Page 1
Bedienungsanleitung Bruksanvisning Bruksanvisning Operating Instructions Instrukcja obsługi Instructions d'utilisation Handleiding Návod k obsluze Návod na použitie Manuale operativo Navodilo za uporabo Betjeningsvejledning BA806...
Page 3
INHALT Produktbeschreibung ..................4 Vorwort ......................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........5 Warnhinweise ....................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............6 Gefahr durch elektrischen Strom ..............8 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 8 Haftungsbeschränkung.................. 9 Kundendienst ....................9 Auspacken ...................... 9 Entsorgung der Verpackung ..............9 Entsorgung des Geräts .................
Page 5
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Brotbackautomaten haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef-Brot- backautomaten. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Brotbackautomaten (nachfolgend als „Gerät“...
Page 6
● Schäden am Gehäuse, Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Page 7
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der ● Stecker beschädigt sind. Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähn- lich qualifizierte Person ersetzt werden.
Page 8
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ● sind. Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende An- ●...
Page 9
Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932 9703-677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
Page 10
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem „Grüner Punkt“. ENTSORGUNG DES GERÄTS Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß...
Page 11
mäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie bei Unsicherheiten die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. VOR DEM ERSTGEBRAUCH Reinigen Sie alle Teile wie unter „Reinigung“...
Page 12
MENÜ Berühren Sie das Symbol , über die +/− Tasten können Sie das gewünschte Programm anwählen. Die Nummer des Programms erscheint im Display. GEWICHT Drücken Sie das Symbol , über die +/− Tasten können Sie wählen, ob Sie ein 750-g- oder 500-g-Brot backen möchten.
Page 13
Über die „DIY“-Taste können Sie sich Ihr eigenes Programm zusammenstellen. Sie können die einzelnen Herstellungszeiten der einzelnen Backschritte individuell einstellen. Drücken Sie auf das Symbol oder auf +/− und gehen Sie durch die Programme bis zum Programm 36. Tastentöne ein- oder ausschalten (+/−) Halten Sie „+“...
Page 14
WARNUNG Bei laufendem Gerät NICHT mit der Hand oder Gegenständen (z. B. einem Teigschaber) in den Brotkasten langen. Das Gerät muss vorher pausiert werden. Nach Beendigung des Backvorgangs hören Sie mehrere Pieptöne. ● Drücken Sie die Deckelöffnungstaste. ● WARNUNG Vorsicht, heiß! Zur Entnahme des Brotkastens benutzen Sie einen Topflappen oder einen Ofenhandschuh.
Page 15
Drehen Sie den Brotkasten leicht gegen den Uhrzeigersinn und entnehmen Sie ihn. ● Entnehmen Sie den Knethaken aus dem Brotkasten und reinigen Sie beides mit ein wenig ● Spülmittel unter fließendem Wasser. Entfernen Sie Verschmutzungen am oder im Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Gießen Sie ●...
Page 16
Sie den Netzste- cker. Öffnen Sie den Deckel, entnehmen Sie den Brotkas- ten und lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Deckel ab- kühlen. E:EE wird angezeigt. Fehler im Temperatursensor. Kontaktieren Sie den Graef- Kundendienst.
Page 17
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend mit dem Verkaufsdatum 24 Monate Hersteller- gewährleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Be- handlung oder unsachgemäßen Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, die die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Page 18
CONTENT Product description ..................19 Preface ......................20 Information on these operating instructions ..........20 Warning messages ..................20 General safety instructions ................21 Danger caused by electric current ............. 23 Intended use ....................23 Limitation of liability ..................23 After-sales service ..................24 Unpacking ....................
Page 19
PRODUCT DESCRIPTION Lid opening button of the ingredients tray Dough hook Lid opening button of the breadbox Measuring cup 2 Water tank Ingredients compartment Display Extraction hook Measuring spoon...
Page 20
You have made a good choice by buying this automatic breadmaker. You have purchased a recognized quality product. Thank you for your purchase and we hope you enjoy using your new Graef automatic bread- maker. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS These operating instructions are an integral part of the breadmaker (hereinafter referred to as the "unit") and provide important information on the start-up, safety, intended use and mainte-...
Page 21
Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
Page 22
to prevent danger. Do not open the housing under any circumstances. When touching live ● connections or changing the electrical and mechanical structure, there is danger of electric shock. Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may ●...
Page 23
Do not use the unit if the connecting cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service or an authorized specialist install a ● new connecting cable before re-using the unit. Do not open the housing under any circumstances. When touching live connections or ●...
Page 24
Translations are carried out to the best of knowledge. We do not assume any liability for trans- lation mistakes. The original German text shall be binding only. AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703-677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
Page 25
have to be met: The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient ● weight-carrying capacity. Make sure that the unit cannot topple over. ● Choose the location in such a way that children cannot reach the connecting cable of the ●...
Page 26
IMPORTANT! When the unit is switched on for the first time, there may be a slight emission of smoke and odours, thus provide for sufficient ventilation (e.g. open the window) when the unit is first used. CONTROL PANEL MENU — select the program you want. WEIGHT —...
Page 27
program runtime is not changed, only the starting time. Example: Program: 1 Duration: 3 hours Preset time: 3 hours 14 o’clock 17 o’clock o’clock For the end of the program, Start of baking. 3 hours are added to the actual End.
Page 28
Fit the dough hook. ● Fill the breadbox with all the desired ingredients. ● IMPORTANT! Please follow the order and quantities indicated in the recipe. ● As general rule, when baking bread, fill in first water and/or other liquid ingredients. Then ●...
Page 29
ready been removed. Put the bread on a rack to cool. ● IMPORTANT! If the dough hook cannot be removed from the breadbox, pour hot water into the breadbox at a level high enough to cover the dough hook. Leave this to stand for about 5-10 minutes and then remove the dough hook.
Page 30
Error Cause Solution The top of the bread is dent- If you leave the bread in the Remove the bread immedi- ed, the crust is too thick or too breadbox for too long after ately or at the latest immedi- hard.
