Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Battery Powered Wheelbarrow Brouette À Batterie Carretilla Propulsada a Batería DCU602 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Page 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCU602 Dimensions When bucket is installed 1,480 mm x 730 mm x 820 - 1,030 mm (58-1/4″ x 28-3/4″ x 32-1/4″ - 40-1/2″) (L x W x H) When carrier is installed 1,450 - 1,600 mm x 730 - 1,080 mm x 820 - 1,030 mm (57″...
Page 3
Personal safety SAFETY WARNINGS Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or General power tool safety warnings under the influence of drugs, alcohol or med- ication.
Page 4
Store idle power tools out of the reach of chil- Service Have your power tool serviced by a qualified dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate repair person using only identical replacement the power tool.
Page 5
10. Ensure all locking screws are tightly secure Use extreme caution on slippery, loose and before using. Locking screws on the wheels and unstable terrain. Wet and slippery surfaces, such open-type carrier front and side walls must be as wet grassy areas, snow or ice, and loose and secure to prevent unwanted movement of these unstable terrain, such as sand or gravel surfaces, adjustable parts of the machine.
Page 6
14. Never operate your machine in an over stacked When operating the machine near walls, be condition. Stacking material above the tray rim or careful not to get your hands caught between over the sides of the tray can cause the machine the handle and the wall.
Page 7
Before loading or unloading the machine, 10. Do not release the switch trigger on upward slopes. The machine may go in reverse and make sure that there are no people around the cause an accident. machine and the ladder rails. Load or unload the machine at low speed, taking care to pre- Make sure that the remaining battery capacity vent the machine from falling off the ladder...
Page 8
Do not expose a battery pack or machine to fire or excessive temperature. Exposure to fire WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace or temperature above 130°C (265°F) may cause strict adherence to safety rules for the subject explosion.
Page 9
Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
Page 10
PARTS DESCRIPTION When the bucket is installed Fig.1 Tilt switch Control panel Beep button Switch trigger Rear lamp Handle Battery box Brake lever Rear wheel Rear wheel lock Lock lever Dump unit Front wheel Front lamp Bucket 10 ENGLISH...
Page 11
When the carrier is installed Fig.2 Tilt switch Control panel Beep button Switch trigger Rear lamp Handle Battery box Brake lever Rear wheel Rear wheel lock Lock lever Front wheel Front lamp Carrier 11 ENGLISH...
Page 12
Insert the front pipe between the upper frame and ASSEMBLY lower frame of the dump unit. CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridges are removed before carrying out any work on the machine. Before installing or removing the carrier or bucket, be sure to lock the brake lever.
Page 13
Place the bucket on the front pipe and left and right stays. Tighten 6 thumb nuts together with springs and washers to fix the rails. Place the rubber washer on the hole of the bucket and insert the bolt from the top. Attach the flat washer and spring washer in order to the bolt, and then tighten the nut from the bottom.
Page 14
Align the tongue on the battery cartridge with the FUNCTIONAL slot on the battery box, and then slide the cartridge until it locks in place with a little click. DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine.
Page 15
Removing the battery cartridge Overdischarge protection Pull up the lock lever, and then open the cover of When the battery capacity is not enough, the main the battery box. power lamp and the corresponding battery indicator blink in red. In this case, switch the battery cartridges, Pull out the battery cartridge from the battery box or change the battery cartridges to fully charged ones, while sliding the button on the front of the cartridge.
Page 16
Checking the battery level on the Checking the battery level on the battery box battery cartridge Only for battery cartridges with the indicator Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Page 17
Switching the battery cartridge Control panel CAUTION: Always lock the brake lever and turn off the machine when not in use. Power button Fig.19 ► 1. Main power lamp 2. Power button Fig.18 ► 1. Battery selection switch To turn on the machine, lock the brake lever, and then The machine uses 2 battery cartridges for operation press the power button without pulling the switch trig- at a time.
Page 18
Forward/reverse and speed button Lighting up the lamps Press the lamp button on the battery box to light up the front lamps and rear lamp. To turn off the lamps, press the lamp button again. Fig.20 ► 1. Forward/reverse button 2. Speed indicator 3.
Page 19
Switch trigger and brake lever Tilt switch CAUTION: CAUTION: Before installing the battery car- Be sure to hold the brake lever tridge into the machine, always check to see that when you operate the tilt switch. the switch trigger actuates properly and returns CAUTION: Before using the tilt switch, make to the "OFF"...
