Page 1
MPK256 Digital micro-ohmmeter Micro-ohmmètre numérique User manual p. 2 Manuel d’utilisation p. 24 Certaines parties de ce manuel Parts of this manual may differ from peuvent différer de votre équipement your equipment depending on your en fonction de votre pays, de votre country, hardware and/or firmware matériel et/ou de la version du...
Page 2
Content Safety information ......................3 Symbols ........................... 4 Description ........................5 Operating principle ...................... 5 Control panel ....................... 6 Keyboard ........................ 7 Power supply ....................... 8 Battery condition ....................8 Battery charger ....................... 8 Auxiliary power ....................... 9 Settings ..........................10 Menu .........................11 Measurement ........................12 Performing tests in manual or production line modes ...........14...
Page 3
MPK256 Safety information z Before to use this instrument the User manual and Safety information must be read and understood z It should be checked that the item to be measured is voltage free z Do not connect or disconnect the test leads during the measurement...
Page 4
Symbols Caution, refer to User manual. 30 V 30 V max. (to ground): indicates the maximum potential allowed in the terminals during resistance measurements. Ground protection: the terminal identified by this symbol is intended for connection to an external conductor for protection against electric shock in case of failure, or the terminal of a ground protection electrode.
Page 5
MPK256 Description The MPK256 micro-ohmmeter is a portable, microprocessor controlled instrument, used to accurately measure very low contact resistances of breakers and switches, busbars, transformers and engines windings, etc, with test currents from 1 mA to 10 A. z Microprocessor controlled...
Page 6
Control panel Display Power cord connector Current terminal (C+) Fuse Potential terminal (P+) Auxiliary supply connector Potential terminal (P-) Printer Battery charger indicator USB connector Current terminal (C-) On/Off switch Keyboard Test current control Safety ground...
Page 7
MPK256 Keyboard Selects 1 mA current range Selects 10 mA current range Selects 100 mA current range Selects 1 A current range Selects 5 A current range Selects 10 A current range Displays battery status Prints a measured value Enable/Disable the filter Saves a measured value...
Page 8
Power supply Mains supply or internal battery powered Battery: LFP, rechargeable, 12 V - 6000 mAh. Mains: 220 - 240 V~. Auxiliary supply: 12 V. z Make sure that the voltage of the mains supply is compatible with the voltage supply of the equipment z Before connecting the equipment to the mains supply, make sure that the power cord is not damaged.
Page 9
MPK256 Auxiliary power The equipment has a 12 V auxiliary power input. This input can be used to charge the battery or to power the equipment. To make measurements or charge the battery. Only to charge the battery.
Page 10
Settings This equipment has a MENU for settings and adjustments. To access the MENU, press the Selector / Adjust ( ). All navigation is performed through the and all panel keys are disabled, with the exception of the key that has the function to cancel and return to the initial screen.
Page 11
MPK256 Menu MENU SUB MENU DESCRIPTION Allows you to define the type of test: Manual, TEST TYPE production line or automatic Allows you to configure the test duration (automatic TEST DURATION mode only) SETUP TEST Save the last measured value in the internal memory AUTO SAVE when the test is finished.
Page 12
Measurement z The User Manual and its respective safety precautions must be read and understood before using the micro-ohmmeter z The usual safety precautions and safety regulations must be strictly observed z It should be checked that the item to be measured is voltage free z To ensure safety, use only the accessories supplied by the manufacturer Before turning the equipment On, connect the test leads to the item to be measured and to the front panel terminals.
Page 13
MPK256 Measurement with potential risk E.g.: High voltage circuit breaker under external influence of electromagnetic fields from nearby energized devices. The alligator clamps in the drawings are only for illustration. THE SAFETY GROUND TERMINAL MUST BE CONNECTED BEFORE MAKING THE OTHER...
Page 14
Performing tests in manual or production line modes Turn on the device with the On / Off key ( The display will show the AUTO VERIFICATION message and then PRESS START. Select the range and current ( Press the key.
Page 15
Exit the menu and perform procedure described on page 14 of this manual to start the test. Production line mode In order to optimize sequential measurements on production lines, the MPK256 has a standard function that keeps the configuration settings of the last test to be applied to the next measurement.
Page 16
Automatic mode This mode allows configuring a percentage of the selected range (from 30% to 100%) and the duration of the test (from 30 s to 90 min). When starting the test, the equipment automatically adjusts the current (e.g. range of 10 A in 50% = 5 A), in steps of 5%, represented on the display by the abbreviation “It”, and maintains it until the end of the configured time.