Page 31
Fault in the temperature sen- Contact the customer service sor. of Graef. TWO-YEAR WARRANTY For this product, we assume 24 months manufacturer warranty for defects, which are due to production or material defects. Your legal warranty claim in conformity with Section 437 et seq.
Page 32
TABLE DES MATIÈRES Description du produit ................. 33 Avant-propos ....................34 Informations relatives à ce mode d'emploi ..........34 Avertissements ....................34 Indications générales sur la sécurité............35 Danger lié au courant électrique ..............37 Utilisation appropriée de la machine ............37 Restriction de responsabilité...
Page 33
DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle d'ouverture du compartiment à Mesurette ingrédients Pétrisseur Couvercle d'ouverture du bac à pain Gobelet gradué Compartiment à ingrédients 2 Réservoir d'eau Affichage Crochet d'extraction...
Page 34
Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
Page 35
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Page 36
N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur ● sont endommagés. Empêchez les fluides d'atteindre la fiche. ● Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être remplacé ● que par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qua- lification similaire pour éviter tout danger.
Page 37
électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
Page 38
Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703-677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
Page 39
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagés habi- tuels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à...
Page 40
une prise sans contact de protection est interdit. En cas d'incertitude, faites contrôler l'installa- tion domestique par un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par un contact de protection sectionné ou manquant. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez toutes les pièces comme décrit dans la section "Nettoyage".
Page 41
MENU Effleurez l'icône , les touches +/– vous permettent de sélectionner le programme souhaité. Le numéro du programme s'affiche à l'écran. POIDS Appuyez sur l'icône , les touches +/− vous permettent de choisir entre une cuisson pour 750 g ou 500 g de pain. Le poids sélectionné clignote. PRÉSÉLECTION DE LA DURÉE Si vous souhaitez fixer l'heure de fin à...
Page 42
individuellement les temps de fabrication de chaque étape de cuisson. Appuyez sur l'icône ou sur +/– et parcourir les programmes jusqu'au programme 36. Activation ou désactivation du son des touches (+/−) Maintenez les touches « + » et « – » enfoncées simultanément pendant 2 secondes pour activer ou désactiver les sons des touches tactiles.
Page 43
DANGER NE PAS mettre la main ou des objets (par exemple une spatule) dans le bac à pain lorsque l'appareil est en marche. L'appareil doit être mis en pause au préalable. Une fois la cuisson terminée, plusieurs bips sont émis. ●...
Page 44
Retirez le pétrisseur du bac à pain et nettoyez-les avec un peu de liquide vaisselle sous ● l'eau courante. Enlevez les salissures sur ou dans le vac avec un chiffon humide. Ne versez pas d'eau dans ● le bac ou sur les câbles, les connecteurs et la ventilation. N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
Page 45
Appuyez sur l'icône lancement. chambre de cuisson est trop débranchez la prise. Ouvrez élevée. le couvercle, retirez le bac à pain et laissez l'appareil re- froidir le couvercle ouvert. E:EE s'affiche. Défaut dans le capteur de Contactez le service client température. Graef.
Page 46
2 ANS DE GARANTIE Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie lé- gaux conformément au § 437 ff. BGB restent inchangés par cette règle. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une manipulation ou d'une utilisation non conforme, ni les défauts qui n'ont qu'une influence mineure sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
Page 47
INHOUD Voorwoord ....................49 Informatie bij deze handleiding ..............49 Waarschuwingen ..................49 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ............50 Gevaar door elektrische stroom ..............52 Gebruik volgens de voorschriften .............. 52 Beperking van de aansprakelijkheid ............52 Klantendienst ....................53 Uitpakken .....................53 Verwijdering van de verpakking............53 Verwijdering van het apparaat ............53 Eisen aan de opstelplaats ................
Page 49
Geachte klant, met de aankoop van deze broodbakmachine heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef broodbakma- chine. INFORMATIE BIJ DEZE HANDLEIDING...
Page 50
Neem geen beschadigd apparaat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
Page 51
Voorkom dat vloeistoffen op de stekker terechtkomen. ● Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fabri- ● kant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwalificeerde persoon wor- den vervangen, om risico’s te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ●...
Page 52
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
Page 53
De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703-677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
Page 54
EISEN AAN DE OPSTELPLAATS Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen aan de vol- gende vereisten: Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste on- ● dergrond met voldoende draagvermogen. Let erop dat het apparaat niet kan kiepen.
Page 55
BELANGRIJK! Als het apparaat de eerste keer wordt ingeschakeld, kan er een lichte rookvorming en geur- ontwikkeling ontstaan. Zorg daarom vóór de eerste ingebruikname voor voldoende ventilatie (bijv. raam openmaken). BEDIENVELD MENU — kies hiermee het gewenste programma. GEWICHT — kies hiermee het gewenste hoeveelheid brood. VOORKIESTIJD —...
Page 56
VOORKIESTIJD Als u de voltooiingstijd op een bepaalde tijd wilt instellen, kunt u de starttijd wijzigen. Door op het symbool en de +/− toetsen te drukken kan de starttijd worden gewijzigd. Dit wijzigt niet de looptijd van het programma, alleen de starttijd. Voorbeeld: Programma: 1 Duur: 3 uur...
Page 57
INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer in het stopcontact. ● Het display licht op. ● Maak het deksel open. ● Plaats de bakvorm iets naar links gedraaid (diagonaal) erin en draai hem vervolgens met ● de klok mee naar rechts totdat hij recht en stevig vastzit. Plaats de nieuwe kneedhaak erin.
Page 58
VOORZICHTIG Omdat de bakvorm van metaal is, wordt deze heet! Plaats de bakvorm op een hittebestendig oppervlak. Haal het brood eruit. ● BELANGRIJK! Omdat de bakvorm een antiaanbaklaag heeft, mag u geen scherpe voorwerpen gebruiken om het brood te verwijderen. Verwijder de kneedhaak uit het brood met behulp van de meegeleverde uitneemhaak, in- ●...