Page 20
Rear wheel lock CAUTION: Do not slide the rails beyond the limit mark. You can fix the direction of the rear wheels using the rear wheel lock. Slightly move the machine forward so that the rear wheels face the direction shown in the figure. Fig.28 Adjusting the handle height Fig.30...
Page 21
NOTE: The rear wheels can be fixed in 4 different OPERATION directions as shown in the figure. CAUTION: Be sure to lock the brake lever before loading or unloading objects. Operating the machine NOTICE: Be sure to insert the lock key before the operation.
Page 22
Hold the handles firmly with both hands. CAUTION: Be sure to load objects so that they are below eye level. If the load is too high, it is dangerous because the view is obscured. Also, there is a risk of overturning and injury because the load is likely to be unbalanced.
Page 23
To manually dump the objects left in the bucket or Dumping objects carrier, follow the steps below. • Lock the brake lever, and then stand at the side of CAUTION: When lifting or returning the car- the machine. rier or bucket, never insert or place any part of •...
Page 24
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Inspection before operation Perform the following inspections before operating the machine.
Page 25
Refilling the tire with air Check that the air in the tire for the front and rear wheels is not missing. If the air in the tire is insufficient, refill the tire with air using an inflator. The air pressure is as follows: •...
Page 26
Replacing the tire CAUTION: Before replacing the tires, be sure to unload all objects from the machine. CAUTION: When replacing the tires, wear the gloves. Replacing the tire of front wheel NOTE: When installing the gray tire, install it so that the valve faces outward. Fig.49 26 ENGLISH...
Page 27
Replacing the tire of rear wheel Fig.50 27 ENGLISH...
Page 29
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
Page 30
Use of any other accessory or attachment may result in serious per- sonal injury. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Carrier •...
Page 31
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DCU602 Dimensions Lorsque la caisse est installée 1 480 mm x 730 mm x 820 - 1 030 mm (58-1/4″ x 28-3/4″ x 32-1/4″ - 40-1/2″) (L x P x H) Lorsque le support est installé...
Page 32
Si vous devez utiliser un outil électrique dans CONSIGNES DE SÉCURITÉ un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la Consignes de sécurité générales terre réduit le risque de choc électrique. pour outils électriques Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont...
Page 33
Portez toujours des lunettes à coques de pro- Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas tection pour protéger vos yeux contre les bles- de gants de travail en tissu qui risquent de sures lors de l’utilisation d’outils électriques. s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de Les lunettes à...
Page 34
10. Avant l’utilisation, assurez-vous que toutes les Consignes de sécurité pour vis de blocage sont fermement serrées. Les machine utilitaire vis de blocage des roues et des parois frontale et latérales du support de type ouvert doivent N’utilisez pas la machine sous de mauvaises être fermement serrées pour éviter les mouve- conditions météo, et tout spécialement lors- ments indésirables de ces pièces réglables de la...
Page 35
10. Lorsque vous ne déchargez pas de charge et Consignes de sécurité supplémentaires lorsque vous remisez la machine, assurez-vous Pendant l’utilisation de la machine, portez d’abaisser la trémie et de verrouiller solidement les toujours des chaussures de protection antidé- trémies et les portes de déchargement. Les trémies rapantes.
Page 36
18. S’il y a des personnes ou des obstacles dans Utilisation la direction de déplacement, évitez-les à Lorsque vous utilisez la machine, restez der- l’avance. rière elle et tenez fermement les poignées avec 19. Ne récupérez pas d’objet directement avec le les deux mains.
Page 37
Chargez les objets à l’intérieur du support ou Entretien et remisage de la caisse. Si les objets dépassent du support Avant de remiser la machine ou d’entreprendre ou de la caisse, ils risquent de causer des acci- des inspections ou un entretien, veillez toujours à...
Page 38
13. Si la batterie est mouillée, vidangez l’eau pré- Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou la machine à l’exté- sente à l’intérieur puis essuyez la batterie avec un linge sec. Avant d’utiliser la batterie, lais- rieur de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Page 39
Makita. Les batteries autres des brûlures et même une panne. que celles fabriquées par Makita ou les batteries Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la bat- modifiées peuvent exploser et causer un incendie, terie dans des emplacements où...
Page 40
DESCRIPTION DES PIÈCES Lorsque la caisse est installée Fig.1 Commutateur Panneau de commande Bouton de bip Gâchette d’inclinaison Lampe arrière Poignée Boîtier de batterie Levier de frein Roue arrière Verrou de roue arrière Levier de verrouillage Unité de déchargement Roue avant Lampe avant Caisse 40 FRANÇAIS...
