Page 1
HZC 390S-2 / HZC 390L-2 1000W (Kit AA16) HZC 390S-2 HZC 390L-2 Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine. Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen. Traduction du manuel d’utilisation d’origine AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Page 3
Air Diffuser, Luftverteiler, Diffuseur d’air, Luchtrooster, Difusor de ar, Diffusore aria, Difusor de aire, Dyfuzor powietrza Hose, Schlauch, Tuyau, Slang, Mangueira, Flessibile, Tubo, Wąż...
Page 4
Using your machine, Arbeiten mit dem Gerät, Utilisation de la machine, De machine gebruiken, Utilização da máquina, Uso dell’apparecchio, Utilización de la máquina, Działanie maszyny Start Netzschalter Démarrage Start Ligar Avvio Encender Otwarty Moving your Machine, Bewegen der Maschine, Déplacement de votre machine, Verplaatsen van uw machine, Deslocar a máquina, Spostamento dell’apparecchio, Desplazamiento de la máquina , Transport maszyny...
Page 5
Replacing the Cartridge Filter, Austauschen des Filterelements, Remplacement de la cartouche filtrante, Vervangen van het patroonfilter, Substituir o filtro de cartucho, Sostituzione della cartuccia filtrante, Cambio del filtro de cartucho, Wymiana wkładu filtracyjnego Seal contaminated hose using bung supplied. 2/3. Remove the sealed H Class Filter Unit from the drum.
Page 6
Verschließen Sie den verunreinigten Schlauch mit dem mitgelieferten Stopfen. 2/3. Entfernen Sie das H-Class-Filterelement aus der Trommel. Legen Sie die Einheit aus Filterelement und Schlauch in einen dichten Plastikbeutel und verschließen Sie diesen. Entsorgen Sie den Plastikbeutel je nach Verschmutzung auf angemessene Weise. Hinweis:* Das Filterelement ist versiegelt.
Page 7
Low Flow Warning Light, Warnleuchte Niedriger Durchsatz, Voyant d’avertissement de faible débit, Waarschuwingslampje verminderde zuigkracht, Luz de aviso de fluxo reduzido, Spia di segnalazione flusso basso, Luz de aviso de caudal bajo, Lampka ostrzegawcza niskiego przepływ Lo - Flo Indicator. Slow Repeated Flash.
Page 8
Cause Solution Suction hose blocked or kinked. Remove blockage or kink. Filter clogged or blocked. Replace filter cartridge. Ursache Abhilfe Saugschlauch blockiert oder geknickt. Blockierung oder Knick beseitigen. Filter verstopft oder blockiert. Filterkartusche ersetzen. Cause Solution Tuyau d'aspiration bouché ou coudé. Supprimer le bouchage ou le coude.
Page 9
Changing / Replacing Cable, Auswechseln des Kabels, Changement/remplacement du câble, Vervangen van de kabel, Mudar/substituir cabo, Cambio/sostituzione del cavo, Cambio del cable, Zmiana / Wymiana kabla...
Page 10
(GB) About your machine Rating Label Daily Keep the machine clean, including hoses and tubes. Company Name & Address Ensure the bag and fi lter are Model fi tted. Voltage / Alternating Current Regularly examine the power Frequency cord. Rated Input Power Check dust bag frequently.
Page 11
• Regularly examine the power cord. If damage is found such as cracking or ageing the power cord must be replaced by a qualifi ed person using the correct Numatic original part. • Change 908082 H Class Filter Unit with the correct Numatic approved replacement part.
Page 12
(Lamp will illuminate at preset air velocity levels < 20 m/s). This machine must only be repaired by suitably trained and authorised personnel. Only use genuine Numatic International Ltd spare parts, for repairs. This machine must not be installed as a fi xed extraction system or run unattended.
Page 13
Regularly examine the supply cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. All parts of this vacuum are safety critical only replace with the genuine Numatic spare parts. For user servicing, the machine must be dismantled, cleaned and serviced, as far as is reasonably practicable, without causing risk to maintenance staff and others.
Page 14
(DE) Angaben zum Gerät Produktplakette Täglich Halten sie das Gerät sauber, inklu- Name und Adresse Unternehmen sive Schlauch und Rohren. Arbeiten Sie mit dem Gerät nur Gerätebeschreibung mit eingesetztem Filterbeutel und Motorschutzfi lter. Spannung / Wechselstrom Prüfen Sie, ob die Zuleitung Frequenz Schäden aufweist.
Page 15
Halten Sie die Filter sauber. • Verwenden Sie Filterbeutel. Sie verbessern die Leistung und helfen, das Gerät sauber zu halten. • Verwenden Sie bei Feinstaubeinsatz originale Numatic-Filterbeutel. • Halten Sie Schläuche und Rohre sauber. • Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Page 16
(Die Lampe leuchtet bei einer voreingestellten Luftgeschwindigkeit von < 20 m/s auf.) Diese Gerät darf nur durch entsprechend geschulte und befugte Mitarbeiter repariert werden. Verwenden Sie für Reparaturen nur Original-Ersatzteile von Numatic International Ltd. Dieses Gerät darf nicht als fest installiertes Absaugsystem oder unbeaufsichtigt betrieben werden.