Page 59
FOUTEN VERHELPEN Probleem Oorzaak Oplossing Er komt rook uit de ventilaties- Broodresten kleven aan het Trek de stekker uit het stop- leuven tijdens het bakproces. verwarmingselement. contact, laat het apparaat afkoelen en reinig het verwarmingselement. U hebt ingrediënten in het Trek de stekker uit het stop- vak gebruikt die te nat of te contact, laat het apparaat...
Page 60
Fout bij de temperatuursen- Neem contact op met de sor. klantenservice van Graef. 2 JAAR GARANTIE Voor dit product geven wij, beginnend vanaf de datum van aankoop 24 maanden garantie op gebreken die te wijten zijn aan productie- en materiaalfouten. Uw wettelijke garantie volgens §...
Page 61
INDICE Descrizione del prodotto ................62 Prefazione.....................63 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ........63 Contrassegni di pericolo ................63 Avvertenze generali per la sicurezza ............64 Pericolo da corrente elettrica ..............66 Uso conforme ....................66 Limitazione della responsabilità ..............66 Assistenza clienti ..................67 Disimballare ....................
Page 62
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Apertura coperchio scomparto ingredienti Ganci per impastare Apertura coperchio contenitore del pane Recipiente graduato 2 Serbatoio dell'acqua Scomparto ingredienti Display Gancio di rimozione Cucchiaio dosatore...
Page 63
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
Page 64
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
Page 65
Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina. ● Se il cavo di collegamento è danneggiato, al fine di evitare pericoli, ● deve essere sostituito solo dal produttore, dal suo servizio assistenza o da una persona con qualifica analoga. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo.
Page 66
In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
Page 67
È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro ri- venditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703-677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
Page 68
domestici. Il simbolo applicato al prodotto e riportato sulle istruzioni per l'uso fa riferimento a questo. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell'ambiente.
Page 69
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pulire tutte le parti come descritto alla voce "Pulizia". ● Inserire il gancio da impasto nel contenitore del pane e posizionarlo nel dispositivo. ● Avviare il programma 35 (solo cottura) per 30 minuti. ● Lasciare raffreddare il dispositivo, il contenitore del pane e il gancio da impasto. ●...
Page 70
PESO Premendo il simbolo , con i tasti +/− si può scegliere se cuocere una pagnotta da 750 g o 500 g. Il peso selezionato lampeggia. TEMPO DI PRE-SELEZIONE Se si desidera impostare l'ora di completamento a un'ora specifica, è possibile modificare l'ora di inizio.
Page 71
Attivazione o disattivazione dei toni dei tasti (+/-) Tenere premuto "+" e "-" contemporaneamente per 2 secondi per attivare o disattivare i toni dei tasti. MESSA IN SERVIZIO Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. ● Il display si accende. ●...
Page 72
AVVERTENZA Attenzione al calore! Utilizzare una presina o un guanto da forno per rimuovere il contenitore del pane. Togliere Il contenitore del pane. Prendere la maniglia e ruotarla leggermente in senso orario ● per sbloccare il contenitore. ATTENZIONE Il contenitore del pane è in metallo, quindi si scalda! Collocare il contenitore del pane su una superficie resistente al calore.
Page 73
Asciugare bene tutte le parti con un panno e risistemarle al loro posto nel dispositivo. ● Il contenitore del pane e il gancio da impasto non sono lavabili in lavastoviglie. ● Per rimuovere anche le minime quantità di ingredienti, è possibile passare l'aspirapolvere ●...
Page 74
Errore nel sensore di tempe- Contattare il nostro servizio ratura. assistenza Graef. GARANZIA DI 2 ANNI A partire dalla data di cessione, per questo prodotto offriamo 24 mesi di garanzia per difetti riconducibili a errori di processo di realizzazione oppure a difetti materiali. I vostri diritti di ga- ranzia legali previsti al §...
Page 75
come i difetti che influiscono sul funzionamento o il valore del dispositivo solo in misura esigua. Sono inoltre esclusi dal diritto di garanzia i danni da trasporto, fin tanto che noi non ne siamo responsabili. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappre- sentanti, è...
Page 76
INDHOLD Produktbeskrivelse ..................77 Forord......................78 Information til denne betjeningsvejledning ..........78 Advarsel......................78 Generelle sikkerhedsanvisninger ..............79 Fare ved elektrisk strøm ................81 Tilsigtet anvendelse ..................81 Ansvarsbegrænsning ................... 81 Kundeservice ....................82 Udpakning ....................82 Bortskaffelse af emballering ..............82 Bortskaffelse af maskinen ..............
Page 78
Ved købet af denne brødmaskine, har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitets- produkt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef-brødmaskine. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af brødmaskinen (efterfølgende kaldet maskine), og an- giver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
Page 79
Før anvendelse af maskinen, skal du foretage en ekstern visuel kontrol ● for skader på huset, tilslutningskabel og stik. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
Page 80
elektriske eller mekaniske struktur ændres. Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ● ding og frekvens) på typeskiltet med dit elnets. Disse data skal stemme overens, før at undgå...
Page 81
● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Der er risiko for elektrisk stød, ●...
Page 82
Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703-677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
Page 83
KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger: Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæ- ● reevne. Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ●...
Page 84
VIGTIGT! Når du tænder maskinen den første gang, kan der forekomme en smule røg og lugt, så sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation, når du bruger den første gang (åbn f.eks. vinduet). KONTROLPANEL MENU – vælg det ønskede program. VÆGT –...
Page 85
den faktiske tid for programmet, kun starttidspunktet. Eksempel: Program: 1 Varighed: 3 timer Forvalgt tid: 3 timer Kl. 14:00 Kl. 17:00 Kl. 20:00 Til afslutning af programmet lægges Start bagningen. Afslutning. 3 timer til den faktiske bagetid. Du starter klokken 14, og vil have brødet klar til klokken 20. Indstil den forvalgte tid til 3 timer. Der kan indstilles op til 36 timer.