Page 41
Lorsque le support est installé Fig.2 Commutateur Panneau de commande Bouton de bip Gâchette d’inclinaison Lampe arrière Poignée Boîtier de batterie Levier de frein Roue arrière Verrou de roue arrière Levier de verrouillage Roue avant Lampe avant Support 41 FRANÇAIS...
Page 42
Insérez le tuyau avant entre le cadre supérieur et ASSEMBLAGE le cadre inférieur de l’unité de déchargement. ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que ses batteries sont reti- rées avant d’effectuer tout travail sur la machine. Avant de poser ou de retirer le support ou la caisse, assurez-vous de verrouiller le levier de frein.
Page 43
Placez la caisse sur le tuyau avant et les étais gauche et droit. Serrez les 6 écrous à oreilles ainsi que les res- sorts et rondelles pour fixer les rails. Placez la rondelle en caoutchouc sur le trou de la caisse et insérez le boulon depuis le haut.
Page 44
Alignez la languette de la batterie sur la fente du DESCRIPTION DU boîtier de batterie, puis glissez la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille avec un léger bruit sec. FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Page 45
Retrait de la batterie Protection contre la décharge excessive Lorsque la charge de la batterie n’est pas suffisante, le Tirez le levier de verrouillage vers le haut, puis ouvrez le couvercle du boîtier de batterie. témoin d’alimentation secteur et les voyants de batterie correspondants clignotent en rouge.
Page 46
Vérification du niveau de charge de Vérification du niveau de charge de la batterie sur le boîtier de batterie la batterie sur la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie.
Page 47
Permutation de batterie Panneau de commande ATTENTION : Verrouillez toujours le levier de frein et éteignez la machine lorsqu’elle n’est pas en cours d’utilisation. Bouton d’alimentation Fig.19 Fig.18 ► 1. Témoin d’alimentation secteur 2. Bouton ► 1. Sélecteur de batterie d’alimentation La machine utilise deux batteries à...
Page 48
Bouton de marche avant/arrière et Allumage des lampes vitesse Appuyez sur le bouton de lampe sur le boîtier de bat- terie pour allumer les lampes avant et la lampe arrière. Pour éteindre les lampes, appuyez de nouveau sur le bouton de lampe. Fig.20 ►...
Page 49
Gâchette et levier de frein Avant d’installer la batterie ATTENTION : dans la machine, vérifiez toujours si la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt lorsque libérée. Pour démarrer la machine, appuyez sur la gâchette. À l’aide de la gâchette, il est possible de régler la vitesse dans la plage de vitesses de réglage.
Page 50
Verrou de roue arrière ATTENTION : Ne faites pas glisser les rails au-delà de la marque de limite. Vous pouvez fixer la direction des roues arrière à l’aide du verrou de roue arrière. Déplacez légèrement la machine vers l’avant de manière à...
Page 51
NOTE : Les roues arrière peuvent être fixées dans UTILISATION quatre directions distinctes, comme illustré dans la figure. ATTENTION : Assurez-vous de verrouiller le levier de frein avant de charger ou de décharger des objets. Utilisation de la machine Avant l’utilisation, veillez à insérer la clé AVIS : de verrouillage.
Page 52
Tenez les poignées fermement à deux mains. Veillez à ne charger les objets ATTENTION : que sous la hauteur des yeux. Une charge trop élevée est dangereuse, car elle obstrue la vue. Cela comporte également un risque de basculement et de blessure, car la charge a de fortes chances d’être mal équilibrée.
Page 53
Pour décharger manuellement les objets lais- Déchargement des objets sés dans la caisse ou le support, suivez les étapes ci-dessous. ATTENTION : Lors du levage ou de la restau- • Verrouillez le levier de frein, puis tenez-vous à ration en position du support ou de la caisse, n’in- côté...
Page 54
être effectués dans un centre • Assurez-vous que les lampes avant et la lampe de service après-vente autorisé ou une usine Makita, arrière sont propres. Nettoyez-les au besoin. exclusivement avec des pièces de rechange Makita. •...
Page 55
Roue arrière Nettoyage de la machine N’utilisez jamais d’essence, de benzine, AVIS : de solvant, d’alcool ou autres produits similaires. Une décoloration, une déformation ou la forma- tion de fissures peuvent en découler. N’effectuez pas le nettoyage avec un AVIS : appareil de lavage à...
