNG Seien Sie vorsichtig beim Braten, da Öl und Fett sehr schnell erhitzen, besonders wenn Sie die PowerBoost-Funktion verwenden. Bei extrem hohen Temperaturen entzünden sich Öl und Fett spontan, was ein ernstes Brandrisiko darstellt. KOCHTIPPS • Wenn das Essen zu kochen beginnt, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. •...
Page 64
SCHNELLSTARTANLEITUNG TEMPERATUREINSTELLUNG Die folgenden Einstellungen dienen nur als Richtlinie. Die genaue Einstellung hängt von verschiedenen Faktoren ab, einschließlich Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Glaskeramikkochfeld, um die Einstellungen zu finden, die am besten zu Ihnen passen. Temperatureinstellung Eignung •...
Page 65
PRODUKTINSTALLATION PRODUKTINSTALLATION AUSWAHL DER AUSRÜSTUNG • Schneiden Sie die Arbeitsfläche gemäß den im Schema angegebenen Maßen aus. Für die Installation und den Gebrauch muss ein Mindestabstand von 50 mm um das Loch herum freigehalten werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie ein hitzebeständiges und isoliertes Arbeitsflächenmaterial (Holz und ähnliche faserige oder hygroskopische Materialien dürfen nur verwendet werden, wenn sie imprägniert sind), um elektrische Schläge und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der Kochplatte zu vermeiden.
Page 66
PRODUKTINSTALLATION min. 30 mm A (mm) B (mm) C (mm) 50 minimum 20 minimum Air intake Air exit 5mm WARNUNG: Sicherstellung einer ausreichenden Belüftung Stellen Sie sicher, dass das Glaskeramikkochfeld gut belüftet ist und dass die Luftzufuhr und -abfuhr nicht blockiert sind.
Page 67
PRODUKTINSTALLATION VOR DEM ANBRINGEN DER BEFESTIGUNGSWINKEL Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberfläche platziert werden (verwenden Sie die Verpackung). Üben Sie keinen Druck auf die Bedienelemente aus, die aus dem Kochfeld herausragen. Befestigen Sie das Kochfeld nach der Installation auf der Arbeitsfläche, indem Sie die Winkel an der Unterseite des Kochfelds festschrauben (siehe Abbildung).
Page 68
PRODUKTINSTALLATION ANSCHLUSS DES KOCHFELDS AN DIE HAUPTSTROMVERSORGUNG Der Stromanschluss sollte gemäß den relevanten Standards oder einem einpoligen Leistungsschalter erfolgen. Die Anschlussmethode ist unten dargestellt. Q Q O L Q S O u ˆ • Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, sollte dies von einem Kundendiensttechniker mit den richtigen Werkzeugen durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden.
Page 69
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BERÜHRUNGSSTEUERUNG • Die Bedienelemente reagieren auf Berührung, sodass Sie keinen Druck ausüben müssen. • Verwenden Sie die Fingerkuppe, nicht die Spitze. • Sie hören einen Piepton, wenn eine Berührung registriert wird. • Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und dass sich keine Gegenstände (z.
Page 70
BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Kochen starten Nach dem Einschalten ertönt ein Signalton, alle Anzeigen leuchten 1 Sekunde lang auf und erlöschen dann, was darauf hinweist, dass das Glaskeramik-Kochfeld in den Standby-Modus gewechselt ist. 1- Berühren Sie die EIN/AUS-Taste. Alle Anzeigen Stellen einen geeigneten Topf...
Page 71
BEDIENUNGSANLEITUNG Achtung: Heiße Oberflächen „H“ zeigt an, welche Kochzone heiß ist. Es verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion verwendet werden: Wenn Sie weitere Töpfe erhitzen möchten, verwenden Sie die noch heiße Kochzone. 3.
Page 72
BEDIENUNGSANLEITUNG 3. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sie sofort 4. Der Signalton ertönt 30 Sekunden lang und die herunterzuzählen. Die Anzeige zeigt die verbleibende Timeranzeige zeigt „--“, wenn die eingestellte Zeit Zeit und die Timeranzeige blinkt für 5 Sekunden. abgelaufen ist.
Page 73
BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Der rote Punkt neben der Leistungsstufenanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewählt ist. • Wenn Sie die Zeit ändern möchten, nachdem der Timer eingestellt wurde, müssen Sie wieder bei Schritt 1 beginnen. • Die Methode zum Einstellen von zwei Zonen ist die gleiche wie oben beschrieben. Timer zum Ausschalten von mehr als einer Kochzone einstellen Wenn mehr als eine Heizzone diese Funktion verwendet, zeigt die Timeranzeige die niedrigste Zeit an.