Page 86
Indsæt brødbeholderen lidt til venstre (diagonalt), og drej den derefter med uret til højre, ● indtil den er lige og fastspændt. Indsæt dejkrogen. ● Tilsæt de ønskede ingredienser i brødbeholderen. ● VIGTIGT! Overhold venligst rækkefølgen og mængderne som er angivet i opskriften. ●...
Page 87
VIGTIGT! Eftersom brødbeholderen er med slip-let-overflade, må du ikke bruge skarpe genstande til at fjerne brødet. Fjern dejkrogen fra brødet ved hjælp af den medfølgende udtagningskrog, hvis den ikke ● allerede er fjernet. Placér brødet på en rist så det kan køle af. ●...
Page 88
FEJLFINDING Fejl Årsag Løsning Der kommer røg ud af ven- Brødrester klæber til Træk stikket ud, lad maskinen tilationsåbningerne under varmelegemet. køle af og rengør bagning. varmeelementet. Du har brugt ingredienser, Træk stikket ud, lad maskinen der er for våde eller for fine i køle af og rengør ingrediensbeholderen.
Page 89
åbent. E:EE vises. Fejl i temperatursensoren. Kontakt Graef kundeservice. 2 ÅRS GARANTI I forbindelse med dette produkt giver vi en 24 måneders producentgaranti fra salgstidspunkter, for mangler der skyldes fremstillings- og materialefejl. Dine juridiske garantikrav i henhold til §...
Page 90
INNEHÅLL Produktbeskrivning ..................91 Förord......................92 Information om den här bruksanvisningen ..........92 Varningar ...................... 92 Allmänna säkerhetsanvisningar ..............93 Fara på grund av elektrisk ström ..............94 Avsedd användning..................95 Ansvarsbegränsning ..................95 Kundtjänst ..................... 96 Uppackning ....................96 Avfallshantering av förpackningen .............
Page 92
Kära kund, du gjorde ett bra val när du köpte den här bakmaskinen. Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Tackar för ditt köp, hoppas att du kommer att trivas med din nya Graef bakmaskin. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en del av bakmaskinen (hädanefter kallad ”enheten”) och innehåller viktig information om idrifttagning, säkerhet, avsedd användning och skötsel av enheten.
Page 93
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ● ratens hölje, sladd eller kontakt.
Page 94
mekaniska konstruktionen. Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så...
Page 95
AVSEDD ANVÄNDNING Använd endast apparaten för att göra bröd, deg, sylt, yoghurt och chutney eller för att ”röra om och värma” (se detaljerad beskrivning under Program 30). All annan eller ytterligare använd- ning anses vara felaktig. Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk, utan för användning i hemmet eller i liknan- de områden som exempelvis: I kök för butikspersonal och på...
Page 96
KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703-677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
Page 97
Uttaget måste vara lätt åtkomligt så att kontakten lätt kan dras ut i en nödsituation. ● ELEKTRISK ANSLUTNING För en säker och felfri drift av apparaten måste du beakta följande upplysningar vid den elek- triska anslutningen: Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och frekvens) på typskylten ●...
Page 98
FÄRG — välj önskad färg. Ljus Medium Mörk TA BORT DEGKROKEN — för program 1−23 och 36 har du möjlighet att ta bort degkroken efter knådning. DIY — Do it yourself. Skapa ett eget program. POWER — På-/avknapp. +/− — härmed kan du ändra inställningarna, t.ex. vikt eller tid eller växla mellan program i menyn (framåt/bakåt).
Page 99
TA BORT DEGKROKEN För program 1−23 och 36 kan du ta bort degkroken efter den sista knådningen. För att göra detta, tryck efter att ha valt önskad meny på symbolen . Om den blinkar är funktionen ”Ta bort degkroken” aktiverad. Efter den sista knådningen hörs flera pip. Degkroken kan nu tas bort. Fortsätt sedan med gräddningen genom att trycka på...
Page 100
Under knådningen kan ytterligare ingredienser såsom t.ex. solrosfrön, frön eller nötter (hack- ● ade) tillsättas. Tryck på symbolen , för att starta gräddningen. ● Knådningen startar. ● VARNING Sträck INTE in handen eller föremål (t.ex. en degskrapa) i brödbehållaren när apparaten är igång.
Page 101
RENGÖRING VIKTIGT! Innan rengöring, låt enheten och alla komponenter svalna. Dra ut kontakten ur uttaget. ● Vrid brödbehållaren lätt moturs och ta bort den. ● Ta bort degkroken från brödbehållaren och rengör båda med lite diskmedel under rinnande ● vatten. Ta bort smuts på...
Page 102
öppet. E:EE visas. Fel i temperatursensorn. Kontakta Graef kundtjänst. 2 ÅRS GARANTI För denna produkt övertar vi 24 månaders garanti från inköpsdatum avseende brister, som hänför sig till tillverkning och material. Ditt juridiska garantianspråk enligt § 437 ff. BGB påver-...
Page 103
eller användning, samt defekter som endast i ringa grad påverkar enhetens funktion eller värde. Vidare är transportskador, som vi inte är ansvariga för, uteslutna från garantianspråk. Garantin gäller inte skador som beror på att någon annan än våra representanter har utfört en repara- tion.
Page 104
INNHOLD Produktbeskrivelse ..................105 Forord......................106 Informasjon om denne anvisningen ............106 Advarsler ....................106 Generelle sikkerhetsinstrukser ..............107 Fare på grunn av elektrisk strøm ...............108 Tiltenkt bruk ....................109 Garantibegrensning...................109 Kundeservice ....................1 10 Utpakking ....................1 10 Bortskaffing av forpakninger ..............1 10 Bortskaffing av apparatet ..............1 10 Krav til oppstillingsstedet ................1 10 Elektrisk tilkobling ..................
Page 106
Du har kjøpt et aner- kjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef brødbakingsautomaten. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av brødbakingsautomaten (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
Page 107
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● støpsel før bruk.
Page 108
Berør aldri deler som står under spenning. Dette kan føre til elektrisk støt ● og til og med døden. Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal.