Page 56
Remplacement du pneu ATTENTION : Avant le remplacement des pneus, assurez-vous de décharger tous les objets de la machine. ATTENTION : Lors du remplacement des pneus, portez des gants. Remplacement du pneu de roue avant NOTE : Lors de l’installation du pneu gris, installez-le de manière à ce que la valve soit orientée vers l’extérieur. Fig.49 56 FRANÇAIS...
Page 57
Remplacement du pneu de roue arrière Fig.50 57 FRANÇAIS...
Page 59
Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, ne démontez pas la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. Témoin d’alimentation État anormal...
Page 60
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- Assurez-vous que la machine ne bouge pas et lisation avec la machine Makita spécifiée dans tirez le levier de changement de mode au neutre vers l’extérieur. ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Page 61
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCU602 Dimensiones Con la canasta instalada 1 480 mm x 730 mm x 820 mm - 1 030 mm (58-1/4″ x 28-3/4″ x 32-1/4″ - 40-1/2″) (La x An x Al) Con la cesta instalada 1 450 mm - 1 600 mm x 730 mm - 1 080 mm x 820 mm - 1 030 mm (57″...
Page 62
Cuando utilice una herramienta eléctrica en ADVERTENCIAS DE exteriores, utilice un cable de extensión apro- piado para uso en exteriores. La utilización de SEGURIDAD un cable apropiado para uso en exteriores redu- cirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Page 63
Mantenga los mangos y superficies de asi- No permita que la familiaridad adquirida debido al uso frecuente de las herramientas miento secos, limpios y libres de aceite o haga que se sienta confiado e ignore los prin- grasa. Los mangos y superficies de asimiento cipios de seguridad de las herramientas.
Page 64
10. Asegúrese de que todos los tornillos de blo- Advertencias de seguridad para la queo estén firmemente apretados antes del máquina multiuso uso. Los tornillos de bloqueo en las ruedas así como en la parte delantera y paredes laterales No utilice la máquina en condiciones de mal de la cesta de tipo abierta deberán asegurarse clima, especialmente cuando exista riesgo de para evitar un movimiento no intencional de estas...
Page 65
10. Asegúrese de que la tolva esté abajo y que las Instrucciones adicionales de seguridad tolvas y compuertas de descarga estén bien Cuando opere la máquina use siempre calzado aseguradas cuando no vaya a verter la carga y de protección con suela antiderrapante. Los al almacenar la máquina.
Page 66
Operación 18. Si hay personas u obstáculos en la dirección de desplazamiento, evítelos con anticipación. Cuando opere la máquina, párese detrás de esta y sujete los mangos con ambas manos 19. No recoja objetos directamente con la cesta o firmemente. la canasta.
Page 67
Asegúrese de que los objetos cargados estén Almacene la máquina lejos de la lluvia y la luz por debajo del nivel de los ojos. Si la carga es directa del sol y en un sitio donde no haga demasiado alta, la vista podría taparse y resultar calor ni haya humedad.
Page 68
10. Pida que el servicio lo realice un técnico en reparaciones calificado y que utilice única- ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo mente piezas de repuesto idénticas a las repetidamente) evite que siga estrictamente las originales.
Page 69
Asimismo, esto inva- No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido cargador Makita.
Page 70
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Con la canasta instalada Fig.1 Interruptor de inclinación Panel de control Botón de pitido Gatillo interruptor Caja de batería Lámpara trasera Mango Palanca del freno Rueda trasera Seguro de la rueda Palanca de bloqueo Unidad de vertido trasera Rueda delantera Lámpara delantera...
Page 71
Con la cesta instalada Fig.2 Interruptor de inclinación Panel de control Botón de pitido Gatillo interruptor Caja de batería Lámpara trasera Mango Palanca del freno Rueda trasera Seguro de la rueda Palanca de bloqueo Rueda delantera trasera Lámpara delantera Cesta 71 ESPAÑOL...
Page 72
Inserte el tubo frontal entre el marco superior y el MONTAJE marco inferior de la unidad de vertido. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina haya sido apagada y los cartuchos de batería extraídos antes de realizar cualquier tra- bajo en la máquina. Antes de instalar o remover la cesta o la canasta, asegúrese de bloquear la palanca del freno.
Page 73
Coloque la canasta en el tubo frontal y en los Instalación o extracción de la cesta retenedores izquierdo y derecho. Coloque la arandela de goma del orificio de la canasta, Accesorio opcional e inserte el perno desde la parte superior. Fije la aran- dela plana y la arandela de muelle en orden al perno, y Instalación de la cesta luego apriete la tuerca desde la parte inferior.