Page 74
BEDIENUNGSANLEITUNG Überhitzungsschutz Ein Temperatursensor kann die Temperatur im Inneren des Glaskeramik-Kochfelds überwachen. Wenn eine übermäßige Temperatur überwacht wird, wird das Glaskeramik-Kochfeld automatisch den Betrieb einstellen. Restwärmewarnung Wenn das Kochfeld eine Zeit lang in Betrieb war, bleibt eine Restwärme bestehen. Der Buchstabe „H“ erscheint, um Sie darauf hinzuweisen, dass Sie sich fernhalten sollten.
Page 75
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG Was ? Wie ? Wichtig ! • Wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, gibt es keine Anzeige für heiße Oberflächen, aber die Kochzone kann 1. Schalten Sie das Kochfeld aus. dennoch heiß sein! Seien Sie äußerst 2.
Page 76
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE Der Betrieb Ihres Geräts kann zu Fehlern und Störungen führen. Die folgenden Tabellen enthalten mögliche Ursachen und Hinweise zur Behebung einer Fehlermeldung oder Störung. Es wird empfohlen, die Tabellen sorgfältig zu lesen, um Zeit und Kosten für einen Anruf beim Servicecenter zu sparen. Problemtyp Mögliche Ursachen Maßnahmen...
Page 77
FEHLERSUCHE Failure codes Problem Solution Fehler Temperatursensor der Keramikplatte – offene Schaltung Fehler Temperatursensor Verbindung zwischen Anzeigeplatine der Keramikplatte – Leistungsplatine erneut einstecken. Leistungsplatine Kurzschluss austauschen. Fehler Temperatursensor der Keramikplatte Warten Sie, bis die Temperatur der Keramikplatte wieder Hohe Temperatur des normal ist.
Page 78
ENTSORGUNG UND RECYCLING IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR ENVIRONMENT Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die korrekte Entsorgung dieses Geräts tragen Sie dazu bei, mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern, die andernfalls durch unsachgemäße Entsorgung entstehen könnten.
Page 79
VITROKERAMIK-KOCHFELD BEDIENUNGSANLEITUNG GTH32T Hartelijk dank dat u voor Airlux hebt gekozen. Voordat u uw nieuwe Airlux-product gaat gebruiken, lees deze handleiding zorgvuldig door om er zeker van te zijn dat u weet hoe u de functies en eigenschappen van uw nieuwe apparaat veilig kunt bedienen.
Page 80
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINFORMATIE KENMERKEN PRODUCTOVERZICHT SNELSTARTGIDS INSTALLATIE GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD EN REINIGING PROBLEMEN OPLOSSEN VERWIJDERING EN RECYCLING...
Page 81
VEILIGHEIDSINFORMATIE VEILIGHEIDSINFORMATIE GEBRUIK VAN HET APPARAAT De volgende veiligheidsrichtlijnen zijn bedoeld om onverwachte risico’s of schade door gevaarlijk of onjuist gebruik van het apparaat te voorkomen. Controleer de verpakking en het apparaat bij ontvangst om de integriteit te waarborgen en zo een veilige werking te garanderen. Neem bij schade contact op met uw verkoper. Merk op dat aanpassingen of wijzigingen aan het apparaat om veiligheidsredenen niet zijn toegestaan.
Page 82
VEILIGHEIDSINFORMATIE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Uw veiligheid is belangrijk voor Airlux. Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u uw kookplaat gebruikt. INSTALLATIE Risico op elektrische schokken • Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van de netvoeding voordat u enige handeling of onderhoud aan het apparaat uitvoert. •...
Page 83
VEILIGHEIDSINFORMATIE • WAARSCHUWING : Brandgevaar: bewaar of leg geen voorwerpen op de kookoppervlakken. Het kookproces moet altijd worden gecontroleerd, vooral bij kortdurend koken. • WAARSCHUWING : Ongecontroleerd koken met vet of olie kan gevaarlijk zijn en kan brand veroorzaken. Probeer een brand NOOIT met water te blussen, maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam bijvoorbeeld met een deksel of een blusdeken.