Page 17
Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. Alle Teile dieses Staubsaugers sind sicherheitskritisch und dürfen nur durch originale Numatic-Ersatzteile ausgetauscht werden. Für die Wartung durch den Benutzer muss das Gerät, soweit angemessen durchführbar, demontiert, gereinigt und gewartet werden, ohne Wartungspersonal oder andere Personen zu gefährden.
Page 18
(FR) Sur la machine Plaque signalétique Quotidiennement Maintenir l’appareil ainsi que Nom et adresse du fabricant les tubes, le fl exible et les Description machine accessoires propres. S’assurer que le sac fi ltrant et Tension / Courant Alternatif le fi ltre soient bien en place. Fréquence Contrôler l’état du cordon d’al- imentation en permanence.
Page 19
• Examiner régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Celui-ci devra être remplacé à la moindre • détérioration, par un câble d’origine Numatic et par une personne compétente. • Remplacer fréquemment le sac fi ltrant, ne pas attendre la saturation de celui-ci.
Page 20
Cette machine ne doit être réparée que par du personnel dûment formé et autorisé. N’utiliser que des pièces Numatic International Ltd d’origine pour les réparations. Cette machine ne doit pas être installée comme système d’extraction fi xe ni être laissée sans surveillance pendant son fonctionnement.
Page 21
S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. Toutes les pièces de cet aspirateur sont d’une importance essentielle pour la sécurité ; ne les remplacez qu’avec des pièces Numatic d’origine. Pour l’entretien eff ectué par l’utilisateur, la machine doit être démontée, nettoyée et entretenue dans la mesure où...
Page 22
(NL) Over de machine Type plaatje Dagelijks Houd de machine schoon, ook Fabrikant de slangen en buizen Machine omschrijving Kijk na of de stofzak en het fi lter goed geplaatst zijn Voltage / Wisselstroom Onderzoek het netsnoer Frequentie regelmatig Vermogen Controleer regelmatig de stofzak Gerwicht...
Page 23
De fi lters schoonhouden. • Filterzakken gebruiken, hierdoor presteert de stofzuiger beter en blijft langer schoon. • Bij het opzuigen van fi jn stof een originele fi lterzak van Numatic gebruiken. • De buizen en slang schoon en vrij van verstopping houden. •...
Page 24
< 20 m/s). Deze stofzuiger mag alleen worden gerepareerd door personeel dat bevoegd is en voldoende opgeleid. Gebruik voor reparaties alleen originele onderdelen van Numatic International Ltd. Deze stofzuiger mag niet als vast afzuigsysteem worden geïnstalleerd of onbeheerd in werking zijn.
Page 25
Vervang de kabel als deze beschadigd is voordat u de machine opnieuw gebruikt. Alle onderdelen van deze stofzuiger zijn van essentieel belang voor het veilig functioneren van dit apparaat en mogen daarom alleen door originele Numatic-reserveonderdelen worden vervangen. Indien onderhoud door de gebruiker wordt uitgevoerd, moet de stofzuiger worden gedemonteerd, gereinigd en nagezien, voor zover praktisch mogelijk is, zonder dat risico ontstaat voor onderhoudspersoneel of anderen.
Page 26
(PT) Acerca da máquina Etiqueta energética Diariamente Mantenha a máquina limpa, Nome e endereço da empresa incluindo os tubos fl exíveis e Modelo os tubos. Certifi que-se de que o saco e Tensão / Corrente alternada o fi ltro estão instalados. Frequência Inspeccione o cabo de alimen- tação com regularidade.
Page 27
Utilizar sacos de fi ltro, pois melhorarão o desempenho e ajudarão a manter a máquina limpa. • Utilizar um saco de fi ltro Numatic original em condições de poeiras fi nas. • Manter os tubos fl exíveis e os tubos desobstruídos.
Page 28
(A lâmpada acende-se aos níveis de velocidade predefi nidos < 20 m/s.) Esta máquina apenas deve ser reparada por pessoal autorizado e devidamente formado. Utilize apenas peças sobresselentes genuínas da Numatic nas reparações. Esta máquina não deve ser instalada como um sistema de extração fi xo ou funcionar sem supervisão.
Page 29
Se detetar danos, substitua o cabo antes de voltar a utilizar. Todas as peças deste aspirador são críticas em termos de segurança e apenas devem ser substituídas por peças sobresselentes genuínas da Numatic. Para efetuar a manutenção, a máquina deve ser desmontada, limpa e objeto de manutenção, tanto quanto razoavelmente praticável sem riscos para os funcionários de manutenção e outras pessoas.
Page 30
(IT) Caratteristiche apparecchio Targhetta caratteristiche Ogni giorno L’apparecchio, i fl essibili e i Ragione sociale e indirizzo azienda tubi devono essere sempre puliti. Modello Montare il sacchetto e il fi ltro. Tensione / Alternata corrente Esaminare regolarmente il Frequenza cavo di alimentazione. Controllare spesso che il Potenza nominale sacchetto sia integro.