Page 109
TILTENKT BRUK Bruk apparatet kun til å lage brød, deiger, konfityrer, yoghurt og chutneys eller til "røring og oppvarming" (se nøyaktig beskrivelse under program 30). En annen bruk, eller bruk av appa- ratet ut over dette, gjelder som ikke-forskriftsmessig bruk. Dette apparatet er ikke beregnet til kommersiell bruk, men er kun beregnet til bruk i private hus- holdninger og lignende områder, slik som f.eks.: I medarbeiderkjøkken i butikker og på...
Page 110
KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703-677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
Page 111
Ikke plasser apparatet i varme, våte eller fuktige omgivelser. ● Stikkontakten må være lett tilgjengelig, slik at støpselet kan trekkes lett ut i en nødsituasjon. ● ELEKTRISK TILKOBLING For en sikker og feilfri drift av apparatet må følgende tas hensyn til ved elektrisk tilkobling: Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på...
Page 112
START / PAUSE — med dette starter / setter du bakeforløpet på pause. BRUNINGSGRAD — velg ønsket bruningsgrad. Middels Mørkt FJERN ELTEKROKEN — ved programmene 1−23 og 36 har du muligheten til å fjerne elte- kroken etter at deigen er blandet. DIY —...
Page 113
bruningsgradnivået blir vist ved blinking. FJERNE DEIGANKER Ved programmene 1−23 og 36 har du muligheten til å fjerne eltekroken etter siste elting. For dette trykk på symbolet etter valget av den ønskede menyen. Hvis dette blinker, er funksjo- nen "Fjern eltekrok" aktivert. Etter siste elting hører du flere pipetoner. Eltekroken kan nå fjernes. Forsett deretter med bakeprosessen ved at du trykker på...
Page 114
VIKTIG! Ingrediensrommet er kun egnet for grovhakkede og tørre ingredienser. Fuktige, klebrige og pulveraktige ingredienser tilsetter du direkte i brødboksen. Via ingrediensrommet kan flere ingredienser, slik som solsikkekjerner, frø eller nøtter (hakket) ● tilsettes automatisk i løpet av eltingen. Trykk på symbolet for å...
Page 115
RENGJØRING VIKTIG! La apparatet og alle komponenter avkjøles før rengjøring. Trekk støpslet ut av stikkontakten. ● Drei brødboksen lett mot klokka og ta den ut. ● Ta eltekroken ut av brødboksen og rengjør begge deler med litt oppvaskmiddel under fly- ●...
Page 116
åpent lokk. E:EE vises. Feil på temperatursensor. Ta kontakt med Graef kunde- service. 2 ÅRS GARANTI For dette produktet gir vi fra salgsdato en produsentgaranti på 24 måneder for mangler som skyldes produksjons- og materialfeil. De lovbestemte garantikravene etter § 437 ff. BGB forblir uberørte av denne reguleringen.
Page 117
bruk, samt mangler som kun i liten grad påvirker funksjonen eller verdien på apparatet, er ikke dekket av garantien. Videre er transportskader, i den grad vi ikke er ansvarlige for disse, uteluk- ket fra garantikravet. Garantien dekker ikke skader som oppstår når en reparasjon gjennomfø- res av andre enn oss eller våre representanter.
Page 118
SPIS TREŚCI Opis produktu .....................1 19 Wstęp ......................120 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..........120 Ostrzeżenia ....................120 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ............121 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ... 123 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ..........123 Ograniczenie odpowiedzialności ............124 Obsługa klienta..................124 Rozpakowanie ...................
Page 119
OPIS PRODUKTU Otwór pokrywy komory na składniki Mieszaki hakowe Otwór pokrywy pojemnika na chleb Naczynie pomiarowe 2 Zbiornik wody Komora na składniki Wyświetlacz Hak do demontażu Miarka 1 19...
Page 120
W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
Page 121
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
Page 122
Nie należy używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu ● zasilającego lub wtyczki. Prosimy nie dopuścić, aby wtyczka znalazła się w jakiejś cieczy. ● W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną...
Page 123
● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie przyłączy będących pod ● napięciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko poraże- nia elektrycznego.
Page 124
Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703- 677 lub napisać...
Page 125
Prosimy zdjąć z urządzenia ewentualne nalepki. Nie usuwać tabliczki znamionowej! ● USUWANIE OPAKOWANIA Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Materiały opakowa- niowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowa- nia pozwala oszczędzać...
Page 126
czeń elektrycznych należy przestrzegać poniższych wytycznych: Przed podłączeniem prosimy porównać dane przyłącza (napięcie i częstotliwość) na ta- ● bliczce znamionowej z danymi systemu zasilania. Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, dane te muszą się zgadzać. W razie wątpliwości należy zapytać wykwalifikowanego elektryka. Gniazdo należy zabezpieczyć...
Page 127
MENU — wybrać żądany program. CIĘŻAR — wybrać żądaną ilość chleba. ZAPROGRAMOWANY CZAS — wybrać czas, kiedy ma się zakończyć proces pieczenia. START / PAUZA — rozpoczyna/wstrzymuje proces pieczenia. STOPIEN PRYRUMIENIENIA — wybrać żądany stopień przyrumienienia. Jasny Średni Ciemny USUNIĘCIE MIESZAKA HAKOWEGO DO WYRABIANIA CIASTA — w programach 1-23 i 36 istnieje możliwość...
Page 128
3 godziny. Można ustawiać na nawet do 36 godzin. STOPIEŃ PRZYRUMIENIENIA Domyślnym ustawieniem dla wszystkich rodzajów chleba jest średni poziom przyrumienienia. Jeśli się chce, aby chleb był jaśniejszy lub ciemniejszy, to nacisnąć symbol i za pomocą przycisków +/− wybierz żądany poziom przyrumienienia. Wybrany stopień przyrumienienia jest sygnalizowany miganiem.
Page 129
Wybrać żądany program przyciskiem „Menu”. ● WAŻNE! Przed naciśnięciem symbolu można zmienić ciężar, zaprogramowany czas i poziom przyrumienienia. Można również użyć funkcji „Usuń mieszak hakowy do wyrabiania ciasta” dla programów 1-23 i 36. WAŻNE! Komora na składniki nadaje się tylko do grubo posiekanych i suchych składników. Wilgotne, lepkie i sypkie składniki wprowadzić...
