5 - INFLATION & ASSEMBLY
GONFLAGE ET ASSEMBLAGE - INFLATION & MONTAGE - GONFIAGGIO E ASSEMBLAGGIO -
INFLATIE & MONTAGE - INFLACIÓN Y MONTAJE
1a
4c
4a
EN
1. Unfold the kayak
2. Assembly the screw-on valves
3. Check the water drain plug, which should be in the closed position
4. Follow the correct sequence to Inflate the tubes and floor
respectively
5. Using the hooks to install the seat
6. Install the fin
7. Install the oar
FR
1. Dépliez le kayak
2. Assemblage des vannes vissées
3. Vérifiez le bouchon de vidange d'eau, qui doit être en position
fermée
4. Suivez la séquence correcte pour gonfler les tubes et le sol
respectivement
5. Utilisation des crochets pour installer le siège
6. Installez l'aileron
7. Installez la rame
D
1. Entfalten Sie das Kajak
2. Montage der Anschraubventile
3. Überprüfen Sie die Wasserablassschraube, die sich in der
geschlossenen Position befinden sollte
4. Befolgen Sie die richtige Reihenfolge, um die Schläuche bzw. den
Boden aufzublasen
5. Verwenden Sie die Haken, um den Sitz zu installieren
6. Installieren Sie die Finne
7. Installieren Sie das Ruder
EN - The outside temperature as well as the water influences the pressure of the kayak. Adjust the pressure accordingly: in cold
weather the kayak loses pressure, while in heat the air will expand.
FR - La température extérieure ainsi que de l'eau influe sur la pression du kayak. Ajustez la pression en fonction : en cas de froid,
le kayak perd de la pression, tandis qu'en cas de chaleur, l'air s'étendra.
D - Die Außentemperatur sowie das Wasser beeinflussen den Druck des Kajaks. Passen Sie den Druck entsprechend an: Bei
kaltem Wetter verliert das Kajak an Druck, während sich bei Hitze die Luft ausdehnt.
I - La temperatura esterna e l'acqua influenzano la pressione del kayak. Regola la pressione di conseguenza: con il freddo il kayak
perde pressione, mentre con il caldo l'aria si espanderà.
NL - Zowel de buitentemperatuur als het water hebben invloed op de druk van de kajak. Pas de druk dienovereenkomstig aan: bij
koud weer verliest de kajak druk, terwijl bij hitte de lucht uitzet.
ES - Tanto la temperatura exterior como el agua influyen en la presión del kayak. Ajuste la presión en consecuencia: en climas
fríos, el kayak pierde presión, mientras que en climas cálidos el aire se expandirá.
EN
1a Thread opening of valve
4a The rope of the valve
4b Base of of valve
4c The seal cap of the screw-on
4b
valve
FR
1a Ouverture filetée de la vanne
4a La corde de la vanne
4b Base de la vanne
4c Le bouchon d'étanchéité de la
valve vissée
D
1a Gewindeöffnung des Ventils
4a Das Seil des Ventils
4b Basis des Ventils
4c Die Verschlusskappe des
Aufschraubventils
IT
1. Aprire il kayak
2. Assemblare le valvole a vite
3. Controllare il tappo di scarico dell'acqua, che dovrebbe essere in
posizione chiusa
4. Seguire la sequenza corretta per gonfiare rispettivamente i tubi e
il pavimento
5. Utilizzando i ganci per installare il sedile
6. Installare l'aletta
7. Installa il remo
NL
1. Klap de kajak uit
2. Monteer de opschroefventielen
3. Controleer de wateraftapplug, deze moet in de gesloten stand
staan
4. Volg de juiste volgorde om respectievelijk de buizen en de vloer
op te blazen
5. De haken gebruiken om de stoel te installeren
6. Monteer de vin
7. Installeer de riem
ES
1. Despliega el kayak
2. Montaje de las válvulas roscadas
3. Verifique el tapón de drenaje de agua, que debe estar en la
posición cerrada
4. Siga la secuencia correcta para inflar los tubos y el piso respec-
tivamente
5. Uso de los ganchos para instalar el asiento
6. Instale la aleta
7. Instalar el remo
IT
1a Apertura del filetto della
valvola
4a La corda della valvola
4b Base della valvola
4c Il tappo di tenuta della
valvola a vite
NL
1a Draadopening van ventiel
4a Het touw van de klep
4b Basis van ventiel
4c De afsluitdop van het
opschroefventiel
ES
1a Abertura roscada de la
válvula
4a La cuerda de la válvula
4b Base de válvula
4c La tapa de cierre de la
válvula roscada