Sommaire des Matières pour ASO Safety Solutions ELMON relay 32-242
Page 1
Sicherheitsschaltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité ELMON relay 32-242 Betriebsanleitung (Original, Gülti gkeit siehe letzte Seite) ELMON relay 32-242 Sicherheitsschaltgerät Seite 3-12 Operati ng Manual (see last page for validity) ELMON relay 32-242 Safety Relay Page 13-21 Manuel d´uti lisati on (Validité voir la dernière page) ELMON relay 32-242 Relais de sécurité Page 22-31...
Page 2
Übergabedokumentation / Documentation / Documentation de datation / Documentazione di consegna / Documentatie Anlagenbeschreibung / Description / Description du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de installatie Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installatie Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produttore / Fabrikant Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione...
Sicherheitsschaltgerät 2. Allgemeine Sicherheitsbestimmungen und Schutzmaßnahmen • Hersteller und Benutzer der Anlage / Maschine, an der die Schutzeinrichtung verwendet wird, sind dafür verantwortlich, alle geltenden Sicherheitsvorschriften und -regeln in eigener Verantwortung abzustimmen und einzuhalten. • Die Schutzeinrichtung garantiert in Verbindung mit der übergeordneten Steuerung eine funktionale Sicherheit, nicht aber die Sicherheit der gesamten Anlage / Maschine. Vor dem Einsatz des Gerätes ist deshalb eine Sicherheitsbetrachtung der gesamten Anlage / Maschine nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG oder nach entsprechender Produktnorm notwendig. • Die Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der Schutzeinrichtung verfügbar sein. Sie ist von jeder Person, die mit der Bedienung, Wartung oder Instandhaltung der Schutzeinrichtung beauftragt wird, gründlich zu lesen und anzuwenden.
. Der Überwachungszustand der Signalgeber und die angelegte Betriebsspannung werden durch LEDs angezeigt. Wenn eine Fehlermeldung vorliegt, sind alle Sicherheitsausgänge nicht aktiv. Das Gerät kann in Haushaltsumgebung und Industrieumgebung bis zu einer Höhe von 2000m über NN verwendet werden. Das Gerät darf nicht in Bereichen mit starken Temperaturwechseln betrieben werden. Rref Stop Channel 1 Sensor Channel 1 Uref Rref Sensor Channel 2 Stop Channel 2 Uref 24V AC/DC Blockschaltbild ELMON relay 32-242...
Ein anderer oder darüber hinausgehender Einsatz ist nicht besti mmungsgemäß. Für Schäden, die aus nicht besti mmungsgemäßen Verwendungen entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haft ung. Der Einsatz bei Sonderanwendungen bedarf einer Freigabe vom Hersteller. Eine Verwendung des Schaltgerätes in Höhen über 2000m über NN oder in explosionsgefährdeten Be- reichen ist nicht zugelassen. 5. Anwendungsbeispiele +24 V DC L1 L2 L3 L1 L2 L3 I1 .1 I1 .2 ELMON relay 32-242 Steuerung Q1.1 0 V DC Schaltbilddarstellung in spannungslosem Zustand. Sensor nicht betäti gt...
ELMON relay 32-242 Sicherheitsschaltgerät 6. Geräteübersicht 6.1 Signalanzeigen LED Power (grün) Betriebszustand (an) Fehlermeldung (Pulsausgabe) LED Channel 1 (rot) Signalgeber betäti gt (an) Signalgeberstromkreis unterbrochen (blinkt schnell) Fehlerselbsthaltung (blinkt langsam) LED Channel 2 (rot) Signalgeber betäti gt (an) Signalgeberstromkreis unterbrochen (blinkt schnell) Fehlerselbsthaltung (blinkt langsam) Liegt keine Fehlermeldung vor, so wird über die LED Power der Betriebszustand angezeigt (an). Bei Ausgabe einer Fehlermeldung gibt die Anzahl der ausgegebenen Pulse den Fehler an: Pulse Fehlermeldung Spannungsversorgung außerhalb des gülti gen Wertbereiches Ausgangssteuerung Stop Channel 1 gestört Ausgangssteuerung Stop Channel 2 gestört...