Page 130
WAŻNE! Jeśli nie można wyjąć z pojemnika na chleb mieszaka hakowego do wyrabiania ciasta, wtedy należy dolać gorącej wody do pojemnika na chleb, aby hak do wyrabiania ciasta był pokryty wodą. Odczekać około 5-10 minut, a następnie wyjąć mieszak hakowy. Jeśli mieszak hakowy do wyrabiania ciasta zakleszcza się...
Page 131
USUWANIE USTEREK Błąd Przyczyna Rozwiązanie Podczas procesu pieczenia Resztki chleba przyklejają Wyjąć wtyczkę z gniazdka z otworów wentylacyjnych się do elektrycznego, poczekać, wydostaje się dym. elementu grzejnego. aż urządzenie ostygnie i wyczyść element grzejny. Włożono składniki komorze Wyjąć wtyczkę z gniazdka na składniki, które są...
Page 132
Wyświetla się E:EE. Błąd w czujniku temperatury. Skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Graef. 2 LATA GWARANCJI W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne i materiałowe 24-mie- sięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży. Państwa roszczenia z tytułu rękojmi zgodnie z §...
Page 133
dzeniem lub jego błędnym użytkowaniem oraz wad, które mają jedynie niewielki wpływ na działanie lub wartość urządzenia. Oprócz tego, szkody transportowe, o ile nie ponosimy za nie odpowiedzialności, są wyłączone z roszczenia gwarancyjnego. Wyklucza się roszczenia z tytułu rękojmi za szkody spowodowane przez naprawę, która nie została wykonana przez nas lub jednego z naszych przedstawicieli.
Page 134
OBSAH Popis výrobku ..................... 135 Úvod ......................136 Informace o tomto návodu k obsluze ............136 Výstražné pokyny ..................136 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............. 137 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ........... 139 Použití v souladu s určením ............... 139 Omezení ručení ..................139 Zákaznický...
Page 135
POPIS VÝROBKU Otvor ve víku přihrádky na přísady Hnětač Otvor víka chlebové komory Odměrný pohárek 2 Zásobník vody Přihrádka na přísady Displej Vyjímací hák Odměrná lžíce...
Page 136
Tento návod k obsluze nemůže pokrýt všechna možná hlediska. Pro další informace nebo v případě problémů, které nejsou v tomto návodu popsány nebo nejsou popsány dostatečně podrobně, se obraťte na zákaznický servis společnosti Graef nebo na svého specializovaného prodejce. VÝSTRAŽNÉ POKYNY V tomto návodu k obsluze jsou použity tyto výstražné...
Page 137
Opravy smí provádět pouze odborník nebo zákaznický servis společ- ● nosti Graef. Při neodborných opravách může uživateli hrozit značné nebezpečí. Navíc zanikne nárok na záruku. Vadné součásti lze vyměnit pouze za originální náhradní díly. Pouze u ●...
Page 138
předešlo ohrožení. Těleso přístroje nikdy neotvírejte. Pokud se dotknete přípojek vedoucích ● napětí nebo změníte elektrickou či mechanickou konstrukci, hrozí ne- bezpečí úrazu elektrickým proudem. Nikdy se nedotýkejte částí vedoucích napětí. Může dojít k úrazu elek- ● trickým proudem nebo dokonce k úmrtí. Před připojením přístroje porovnejte údaje o připojení...
Page 139
● V takovém případě nechte před dalším používáním přístroje nainstalovat nové připojovací ● vedení v zákaznickém servisu Graef nebo u autorizovaného odborníka. Těleso přístroje nikdy neotvírejte. Při kontaktu s přípojkami vedoucími napětí nebo při změ- ● ně elektrické nebo mechanické konstrukce hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Page 140
žádné ručení. Závazný je pouze originální německý text. ZÁKAZNICKÝ SERVIS Pokud je váš přístroj od společnosti Graef poškozen, obraťte se prosím na svého specializova- ného prodejce nebo na zákaznický servis Graef na telefonním čísle 02932 9703-677 nebo napište e-mail na adresu service@graef.de.
Page 141
POŽADAVKY NA MÍSTO INSTALACE Aby byl zajištěn bezpečný a bezchybný provoz přístroje, musí místo instalace splňovat násle- dující požadavky: Přístroj musí být postaven na pevném, rovném, vodorovném a neklouzavém povrchu s do- ● statečnou nosností. Dbejte na to, aby přístroj nemohl spadnout. ●...
Page 142
DŮLEŽITÉ! Při prvním zapnutí se může tvořit lehký kouř a zápach. Proto při prvním uvedení do provozu zajistěte dostatečné větrání (např. otevřete okno). OVLÁDACÍ PANEL NABÍDKA — pro volbu požadovaného programu. HMOTNOST — pro volbu požadovaného množství chleba. PŘEDVOLBA ČASU — zvolte, kdy má být proces pečení ukončen. START / PAUZA —...
Page 143
Příklad: Program: 1 Délka: 3 hodiny Doba předvolby: 3 hodiny 14 hodin 17 hodin 20 hodin Na konci programu se přičtou Spuštění procesu pečení. Konec. 3 hodiny ke skutečnému času pečení. Začnete ve 14 hodin a chcete, aby byl chléb hotov ve 20 hodin. Nastavte dobu předvolby na 3 hodiny.
Page 144
Vložte všechny požadované přísady do chlebové komory. ● DŮLEŽITÉ! Dodržujte pořadí a množství uvedené v receptu. ● Při pečení chleba by se voda a/nebo jiné tekuté přísady měly zpravidla nalévat jako ● první. Poté následují další přísady, například droždí nebo cukr. Jako poslední se přidává mouka a sůl.