Page 84
VEILIGHEIDSINFORMATIE apparaten (zoals computers, MP3-spelers) in de buurt van het apparaat, omdat deze kunnen worden beïnvloed door het elektromagnetische veld. • Gebruik uw apparaat nooit om een ruimte te verwarmen. • Schakel na gebruik altijd de kookzones en de kookplaat uit zoals beschreven in deze handleiding (dat wil zeggen met behulp van de aanraakbediening).
Page 85
KENMERKEN KENMERKEN Kookplaat ATH32T Aantal kookzones 2 zones Voeding / spanning 220-240 V - 50/60 Hz Elektrisch aansluitvermogen 2700-3300 W Productafmetingen (b x d x h) 288 x 520 x 55 Inbouwafmetingen (b x d x h) 268 x 490 De afmetingen en het gewicht zijn indicatief.
Page 86
PRODUKTÜBERSICHT PRODUCTOVERZICHT BOVENAANZICHT Max. 1800W Zone Glazen plaat Max. 1200W zone AAN/UIT-knop Bedieningspaneel BEDIENINGSPANEEL Vermogens-/Timer-instelknop Vergrendelknop Timerknop Verwarmingszone selectieknop AAN/UIT-knop OPMERKING Alle afbeeldingen in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Eventuele afwijkingen tussen het echte object en de afbeelding in de handleiding zijn ondergeschikt aan het echte object.
Page 87
PRODUKTÜBERSICHT Productinformatie De microcomputer-gestuurde glaskeramische kookplaat kan aan verschillende culinaire eisen voldoen dankzij de weerstandsdraadverwarming, microcomputer-gestuurde bediening en meerdere vermogenskeuzes. Het is echt de optimale keuze voor moderne gezinnen. De glaskeramische kookplaat is klantgericht en heeft een individueel ontwerp. De kookplaat biedt veilige en betrouwbare prestaties die uw leven comfortabel maken en u in staat stellen volop te genieten van de geneugten van het koken.
Page 88
SNELSTARTGIDS SNELSTARTGIDS Wees uiterst voorzichtig bij het frituren; olie en vet kunnen snel opwarmen, vooral bij gebruik van de “Boost”-functie. Bij zeer hoge temperaturen bestaat het risico van zelfontbranding van olie en vet, wat kan leiden tot een ernstige brand. KOOKTIPS Wees uiterst voorzichtig bij het frituren;...
Page 89
SNELSTARTGIDS TEMPERATUURINSTELLINGEN De volgende instellingen dienen slechts als richtlijn. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, waaronder uw kookgerei en de hoeveelheid die u kookt. Experimenteer met de glaskeramische kookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen. Temperatuurinstelling Kookfuncties •...
Page 90
PRODUCTINSTALLATIE PRODUCTINSTALLATIE KEUZE VAN DE UITRUSTING • Snijd het werkblad volgens de in het schema aangegeven afmetingen. • Voor de installatie en het gebruik moet een minimale afstand van 50 mm rondom de uitsparing worden aangehouden. • Zorg ervoor dat de dikte van het werkblad minimaal 30 mm is. •...
Page 91
PRODUCTINSTALLATIE min. 30 mm A (mm) B (mm) C (mm) 50 minimum 20 minimum Air intake Air exit 5mm WAARSCHUWING: Zorg voor voldoende ventilatie Zorg ervoor dat de glaskeramische kookplaat goed geventileerd is en dat de luchttoevoer en -afvoer niet geblokkeerd zijn. Om per ongeluk contact met de oververhitte onderkant van de kookplaat of onverwachte elektrische schokken tijdens het gebruik te voorkomen, is het noodzakelijk een houten inzetstuk te plaatsen, bevestigd met schroeven, op een minimale afstand van 50 mm van de onderkant van de kookplaat.
Page 92
PRODUCTINSTALLATIE VOOR HET BEVESTIGEN VAN DE MONTAGEBEUGELS Het apparaat moet op een stabiel, glad oppervlak worden geplaatst (gebruik de verpakking). Oefen geen druk uit op de bedieningsknoppen die uit de kookplaat steken. Bevestig de kookplaat na installatie op het werkblad door de beugels aan de onderkant van de kookplaat vast te schroeven (zie afbeelding). Pas de positie van de beugels aan om ze aan te passen aan verschillende diktes van het werkblad.
Page 93
PRODUCTINSTALLATIE AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT OP DE HOOFDVOEDING De stroomaansluiting moet worden uitgevoerd volgens de relevante normen of met een eenpolige stroomonderbreker. De aansluitmethode wordt hieronder weergegeven. Q Q O L Q S O u ˆ • Als de kabel beschadigd is of vervangen moet worden, moet dit door een servicetechnicus met de juiste gereedschappen worden uitgevoerd om ongevallen te voorkomen.