Sicherheitsschaltgerät 7. Mechanische Befestigung Das Schaltgerät muss fachgerecht befestigt werden: • In einem staub- und feuchtigkeitsgeschütztem Schaltschrank oder Gehäuse. • Für den Einsatz in einer Umgebung mit Verschmutzungsgrad 2. • Mit einer Schutzart von mindestens IP54. • Auf einer 35 mm DIN-Tragschiene nach EN 50 022 . Das Schaltgerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. Die Einbaulage des Schaltgerätes ist beliebig . Das Gerät darf nicht in Bereichen mit starken Temperaturwechseln betrieben werden. 8. Elektrischer Anschluss Der Anschluss an die falschen Klemmen kann das Schaltgerät zerstören. Leitungen, die im Freien oder außerhalb vom Schaltschrank verlegt werden, müssen entsprechend geschützt werden. Verlegung der Signalleitung darf nicht parallel zur Motorleitung oder anderen Leistungsleitungen erfolgen. Die in den „Technischen Daten“ angegebenen Grenzwerte für die Versorgungsspannung und Schaltvermögen des Relais sind zu beachten. Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei kapazitiven und induktiven Lasten eine ausreichende Schutzbe- schaltung .
ELMON relay 32-242 Sicherheitsschaltgerät 8.3 Anschluss von mehreren Signalgebern pro Signalgeberkreis ASO-Signalgeber dürfen nicht parallel geschaltet werden. An dem Signalgebereingang können ein oder mehrere Signalgeber angeschlossen werden. Hierfür werden die einzelnen Signalgeber in Serie geschaltet (Bild 1). Sicherheitskontaktleiste SENTIR edge: Es können maximal 5 SENTIR edge in Serie geschaltet werden. Die maximale Gesamtlänge der SENTIR edge darf 100 m nicht überschreiten . Die Länge einer SENTIR edge kann bis zu 25 m betragen. Die Gesamtleitungslänge der in Serie geschalteten SENTIR edge darf 25 m nicht überschreiten .
Sicherheitsschaltgerät 9. Inbetriebnahme und Funktionsprüfung Nach entsprechendem Anschluss aller elektrischen Verbindungen und Einschalten der Versorgungsspannung muss die Anlage / Maschine auf korrekte Funktion geprüft werden. Nach erfolgreicher Inbetriebnahme sind die Sicherheitsausgänge 4, 5 und 6, 7 angesteuert (Relaiskontakte „geschlossen“). Eine Betätigung des Signalgebers bewirkt ein Öffnen der Relaiskontakte. Das Sicherheitssystem muss in geeigneten Zeitabständen von Sachkundigen geprüft werden. Die Prüfung muss in jederzeit nachvollziehbarer Weise dokumentiert werden. Die Anforderungen des Anlagen- / Maschi- nenherstellers sind zu berücksichtigen und einzuhalten. 10. Fehlerdiagnose Bei korrekter Verdrahtung und Anlegen der Versorgungsspannung darf nur die grüne LED Power leuchten. Bei Aufleuchten der roten LED ist ein Fehler im System vorhanden, der sich mit Hilfe der LED eingrenzen lässt. Fehler Fehlerbeseitigung grüne LED Versorgungsspannung fehlt, Anschlüsse und Versorgungsspannung überprüfen: Power zu gering - 24 V AC/DC an Klemme 8 9 Toleranzbereich: ±10% leuchtet nicht oder falsch angeschlossen .
ELMON relay 32-242 Sicherheitsschaltgerät 12. Technische Daten Versorgungsspannung Kleinspannung: 24 V AC/DC ±10 % 85 mA 180mA (100ms) Leistungsaufnahme: 3 W 24 V DC E-max 3 VA 24 V AC E-max Sicherung Klein- spannung (extern): 125mA Mitt elträge Alternati v kann auch 125mA Flink verwendet werden Anschlusswiderstand Sicherheitskontaktleisten Nominalwert 8,2 kΩ...
Safety Relay 2. General safety regulations and protective measures • Manufacturers and users of the plant / machinery, for which the protective device is used, are them- selves responsible for coordinating and observing all the relevant safety instructions and regulations. • The protective device ensures operational safety in combination with the overriding controls, but not the safety of the entire plant / machinery. Before using the device a safety assessment of the entire plant / machinery in terms of the Machinery Directive 2006/42/EC or of the relevant product standard is required. • The operating instructions must always be available at the location where the protective device is used. They must be read and applied thoroughly by everyone tasked with the operation, servicing and main- tenance of the protective device. • Installation and commissioning of the protective device may only be carried out by qualified staff, who are acquainted with these operating instructions and the relevant instructions on occupational safety and accident prevention. The directions contained in these operating instructions must be observed and adhered to without fail. • The electrical engineering and professional society safety rules are to be observed . • When working on the relay, it must be disconnected from the power supply, tested for zero potential and secured against reconnection.