Page 31
Utilizzare i sacchettio fi ltro previsti, a garanzia di ottime prestazioni e massima pulizia dell’apparecchio. • In ambienti con presenza di polveri sottili usare i sacchetti fi ltro originali Numatic. • Assicurarsi che i fl essibili e i tubi non siano occlusi.
Page 32
L’apparecchio deve essere riparato esclusivamente da personale adeguatamente formato e autorizzato. Per le riparazioni utilizzare esclusivamente ricambi originali Numatic International Ltd. L’apparecchio non deve essere utilizzato come sistema di aspirazione fi sso né deve essere lasciato in funzione incustodito.
Page 33
In caso di danni, sostituire il cavo prima di ogni ulteriore utilizzo. Tutti i componenti dell’aspirapolvere sono di importanza critica per la sicurezza e devono essere sostituiti esclusivamente con ricambi Numatic originali. Per la manutenzione da parte dell’utente l’apparecchio deve essere smontato, pulito e manutenzionato, nella misura in cui sia ragionevolmente fattibile, senza provocare rischi per il personale addetto alla manutenzione e per altri.
Page 34
(ES) Información sobre la máquina Etiqueta de características Diariamente Mantenga limpia la máquina, Nombre y domicilio de la empresa incluidos las mangueras y los Modelo tubos. Asegúrese de que estén colo- Tensión / Corriente alterna cados la bolsa y el fi ltro. Frecuencia Examine periódicamente el cable de alimentación.
Page 35
Mantenga limpios los fi ltros. • Utilice bolsas fi ltrantes; mejorarán el rendimiento de la máquina y ayudarán a mantenerla limpia. • Utilice una bolsa fi ltrante Numatic Original cuando hay polvo fi no. • Mantenga despejadas la manguera y los tubos. •...
Page 36
< 20 m/s). Esta máquina solo debe ser reparada por personal debidamente capacitado y autorizado. Utilice únicamente repuestos originales de Numatic International Ltd cuando se necesite hacer una reparación.
Page 37
Si estuviera dañado, sustituya el cable antes de volver a utilizar la máquina. Todos los componentes de esta aspiradora son críticos para la seguridad; sustitúyalos únicamente por los repuestos originales de Numatic correspondientes. Para fi nes de mantenimiento por parte del usuario, la máquina se deberá desarmar, limpiar y revisar, en la medida de lo razonablemente posible, sin que ello represente un riesgo para el personal de mantenimiento u otras personas.
Page 38
(PL) Informacje o maszynie Tabliczka znamionowa Codziennie Nazwa i adres przedsiębiorstwa Utrzymywać maszynę w czystości, łącznie z rurkami i Model wężami. Napięcie / Prąd przemienny Pamiętać o założeniu worka Częstotliwość i fi ltra. Regularnie sprawdzać stan Znamionowy pobór mocy kabla zasilania. Waga (robocza) Często sprawdzać...
Page 39
Używać wyłącznie szczotek dostarczonych z maszyną. Używanie innych szczotek może spowodować pogorszenie bezpieczeństwa. • Uszkodzony kabel zastąpić tylko odpowiednim kablem zatwierdzonym przez Numatic. NIE NALEŻY • Rozwijać kabla jednym pociągnięciem ani nie ciągnąć za kabel, chcąc odłączyć maszynę od źródła zasilania.
Page 40
Maszyna może być naprawiana wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony i uprawniony personel. Do napraw należy wykorzystywać wyłącznie oryginalne części zamienne fi rmy Numatic International Ltd. Maszyny nie wolno instalować jako stałego systemu odpylania lub pozwalać by pracowała bez nadzoru. Nie używać ponownie wkładu fi ltracyjnego po usunięciu z maszyny.
Page 41
W razie stwierdzenia uszkodzenia, niezwłocznie wymienić kabel przed kolejnym użyciem maszyny. Wszystkie części niniejszego odkurzacza są ważne z punktu widzenia bezpieczeństwa i należy je wymieniać na oryginalne części zapasowe fi rmy Numatic. W ramach przeprowadzenia serwisu przez użytkownika maszynę należy zdemontować, oczyścić i serwisować...
Page 42
1. HZC 390S-2 1. 12.2 kg 1. 450 mm x 400 mm x 600 mm 13 L 26.8m LpA ≤ 70 dB (A) Class I 2. HZC 390L-2 2. 13.0 kg 2. 450 mm x 400 mm x 1010 mm Cleaning Weight Drum Size...
Page 43
Replacement parts, Ersatzteile, Pièces Détachées , Reserve Onderdelen, Peças de substituição, Ricambi, Repuestos, Części zamienne 909007 H Class Filter Unit (Sealed) 909199 H Class Filter Unit (Sealed) (French Only) 601101 Hose 909221 Sealing Bung 909244 Cable Tie Schematic Diagram, Schaltplan, Schéma électrique, Bedradingsschema, Diagrama esquemático, Schema apparecchio, Esquema eléctrico, Schemat Notes...