Page 74
Coloque la cesta en la unidad de vertido. DESCRIPCIÓN DEL Inserte el perno desde arriba. Fije la arandela plana y la arandela de muelle en orden al perno, y luego apriete la FUNCIONAMIENTO tuerca desde la parte inferior. Apriete el resto de pernos y tuercas de la misma manera.
Page 75
Alinee la lengüeta en el cartucho de batería con la Extracción del cartucho de batería ranura en la caja de batería y luego deslice el cartucho Jale hacia arriba la palanca de bloqueo, y luego hasta que quede asegurado en su lugar haciendo un abra la cubierta de la caja de batería.
Page 76
Verificar el nivel de la batería de la Protección contra sobredescarga caja de batería Cuando la capacidad de la batería no sea suficiente, la lámpara de alimentación principal y el indicador de batería correspondiente parpadean en rojo. En este caso, cambie los cartuchos de batería o reemplácelos por cartuchos completamente cargados, o extraiga los cartuchos de batería de la máquina y cárguelos.
Page 77
Verificar el nivel de la batería del Cambio del cartucho de batería cartucho de batería Únicamente para cartuchos de batería con el indicador Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería.
Page 78
Botón de avanzar/reversa y botón de Panel de control velocidad PRECAUCIÓN: Bloquee siempre la palanca del freno y apague la máquina cuando no esté en uso. Botón de encendido/apagado Fig.20 ► 1. Botón de avanzar/reversa 2. Indicador de veloci- dad 3. Botón de velocidad Oprima el botón de avanzar/reversa para cambiar entre los modos avanzar y reversa.
Page 79
Encendido de las lámparas Gatillo interruptor y palanca del freno Oprima el botón de la lámpara en la caja de batería PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho para encender las lámparas delanteras y la lámpara de batería en la máquina, verifique siempre que el trasera.
Page 80
PRECAUCIÓN: No deslice las barras más allá de la marca límite. Fig.26 Fig.28 ► 1. Interruptor de inclinación Ajuste de la altura de los mangos Puede inclinar la canasta o la cesta usando el interrup- tor de inclinación. Para inclinar la canasta o la cesta AVISO: Fije los mangos izquierdo y derecho a la hacia adelante, presione el lado superior del interruptor...
Page 81
NOTA: Las ruedas traseras se pueden fijar en 4 Seguro de la rueda trasera direcciones diferentes como se muestra en la figura. Puede fijar la dirección de las ruedas traseras mediante el seguro de la rueda trasera. Mueva ligeramente la máquina hacia adelante para que las ruedas traseras se orienten en la dirección que se muestra en la figura.
Page 82
Sujete los mangos firmemente con ambas manos. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese de bloquear la palanca del freno antes de cargar o descargar objetos. Operación de la máquina AVISO: Asegúrese de insertar la llave de bloqueo antes de la operación. Si la llave de bloqueo no es insertada, se escuchará...
Page 83
Vertido de objetos PRECAUCIÓN: Asegúrese de cargar los objetos de tal forma que queden por debajo del nivel de los ojos. Si la carga es demasiado alta, la PRECAUCIÓN: Cuando levante o devuelva vista podría taparse y resultar peligroso. Asimismo, la cesta o la canasta, nunca inserte ni coloque podría haber riesgo de volcadura y lesiones debido a ninguna parte de su cuerpo entre la unidad de...
Page 84
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Inspección antes de la operación Inspeccione lo siguiente antes de operar la máquina.
Page 85
AVISO: No utilice una lavadora de alta presión para la limpieza. AVISO: Cuando limpie la máquina, asegúrese de cerrar la cubierta de la caja de batería. De lo contrario, podría entrar agua en la caja de batería y causar un mal funcionamiento de la máquina. Elimine el lodo, tierra y suciedad de la máquina.
Page 86
Reemplazo del neumático PRECAUCIÓN: Antes de reemplazar los neumáticos, asegúrese de descargar todos los objetos de la máquina. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace los neumáticos, use guantes. Reemplazo del neumático de la rueda delantera NOTA: Al instalar el neumático gris, instálelo de modo que la válvula mire hacia afuera. Fig.49 86 ESPAÑOL...
Page 87
Reemplazo del neumático de la rueda trasera Fig.50 87 ESPAÑOL...
Page 89
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no desarme la máquina. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servi- cio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía...
Page 90
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente acceso- rios o aditamentos Makita para la máquina. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento podría ocasionar lesiones personales graves. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de...
Page 92
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885953-937 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...