Page 1
INFRAROT- TEMPERATURMESSGERÄT / INFRARED THERMOMETER / THERMOMÈTRE INFRAROUGE PTIA 1 INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT INFRARED THERMOMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes THERMOMÈTRE INFRAROUGE INFRAROOD TEMPERATUURMETER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR URZĄDZENIE DO POMIARU TEMPERATURY NA PODCZERWIEŃ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 62 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 6
Infrarot-Temperaturmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
Page 7
Zur Visualisierung des Bereichs der Oberfläche, deren Strahlung der Infrarotsensor aufnimmt, ist das Produkt mit einem Laserpointer mit 8-Punkt-Laserkreis ausgerüs- tet, welcher in die Mitte des Messbereichs zeigt. Der Messbereich befindet sich kreisförmig um diesen Laserpointer mit 8-Punkt-Laser- kreis und nimmt mit zunehmender Entfernung vom Messgerät zu. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Temperatur messen“.
Page 8
Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Gefahr durch Laserstrahlung P max.: <1 mW LASERSTRAHLUNG : 650nm NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN EN 60825-1:2014 LASER KLASSE 2 Das Produkt enthält einen Klasse-2-Laser.
Page 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Page 10
Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Das Display ist zum Transportschutz mit einer Schutzfolie abgedeckt. Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie. Um das Produkt in Betrieb zu nehmen, legen Sie die beiliegende Batterie (9 V-Block) ein. Gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben: Batterie einlegen / wechseln Ö...
Page 11
W ird das Produkt nicht mehr verwendet, schaltet sich die Hintergrundbeleuch- tung des Displays nach ca. 15 Sekunden aus. Nach ca. 60 Sekunden wird das Produkt automatisch ausgeschaltet; zwei kurze Signaltöne weisen darauf hin. Temperatureinheit auswählen Nach dem Einschalten ist zunächst die zuletzt gewählte Temperatureinheit ausgewählt. D rücken Sie kurz die °C/°F/SET-Taste , um zwischen der Temperaturein- heit...
Page 12
Bitte beachten Sie: D ie Fläche des Zielobjekts muss deutlich größer sein als die Messfläche des Produkts. Ansonsten ist keine zuverlässige Messung möglich. M essen Sie grundsätzlich im kleinstmöglichen Abstand zur Messfläche. R ichten Sie das Produkt möglichst senkrecht auf die Messfläche. M essen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen Atmosphären.
Page 13
Toleranzbereich auswählen Sie können am Produkt einstellen, ab welcher Temperaturdifferenz zum Referenz- wert das Produkt mit einem optischen und akustischen Signal reagieren soll. D rücken Sie hierzu, während die Referenzwert-Anzeige im Display angezeigt wird, die -Taste bzw. die -Taste . Mittels dieser Taste bewegt sich im Display das Symbol oberhalb der Auswahl des Toleranzbe- reichs...
Page 14
Optische Akustische Ursache Darstellung Darstellung Grüner Display- Kein Signalton Innerhalb des eingestellten Hintergrund Temperaturbereichs. Blauer Display- Langsame Die untere Temperaturschwelle ist Hintergrund Signalton-Folge unterschritten. Anwendungsbeispiel Um zum Beispiel das Eindringen von kalter Luft im Innenraum zwischen einem Fensterrahmen und dem Mauerwerk zu prüfen, scannen Sie zunächst die Tempe- ratur umlaufend am Rahmen, unmittelbar neben dem geschlossenen Fenster.
Page 15
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie diese erneut ein. Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Legen Sie die Batterie gemäß Das Display Die Batterie ist falsch...
Page 16
Wartung und Reinigung S tellen Sie sicher, dass beim Reinigen kein Wasser ins Produkt eindringt! R einigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. B ei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts verwenden Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch. S tellen Sie sicher, dass keine Gegenstände in die Öffnung des Infrarotsensors gelangen.