Page 94
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING AANRAAKBEDIENING • De bedieningselementen reageren op aanraking, dus u hoeft geen druk uit te oefenen. • Gebruik de vingertop, niet de punt van uw vinger. • U hoort een pieptoon wanneer een aanraking wordt geregistreerd. • Zorg ervoor dat de bedieningselementen altijd schoon en droog zijn en dat er geen voorwerpen (zoals een keukengerei of een doek) op liggen.
Page 95
BEDIENINGSINSTRUCTIES HOE TE GEBRUIKEN 1. Beginnen met Koken Na het inschakelen klinkt er een pieptoon en alle indicatoren lichten 1 seconde op en gaan dan uit, wat aangeeft dat het keramische kookveld in de stand-bymodus is gegaan. 1. Raak de AAN/UIT-knop aan. Alle indicatoren 2.
Page 96
BEDIENINGSINSTRUCTIES Pas op voor hete oppervlakken “H” geeft aan welke kookzone heet is om aan te raken. Het verdwijnt wanneer het oppervlak tot een veilige temperatuur is afgekoeld. Het kan ook worden gebruikt als energiebesparende functie; als u meer pannen wilt verwarmen, gebruik dan de kookplaat die nog heet is.
Page 97
BEDIENINGSINSTRUCTIES 3. Wanneer de tijd is ingesteld, begint de timer 4. De zoemer gaat 30 seconden af en de timerindicator onmiddellijk af te tellen. De weergave toont de toont “--” wanneer de ingestelde tijd is verstreken. resterende tijd timerindicator knippert gedurende 5 seconden.
Page 98
BEDIENINGSINSTRUCTIES Opmerking De rode stip naast de vermogensniveau-indicator licht op, wat aangeeft dat de zone is geselecteerd. • Als u de tijd wilt wijzigen nadat de timer is ingesteld, moet u opnieuw beginnen bij stap 1. • De methode voor het instellen van twee zones is hetzelfde als hierboven beschreven. De timer instellen om meer dan één kookzone uit te schakelen Als meer dan één kookzone deze functie gebruikt, toont de timerindicator de laagste tijd (bijv.
Page 99
BEDIENINGSINSTRUCTIES Oververhittingsbeveiliging Een temperatuursensor kan de temperatuur in het keramische kookveld bewaken. Wanneer een te hoge temperatuur wordt gedetecteerd, stopt het keramische kookveld automatisch met werken. Restwarmte Waarschuwing Wanneer het kookveld enige tijd in gebruik is geweest, blijft er restwarmte over. De letter “H” verschijnt om u te waarschuwen dat u uit de buurt moet blijven.
Page 100
REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD Wat ? Hoe ? Belangrijk! • Wanneer het kookveld is uitgeschakeld, zal er geen indicatie van een ‘hete oppervlakte’ zijn, maar de kookzone 1. Zet het kookveld uit. kan nog steeds heet zijn! Wees uiterst 2.
Page 101
PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEMOPLOSSEN Bediening van uw apparaat kan leiden tot fouten en storingen. De volgende tabellen bevatten mogelijke oorzaken en opmerkingen voor het oplossen van een foutmelding of storing. Het wordt aanbevolen de onderstaande tabellen zorgvuldig te lezen om tijd en kosten te besparen die anders naar het servicecentrum zouden gaan.
Page 102
PROBLEEMOPLOSSEN Foutcode Probleem Oplossing Wacht tot de temperatuur van de keramische plaat weer Hoge temperatuur van de normaal is. keramische plaat sensor. Druk op de knop “AAN/UIT” om het apparaat opnieuw te starten. Temperatuursensor NTC-storing – open circuit. Vervang de displaykaart. Temperatuursensor NTC-storing –...
Page 103
ENTSORGUNG UND RECYCLING BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU Dit apparaat is gelabeld in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat op de juiste manier wordt afgevoerd, helpt u mogelijke schade aan het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zou kunnen worden veroorzaakt door onjuiste afvoer.
Page 104
SIÈGE SOCIAL GLEM GAS FRANCE ZAC du Val de Vence 10 rue du Relai 08000 Charleville Mézières Téléphone : 03 24 56 80 40 SERVICE GARANTIE Téléphone : 03 24 56 67 04 sga@airlux.com SERVICE APRES-VENTE Téléphone : 03 24 56 80 14...