Page 145
DŮLEŽITÉ! Chlebová komora je opatřena nepřilnavou vrstvou, proto k vyjmutí chleba nepoužívejte ostré předměty. Pokud hnětač nebyl vyjmut již dříve, odstraňte jej z chleba pomocí přiloženého vyjímacího ● háku. Chléb položte na rošt, aby vychladl. ● DŮLEŽITÉ! Pokud by hnětač nebylo možné odstranit z chlebové komory, nalijte do ní tolik horké vody, aby v ní...
Page 146
ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB Chyba Příčina Řešení Během pečení vychází z vět- Zbytky chleba ulpívají na Vytáhněte síťový konektor, racích otvorů kouř. topném tělese. nechte přístroj vychladnout a vyčistěte topné těleso. V přihrádce na přísady jste Vytáhněte síťový konektor, použili příliš vlhké nebo příliš nechte přístroj vychladnout a jemné...
Page 147
Na displeji se zobrazí E:EE. Chyba teplotního čidla. Obraťte se na zákaznický servis společnosti Graef. ZÁRUKA 2 ROKY Na tento výrobek poskytujeme 24 měsíců od data prodeje záruku výrobce na závady, které jsou způsobeny vadami výroby a materiálu. Vaše zákonné záruční nároky v souladu s § 437 a násl.
Page 148
OBSAH Opis produktu .................... 149 Úvod ......................150 Informácie k tomuto návodu na použitie ..........150 Výstražné upozornenia ................150 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ...........151 Nebezpečenstvo hroziace elektrickým prúdom ........153 Zamýšľané použitie..................153 Obmedzenie ručenia................. 154 Zákaznícky servis ..................154 Vybalenie....................154 Likvidácia obalu ................. 154 Likvidácia spotrebiča ................
Page 149
OPIS PRODUKTU Otvorenie veka nádoby na suroviny Hnetací hák Otvorenie veka hnetacej nádoby Odmerkový pohár 2 Nádržka na vodu Nádoba na suroviny Displej Vyberací hák Odmerková lyžica...
Page 150
V tomto návode na použitie nie je zohľadnený každý mysliteľný aspekt. Ohľadne ďalších infor- mácií alebo v prípade problémov, ktoré v tomto návode nie sú opísané alebo nie sú opísané dostatočne podrobne, kontaktujte zákaznícky servis firmy Graef alebo vášho špecializovaného predajcu.
Page 151
Poškodený spotrebič neu- vádzajte do prevádzky. Opravy smie vykonávať iba odborník alebo zákaznícky servis firmy ● Graef. Neodborné opravy môžu predstavovať značné nebezpečen- stvá pre používateľa. Navyše zaniká nárok na záruku. Poškodené komponenty sa smú vymeniť iba za originálne náhradné ●...
Page 152
Zabráňte tomu, aby sa na zástrčku vyliala tekutina. ● Ak je sieťový kábel poškodený, vymeniť ho smie iba výrobca, jeho zá- ● kaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniu. V žiadnom prípade neotvárajte teleso spotrebiča. Pri kontakte s prípoj- ●...
Page 153
● V tomto prípade pred ďalším používaním spotrebiča umožnite zákazníckemu servisu firmy ● Graef alebo autorizovanému odborníkovi namontovať nový sieťový kábel. V žiadnom prípade neotvárajte teleso spotrebiča. Pri kontakte s prípojkami pod napätím ● alebo pozmenení elektrickej či mechanickej konštrukcie hrozí nebezpečenstvo úrazu elek- trickým prúdom.
Page 154
Záväzné je výlučne originálne znenie v nemeckom jazyku. ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade, že dôjde k poškodeniu vášho spotrebiča značky Graef, kontaktujte vášho špecia- lizovaného predajcu alebo zákaznícky servis firmy Graef na telefónnom čísle 02932 9703- 677 alebo nám pošlite email na adresu service@graef.de.
Page 155
sú opätovne zužitkovateľné podľa ich označenia. Opätovným zužitkovaním, recykláciou alebo iným spôsobom zužitkovania starých spotrebičov významne prispievate k ochrane nášho život- ného prostredia. Informácie o príslušnom zbernom dvore vám poskytne okresný úrad. POŽIADAVKY NA MIESTO INŠTALÁCIE Pred bezpečenú a bezchybnú prevádzku spotrebiča musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce podmienky: Spotrebič...
Page 156
Nechajte spotrebič, hnetaciu nádobu a hnetací hák vychladnúť. ● Po vychladnutí očisťte znovu všetky diely podľa opisu v kapitole „Čistenie“. ● DÔLEŽITÉ! Pri prvom zapnutí môže dôjsť k miernemu dymeniu a tvorbe zápachu. Pri prvom uvedení do prevádzky sa preto postarajte o dostatočné vetranie (napr. otvorenie okien). OVLÁDACÍ...
Page 157
PREDVOLENÝ ČAS Keď chcete nastaviť čas dokončenia na konkrétny čas, môžete zmeniť čas spustenia. Stlačením symbolu a stlačením tlačidiel +/− môžete zmeniť čas spustenia. Samotná doba chodu programu sa tým nezmení, zmení sa len čas spustenia. Príklad: Programy: 1 Trvanie: 3 hodiny Predvolený...
Page 158
Otvorte veko. ● Hnetaciu nádobu vložte mierne natočenú doľava (uhlopriečne) a následne ju otočte v sme- ● re hodinových ručičiek doprava, kým nie je vyrovnaná a pevne sedí. Vložte hnetací hák. ● Vložte všetky požadované suroviny do hnetacej nádoby. ● DÔLEŽITÉ! Dodržujte poradie a tiež...
Page 159
UPOZORNENIE Hnetacia nádoba je kovová, a preto sa silno zohreje! Hnetaciu nádobu položte na teplo- vzdorný povrch. Vyberte chlieb. ● DÔLEŽITÉ! Na vyberanie chleba nepoužívajte žiadne ostré predmety, pretože hnetacia nádoba je opatrená nepriľnavou povrchovou vrstvou. Vyberte hnetací hák z chleba pomocu priloženého vyberacieho háku, ak ste ho už predtým ●...