Page 17
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Page 18
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titel- blatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Page 19
Introduction ...................Page 20 Intended use ....................Page 20 Functionality ....................Page 20 Description of parts ..................Page 21 Scope of delivery ..................Page 21 Technical data .....................Page 21 Safety instructions ................Page 22 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......Page 23 Before use ....................Page 24 Inserting / changing the battery ..............Page 24 Start-up .....................Page 24...
Page 20
Infrared Thermometer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Page 21
The measuring range is a circular area around this laser pointer with 8 dot circle which increases as the distance to the measuring distance increases. For details, please refer to chapter „Measuring temperature“. Description of parts Laser pointer with 8 dot circle Measurement Infrared sensor Tolerance range selection...
Page 22
Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Danger from laser radiation P max.: <1 mW LASER RADIATION : 650nm DO NOT STARE INTO BEAM...
Page 23
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Page 24
Before use Note: Remove all packaging materials from the product. The display is covered by protective film to protect from transport damage. First remove the protective film. To operate the product, insert the included battery (9 V block). Proceed as described below: Inserting / changing the battery T o insert / change the 9 V block battery...
Page 25
Selecting the temperature unit After switching on, the last temperature unit used will initially be selected. B riefly press the °C / °F / SET button to change the temperature units (°C or °F). The official temperature unit in Europe in °C. Measuring temperature Allow about 30 minutes for the product to acclimate to the conditions of the envi- ronment.
Page 26
Please note: T he surface of the target object must be significantly larger than the measuring diameter of the product. Otherwise the measurement will not be reliable. A lways measure at the closest possible distance to the measuring surface. A im the product as vertical to the measuring surface as possible. D o not measure in dusty, steaming or smoky atmospheres.
Page 27
Use this method to select the tolerance range indicated below the display: 0.5 °C 3 °C 5.5 °C Normal 1°F 5°F 10°F Note: Under “Normal“ mode, the tolerance range for temperature deviation function is turned-off. So, no display color change / acoustic signal will be observed for any amount of temperature deviation from reference value under “Normal“...
Page 28
Now steadily scan again, along all sides of the window, next to the frame. The blue colour display and a slow tone series indicates a possible influx of cold air with a difference of 3 °C / 5°F. Battery state display The battery symbol appears in the display as soon as the battery voltage is...
Page 29
Fault Possible cause Solution When the product The ambient temperature is Turn-off the product. Move to is turned on, the too low (or) too high. the place, where the ambient display shows temperature can be reached „----“ for 5 sec- within the mentioned range.
Page 30
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with follow- ing meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it sep- arately for better waste treatment.
Page 31
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Page 33
Introduction ...................Page 34 Utilisation conforme ..................Page 34 Fonctionnement ...................Page 34 Descriptif des pièces ...................Page 35 Contenu de la livraison ................Page 35 Caractéristiques techniques ................Page 35 Indications de sécurité ..............Page 36 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 37 Avant la mise en service .............Page 38 Mise en place / remplacement de la pile ..........Page 38...
Page 34
Thermomètre infrarouge Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce pro- duit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Page 35
Pour visualiser la zone de surface dont le capteur infrarouge reçoit le rayonnement, le produit est équipé d‘un pointeur laser avec cercle laser à 8 points qui pointe vers le milieu de la plage de mesure. La plage de mesure dessine un cercle autour de ce pointeur laser avec cercle laser à...
Page 36
Dimensions : env. 18 x 12 x 4,2 cm Poids sans pile : env. 170 g Indications de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Fournissez également tous les documents en cas de remise du produit à un tiers ! Risque lié...
Page 37
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Utilisez uniquement le produit dans des endroits exempts de risque d‘incendie ou d‘ex- plosion, par exemple à proximité de liquides ou gaz inflammables. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la por- tée des enfants.
Page 38
Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit.