Page 17
100% of the nominal value. For minor currents the measurement is only indicative. MPK256 has an auto-compensation system that automatically eliminates the error produced by internal offset. Thus, it is not necessary to carry out measurements by reversing the polarity in order to compute the average value.
Page 18
Internal memory This device has an internal memory of up to 30,000 measured values (up to 10,000 tests with one measurement each). Printing During the test, when the button is pressed, the values will be stored in a print queue (up to 30 measurements) that will be printed automatically once the test is finished (plus the final status of the test).
Page 19
Remote control The MEGABRAS equipment that have Bluetooth interface can be controlled remotely via an Android device (smartphone / tablet) running the BlueLogg application. z Android™ and Google Play™ Store are trademarks of Google LLC...
Page 20
Cleaning The panel, terminals and connectors of the equipment must stay dry and clean. Cleaning should be made using a wet cloth in water and a soft detergent or isopropyl alcohol (be sure that the products to be used for cleaning does not affect plastic goods). To avoid electrical shock, make sure that the equipment is completely dry before Power it On.
Page 21
MPK256 Technical specifications Test currents 1 mA - 10 mA - 100 mA - 1 A – 5 A - 10 A. Each current may be continuously adjustable from 0 to 100%. Accuracy of test current ± 3%. Resistance ranges 0 - 200 mΩ...
Page 22
Included accessories z 2 Combined current and potential leads z 1 Ground cable z 1 USB cable z 1 Power cord z 2 Auxiliary external power cord (12 V) z 1 User manual z 1 Carrying bag...
Page 23
MPK256 Warranty MEGABRAS warrants the products for two years from date of shipment. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, visit our website www.megabras.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Page 24
Contenu Informations sur la sécurité .....................25 Symboles ........................26 Description ........................27 Principe de fonctionnement ..................27 Fonction des commandes du panneau .................28 Clavier ........................29 Alimentation .......................30 État de la batterie....................30 Chargeur de batterie ....................30 Puissance auxiliaire ....................31 Configurations .........................32 Menu .........................33 Utilisation de l’équipement ....................34 Test en mode manuel ou en ligne de production ............36 Sélectionnez le type de teste ..................37 Mode manuel ......................37...
Page 25
MPK256 Informations sur la sécurité z Avant d’utiliser cet instrument, le Manuel de l’utilisateur et les Consignes de sécurité doivent être lus et compris z Il faut vérifier que l’élément à mesurer est exempt de tension z Ne pas connecter ou déconnecter les fils d’essai pendant la mesure z Avant de commencer les mesures, assurez-vous que la batterie est bien chargée et que la...
Page 26
Symboles Attention, consultez le manuel de l’utilisateur. 30 V 30 V max. (à la terre) : indique le potentiel maximum autorisé dans les bornes pendant les mesures de résistance. Protection de la terre: la borne identifiée par ce symbole est destinée à être connectée à...
Page 27
MPK256 Description Le micro-ohmmètre numérique MPK256 est un instrument portable, contrôlé par microprocesseur, conçu pour mesurer les très faibles résistances de contact des disjoncteurs, clés, barres omnibus, enroulements de transformateurs et de moteurs, etc., avec des courants d’essai de 1 mA à 10 A avec une grande précision.
Page 28
Fonction des commandes du panneau Affichage alphanumérique Connecteur du cordon d’alimentation Borne de courant (C+) Fusible Borne à potentiel (P+) Connecteur d’alimentation auxiliaire Borne à potentiel (P-) Imprimante Indicateur de chargeur de batterie Connecteur USB Borne de courant (C-) Interrupteur marche/arrêt Clavier Contrôle du courant d’essai...
Page 29
MPK256 Clavier Sélectionne la gamme de courant de 1 mA Sélectionne la gamme de courant de 10 mA Sélectionne la gamme de courant de 100 mA Sélectionne la gamme de courant de 1 A Sélectionne la gamme de courant de 5 A Sélectionne la gamme de courant de 10 A...
Page 30
Alimentation Alimentation par le secteur ou par batterie interne Batterie: LFP, rechargeable, 12 V - 6000 mAh. Secteur: 220 - 240 V~ Alimentation auxiliaire: 12 Vdc. z Avant de commencer les mesures, vérifiez que la tension du secteur est compatible avec l’équipement z Avant de brancher l’appareil sur le secteur, vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé.
Page 31
MPK256 Puissance auxiliaire L’équipement dispose d’une entrée d’alimentation auxiliaire de 12 V. Cette entrée peut être utilisée pour charger la batterie ou pour alimenter l’équipement. Pour effectuer des mesures ou charger la batterie. Seulement pour charger la batterie.