Sensor Channel 2 Stop Channel 2 Uref 24V AC/DC ELMON relay 32-242 Block circuit diagram 4. Intended use The relay is able to fulfil its safety task only if it is used for the purpose it was designed for. Appropriate utilisation of the relay is use as a protective device in combination with safety contact mats, safety bumpers and safety contact strips of 8.2 kΩ resistance to quiescent current monitoring. Any utilisation beyond this does not constitute appropriate intended use. The manufacturer accepts no liability for damage arising from inappropriate use .
Safety Relay 5. Verwendungsbeispiele +24 V DC L1 L2 L3 L1 L2 L3 I1 .1 I1 .2 ELMON relay 32-242 Machine Control Q1.1 0 V DC Circuit diagram in zero potenti al state. Sensor not acti vated. 6. Device overview 6.1 Signal displays...
ELMON relay 32-242 Safety Relay If there is no fault alarm, the operati ng state is shown via the LED Power (on). When signalling a fault alarm the number of pulses emitt ed indicates the nature of the fault: Pulse Fault alarm Supply voltage outside the available range Output control Stop Channel 1 faulty Output control Stop Channel 2 faulty Data transfer between microcontrollers faulty Error in testi ng signal input (Channel 1 / Channel 2) 6.2 Connecti on terminals...
Safety Relay 8. Electrical connection Connection to the wrong terminals may damage the relay. Wiring laid in the open or outside the control box must be properly protected. The signal wiring may not be connected parallel to the motor wiring or other power wiring. The limits shown in the “Technical Data” for the supply voltage and relay switching capacity must be observed. Sufficient fuse protection must be provided on all output contacts with capacitive and inductive loads. 8.1 Supply voltage The supply voltage is to be connected to the terminal pair 8 9 24 V AC/DC. The supply wiring to the relay must be protected by a suitable circuit breaker. The supply voltage must meet the requirements for low voltage protection (SELV). 8.2 Sensor connection Connect the sensor for Channel 1 to the terminal pair 3 11 . Connect the sensor for Channel 2 to the terminal pair 3 10 .
ELMON relay 32-242 Safety Relay 8.4 Connecting control circuits The control circuit to be monitored for Channel 1 is to be connected to the terminal pair 4, 5 and the corre- sponding control circuit for Channel 2 is to be connected to the terminal pair 6, 7 .
Safety Relay 12. Technical Data Supply voltage Low voltage: 24 V AC/DC ±10 % 85 mA 180mA (100ms) Input power: 3 W 24 V DC E-max 3 VA 24 V AC E-max Ensuring low voltage (external): 125mA Medium acti ng fuse 125mA Flink can be used alternati vely Terminal resistance oft the sensor nominal value 8,2 kΩ...
ELMON relay 32-242 Relais de sécurité 2. Réglementations de sécurité et mesures de protection générales • Le fabricant et l’utilisateur de l’installation / de la machine sur lesquelles le dispositif de protection est utilisé sont responsables d’harmoniser et de respecter toutes les règles de sécurité sous leur propre responsabilité . • Le dispositif de sécurité connecté à la commande supérieure garantit une sécurité fonctionnelle, mais il ne garantit pas la sécurité de la totalité de l’installation / de la machine. Avant la mise en service de l’appareil, il est donc nécessaire d’examiner la sécurité de la totalité de l’installation / de la machine conformément à la directive machine 2006/42/CE ou conformément à la norme de produit correspon- dante . • Le manuel d’utilisation doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation du dispositif de sécurité. Toute personne chargée du maniement, du service ou de la maintenance du dispositif de sécurité doit lire attentivement et appliquer le manuel. • L’installation et la mise en service du dispositif de sécurité ne peuvent être exécutées que par le per- sonnel qualifié qui s’est familiarisé avec ce manuel d’utilisation et avec les prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail et la prévention des accidents. Les lignes directrices dans cette note explicative doivent dûment être observées et respectées. • Les règles de sécurité de l’électronique et de l’association professionnelle doivent être observées. • Lors de travaux sur le disjoncteur, celui-ci doit être mis hors tension, contrôlé du point de vue de l’absence de tension et protégé...
. L’état de contrôle de l’émetteur de signaux et la tension de fonctionnement réglée sont indiqués par des LED. Lorsqu’il y a un message d’erreur, toutes les sorties de sécurité ne sont pas actives. L‘appareil peut être utilisé dans un environnement domestique et dans un environnement industriel jusqu‘à une altitude de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. L‘appareil ne doit pas être utilisé dans des zones à fortes variations de température. Rref Stop Channel 1 Sensor Channel 1 Uref Rref Sensor Channel 2 Stop Channel 2 Uref 24V AC/DC Schéma fonctionnel ELMON relay 32-242...