Page 160
ODSTRAŇOVANIE CHÝB Chyba Príčina Riešenie Počas pečenia vychádza Zvyšky chleba sa lepia na Vytiahnite sieťovú zástrčku, dym z vetracích drážok. ohrevný článok. spotrebič nechajte vychlad- núť a vyčisťte ohrevný článok. Do nádoby na suroviny ste Vytiahnite sieťovú zástrčku, vložili príliš vlhké alebo príliš spotrebič...
Page 161
Zobrazí sa E:EE. Chyba v snímači teploty. Kontaktujte zákazníky servis Graef. 2-ROČNÁ ZÁRUKA Na tento produkt poskytujeme od dňa zakúpenia 24-mesačnú záruku výrobcu na vady, ktoré boli spôsobené chybnou výrobou alebo vadami materiálov. Toto nariadenie sa nevzťahuje na vaše zákonné...
Page 162
VSEBINA Opis izdelka ....................163 Uvod ......................164 Informacije o tem navodilu za uporabo ..........164 Opozorila ....................164 Splošni varnostni napotki ................165 Nevarnost zaradi električnega toka ............167 Uporaba za predvideni namen ..............167 Omejitev odgovornosti ................167 Podpora strankam ..................168 Razpakiranje ....................168 Odstranjevanje embalaže ..............168 Odstranjevanje naprave ..............168 Zahteve za mesto postavitve..............169 Električni priključek ..................169...
Page 163
OPIS IZDELKA Odprtina pokrova predala za sestavine Lopatica za mesenje Odprtina pokrova posode za kruh Posoda za mesenje 2 Posoda za vodo Predal za sestavine Zaslon Kavelj za snemanje Merilna žlica...
Page 164
To navodilo za uporabo ne more zajemati vseh možnih vidikov. Za nadaljnje informacije ali v primeru težav, ki v tem navodilu niso opisane ali niso dovolj podrobno opisane, se obrnite na službo za podporo strankam podjetja Graef ali na specializirano trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Page 165
Poškodovanega aparata ne uporabljajte. Popravila lahko izvajajo samo strokovnjaki ali služba za podporo ● strankam Graef. Nepravilno izvedena popravila lahko privedejo do velikih nevarnosti za uporabnika. Hkrati pravica do zahtevkov iz naslo- va garancije preneha. Okvarjeni sestavni deli se smejo zamenjati le z originalnimi nadome- ●...
Page 166
V nobenem primeru ne odpirajte ohišja aparata. Zaradi dotika z deli ● pod napetostjo ali električnih ali mehanskih sprememb aparata obstaja nevarnost električnega udara. Nikoli se ne dotikajte delov pod napetostjo. Ti lahko povzročijo elek- ● trični udar ali celo smrt. Pred priključitvijo aparata primerjajte priključne podatke (napetost in ●...
Page 167
Da preprečite nevarnosti zaradi električnega toka, upoštevajte naslednje varnostne napotke. Če je priključni kabel ali vtič poškodovan, aparata ne uporabljajte. ● V tem primeru naj pred ponovno uporabo oddelek za podporo strankam podjetja Graef ● ali pooblaščeni strokovnjak namesti nov priključni kabel.
Page 168
Obvezujoče ostaja samo izvirno nemško besedilo. PODPORA STRANKAM V primeru nastanka škode na vašem aparatu Graef se obrnite na vašo specializirano trgovino ali na oddelek za podporo strankam pri podjetju Graef na telefonsko številko 02932 9703- 677 ali nam pošljite e-pošto na naslov service@graef.de.
Page 169
ZAHTEVE ZA MESTO POSTAVITVE Za varno delovanje aparata brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje zahteve: Aparat mora biti postavljen na trdno, ravno, vodoravno in nedrsečo površino z zadostno ● nosilnostjo. Pri postavitvi aparata poskrbite, da aparat ne bo mogel pasti. ●...
Page 170
POMEMBNO! Pri prvem vklopu se lahko pojavi nekaj dima in smradu, zato pri prvi uporabi poskrbite za zadostno prezračevanje (npr. odprite okno). UPRAVLJALNA PLOŠČA MENI — s to tipko izberite želeni program. TEŽA — izberite želeno količino kruha. KONČNI ČAS — izberite, kdaj naj se peka konča. START / PREMOR —...
Page 171
spremeni ampak samo začetni čas. Primer: Program: 1 Trajanje: 3 ure Nastavljeni čas: 3 ure ob 14. uri ob 17. uri ob 20. uri Za čas konca programa se prištejejo Začetek postopka peke. Konec. 3 ure k dejanskemu času peke. Začnete ob 14.
Page 172
Vstavite lopatico za mesenje. ● V posodo za kruh vstavite vse želene sestavine. ● POMEMBNO! Upoštevajte v receptu navedeni vrstni red dodajanja in količine sestavin. ● Pri peki kruha je praviloma treba najprej dodati vodo in/ali druge tekočine. Šele nato ●...
Page 173
POMEMBNO! Ker ima posoda za kruh prevleko proti sprijemanju, za odstranjevanje kruha iz posode ne uporabljajte ostrih predmetov. S priloženim kavljem odstranite lopatico za mesenje iz kruha, če je niste odstranili že prej. ● Kruh položite na rešetko, da se ohladi. ●...
Page 174
ODPRAVLJANJE MOTENJ Motnja Vzrok Rešitev Med peko se skozi reže za Na grelniku so Izvlecite vtič iz vtičnice, po- preprečevanje pojavlja dim. ostanki kruha. čakajte, da se aparat ohladi, nato očistite grelnik. V predal za sestavine ste Izvlecite vtič iz vtičnice, po- vstavili prevlažne ali prefine čakajte, da se aparat ohladi, sestavine.
Page 175
Motnja Vzrok Rešitev Kruh je v sredini votel. Temperatura vode je previ- Voda mora biti mlačna in ne soka. toplejša kot 30 °C. Dodali ste preveč vode ali Upoštevajte navedene količi- pa niste dodali soli. ne v receptih. Kruh je težak in trd. Dodali ste preveč...