Page 32
Configurations Cet équipement dispose d’un MENU pour les réglages et les ajustements. Pour accéder au MENU, appuyez sur la touche Sélecteur / Ajuster ( ). Toute la navigation se fait via et toutes les touches du panneau sont désactivées, à l’exception de la touche qui a pour fonction d’annuler et de revenir à...
Page 33
MPK256 Menu MENU SOUS-MENU DESCRIPTION Permet de définir le type de test: Manuel, ligne de TEST TYPE (Type de test) production ou automatique TEST DURATION Permet de définir la durée du test (uniquement en (Durée de l’essai) mode automatique).
Page 34
Utilisation de l’équipement z Le manuel de l’utilisateur et ses précautions de sécurité respectives doivent être lus et compris avant d’utiliser le micro-ohmmètre z Les précautions et règles de sécurité habituelles doivent être strictement respectées z Il faut s’assurer que l’élément à mesurer n’est pas sous tension z Pour garantir la sécurité, n’utilisez que les accessoires fournis par le fabricant Avant de mettre l’appareil sous tension, connectez les cordons de test à...
Page 35
MPK256 Mesure avec risque potentiel P. ex.: Disjoncteur haute tension sous l’influence externe de champs électromagnétiques provenant d’appareils sous tension situés à proximité. Les bornes crocodiles du dessin sont purement illustratives. LA BORNE DE MISE À LA TERRE DE SÉCURITÉ DOIT ÊTRE CONNECTÉE AVANT...
Page 36
Test en mode manuel ou en ligne de production Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche On/Off ( Le message AUTO CHECK apparaît, puis appuyez sur PRESS START. Sélectionnez la gamme et le courant ( Appuyez sur la touche Le message LOW CURRENT s’affiche.
Page 37
Quittez le menu et exécutez la procédure, décrite à la page 36, pour lancer le test. Mode ligne de production Pour optimiser les mesures séquentielles sur les lignes de production, le MPK256 dispose d’une fonction standard qui conserve les paramètres de configuration du dernier test pour les appliquer à...
Page 38
Mode automatique Ce mode permet de définir un pourcentage de la plage sélectionnée (de 30 à 100 %) et la durée du test (de 30 s à 90 min). Au début du test, le dispositif règle automatiquement le courant (par exemple, plage de 10 A à...
Page 39
être inversés. La valeur à enregistrer sera la moyenne entre les valeurs avec un courant dans un sens et dans l’autre (courant direct et inverse). Le MPK256 possède un système d’auto-compensation qui élimine automatiquement toute erreur causée par un décalage interne.
Page 40
Mémoire interne L’appareil dispose d’une mémoire interne pouvant contenir jusqu’à 30.000 valeurs mesurées (jusqu’à 10.000 tests avec une mesure chacun). Impression Pendant le test, lorsque vous appuyez sur le bouton , les valeurs seront stockées dans une file d’attente d’impression (jusqu’à 30 mesures) qui sera imprimée automatiquement une fois le test terminé...
Page 41
Télécommande Les appareils Megabras dotés d’une interface de communication Bluetooth peuvent être contrôlés à distance via une tablette/smartphone avec l’application BlueLogg. z Android™ et Google Play™ Store sont des marques de commerce de Google LLC...
Page 42
Nettoyage Pour ce faire, il faut utiliser un liquide de nettoyage doux, en vérifiant au préalable qu’il n’attaque pas les matériaux plastiques utilisés. Pour éviter tout choc électrique, assurez-vous que l’appareil est complètement sec avant de le remettre en marche après le nettoyage. Remplacement des fusibles z Effectuez les procédures ci-dessous avec l’équipement éteint z Débranchez l’appareil du secteur en débranchant le cordon d’alimentation...
Page 43
MPK256 Spécifications techniques Courants d’essai nominaux 1 mA - 10 mA - 100 mA - 1 A - 5 A - 10 A. Chaque courant peut être réglé en continu de 0 à 100%. Précision du courant d’essai ± 3%.
Page 44
Accessoires inclus z 2 Conducteurs de courant et de potentiel combinés z 1 Câble de terre z 1 Câble USB z 1 Cordon d’alimentation z 2 Cordon d’alimentation externe auxiliaire (12 V) z 1 Manuel de l’utilisateur z 1 Sac de transport...
Page 45
MPK256 Garantie limitée MEGABRAS accorde à ses produits une garantie de deux ans, terme compté à partir de la date d’expédition. En cas de défaillance due à des défauts de matériaux ou de fabrication, l’équipement sera réparé gratuitement. Pour plus d’informations sur les conditions de garantie, visitez le site web www.megabras.com.