ELMON relay 32-242 Relais de sécurité 4. Uti lisati on conforme aux conditi ons d‘uti lisati on Le disjoncteur ne peut exécuter ses tâches relati ves à la sécurité que lorsqu’il est uti lisé conformément aux conditi ons d’uti lisati on. L’uti lisati on du disjoncteur conforme aux conditi ons d’uti lisati on est l’applicati on en tant que dispositi f de protecti on connecté à des tapis de sécurité, des intercalaires de sécurité et des profi ls de contact de sécurité...
Relais de sécurité 6. Nomenclature 6.1 Affi chage de signaux LED Power (vert) État de foncti onnement (marche) Message d‘erreur (émission d‘impulsions) LED Channel 1 (rouge) Transmett eur de signaux acti onné (marche) Interrupti on du circuit électrique du transmett eur de signaux (clignote rapidement) Auto-mainti en d’erreur (clignote lentement) LED Channel 2 (rouge) Transmett eur de signaux acti onné (marche) Interrupti on du circuit électrique du transmett eur de signaux (clignote rapidement) Auto-mainti en d’erreur (clignote lentement)
ELMON relay 32-242 Relais de sécurité 7. Fixation mécanique L‘appareil de coupure doit être fixé correctement: • Dans une armoire de distribution ou un boîtier protégé contre la pénétration de poussière et d‘humidité. • Pour la mise en œuvre dans un environnement ayant un degré de pollution 2. • Avec un degré de protection minimum IP54. • Sur un rail porteur DIN de 35 mm selon EN 50 022 . L‘appareil de coupure ne doit pas être monté à proximité directe de fortes sources de chaleur. La position de montage de l‘appareil de coupure est arbitraire. L‘appareil ne doit pas être utilisé dans des zones à fortes variations de température. 8. Connexion électrique La connexion à des bornes inadéquates peut détruire le disjoncteur. Les lignes qui doivent être posées à l’air libre ou en dehors de l’armoire de commutation doivent être convenablement protégées.
Relais de sécurité 8.3 Connexion de plusieurs transmetteurs de signaux par circuit de transmetteurs de signaux Les transmetteurs de signaux ASO ne doivent jamais être montés en parallèle. Un ou plusieurs transmetteurs de signaux peuvent être raccordés sur l‘entrée d‘transmetteur de signaux. Pour cela, les transmetteurs de signaux individuels sont montés en série comme illustré (figure 1). Barre palpeuse SENTIR edge: Il est possible de monter au plus 5 SENTIR edge en série . La longueur totale des SENTIR edge ne doit pas dépasser 100 m .
ELMON relay 32-242 Relais de sécurité 9. Mise en service et contrôle des fonctions Après avoir connecté correctement toutes les connexions électriques et mis en service la tension d’alimentation, l’installation / la machine doit être contrôlée pour savoir si elle fonctionne correctement. Après l’exécution de la mise en service, les sorties de sécurité 4, 5 et 6, 7 sont commutées (contacts de relais « fermé »). Actionner le transmetteur de signaux pour ouvrir les contacts de relais. Le système de sécurité doit être contrôlé par des experts à des intervalles adéquats. Le contrôle doit être documenté de façon compréhensible à tout moment. Les exigences du fabricant des installations / des machines doivent être observées et respectées. 10. Diagnostic d‘erreurs Si le câblage et la configuration de la tension d’alimentation sont corrects, seul la LED Power verte peut briller. Si la LED rouge brille, le système comporte une erreur qui peut être limitée avec la LED.
Relais de sécurité 12. Données techniques Tension d‘alimentati on Basse tension: 24 V AC/DC ±10 % 85 mA 180 mA (100 ms) Consommati on de puissance: 3 W 24 V DC E-max 3 VA 24 V AC E-max Sécurisati on basse tension (externe): 125mA Moyen fusible d‘acteur 125mA Flink peuvent être utlisés en alternati ve Résistance de terminaison du transmett eur de signaux Valeur nominale 8,2 kΩ...
Page 32
Sicherheitsschltgerät / Safety Relay / Relais de sécurité 11 .DB .09 .131 Betriebsanleitung Rev 07 Deutsch Technische Änderungen vorbehalten . Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haftung übernommen werden. Diese Betriebsanleitung ist für folgende Versionsstände gültig: von V 1 .1 11 .DB .09 .131 Operating Manual Rev 07 English Subject to technical modifications. No liability can be assumed for errors or misprints . This operating manual is valid for the following versions: from V 1 .1 11 .DB .09 .131 Manuel d’utilisation Rév 07...