Page 39
Mise en marche et arrêt A ppuyez sur la touche de mesure ou sur la touche ON / OFF pour mettre le produit en marche. L‘écran s‘éclaire et un court signal sonore retentit. A ppuyez sur la touche ON / OFF et maintenez-la enfoncée pour éteindre le produit.
Page 40
S (pour Surface-Diameter = diamètre de 10 mm 20 mm 30 mm la surface) D (pour Distance) 120 mm 240 mm 360 mm Veuillez noter : L a surface de l‘objet cible doit être significativement plus grande que la zone de mesure du produit. Sinon aucune mesure fiable n‘est possible. E n principe, mesurez la distance de la surface de mesure la plus petite possible.
Page 41
Maintenant, appuyez sur le bouton °C/°F/SET tout en maintenant le bouton de mesure pour reprendre la valeur de température comme valeur de référence. Cette température est affichée sur l‘écran comme un indicateur de référence à côté de l‘indicateur „REF“. Choisir la plage de tolérance Vous pouvez configurer le produit pour définir à...
Page 42
Présentation Présentation Cause visuelle sonore Arrière-plan rouge Signal sonore Le seuil de température supérieure est suivi rapide dépassé Arrière-plan vert Aucun signal Au sein de la plage de températures sonore prédéterminée Arrière-plan bleu Signal sonore Le seuil de température inférieur n'est suivi lent pas atteint Exemple d‘utilisation...
Page 43
Dépannage Remarque : Le produit contient des composants électroniques fragiles. Cer- taines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Si vous remarquez des défaillances lors du fonctionnement du produit, éloignez les sources d‘interférences se trouvant à proximité. Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonction- nements.
Page 44
Entretien et nettoyage É vitez toute infiltration d’eau dans le produit lors du nettoyage ! N ettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et non-pelucheux. C oncernant la saleté tenace du produit, utilisez un chiffon humide, humecté d‘un peu de liquide vaisselle. Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne pénètre l‘ouverture du détecteur infrarouge .
Page 45
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être con- sidérées comme des déchets spéciaux.
Page 46
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
Page 47
produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien dé- faillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dom- mages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Page 48
Inleiding ....................Pagina 49 Correct gebruik ..................Pagina 49 Werkwijze ....................Pagina 49 Beschrijving van de onderdelen ............. Pagina 50 Omvang van de levering ................ Pagina 50 Technische gegevens ................Pagina 50 Veiligheidsinstructies ..............Pagina 51 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........Pagina 52 Voor de ingebruikname ............
Page 49
Infrarood temperatuurmeter Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
Page 50
cirkel die op het midden van het meetbereik is gericht. Het meetbereik bevindt zich in de cirkel rondom deze laserpointer met 8-punts lasercirkel en deze wordt al naar gelang de afstand toeneemt groter. Details hierover vindt u in het hoofdstuk „Temperatuur meten“. Beschrijving van de onderdelen Laserpointer met 8-punts lasercirkel Meetwaarde...
Page 51
Veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden geeft! Gevaar door laserstraling P max.: <1 mW LASERSTRALING : 650nm NIET IN DE STRAAL KIJKEN EN 60825-1:2014 LASERKLASSE 2 Het product bevat een klasse-2-laser.
Page 52
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Page 53
Voor de ingebruikname Opmerking: Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Het display is ter bescherming tijdens het transport afgedekt met een beschermende folie. Verwijder eerst de beschermende folie. Om het product in gebruik te nemen, plaatst u de meegeleverde batterij (9 V-blokbatterij).
Page 54
Temperatuureenheid selecteren Na het inschakelen is in eerste instantie de laatst gekozen temperatuureenheid geselecteerd. Druk kort op de °C/°F/SET-knop , om tussen de temperatuureenheid (°C resp. °F) te wisselen. De officiële temperatuureenheid in Europa is °C. Temperatuur meten Geef het product voor het gebruik ongeveer 30 minuten de tijd om zich aan te passen aan de klimatologische omstandigheden van de omgeving.
Page 55
Let alstublieft op het volgende: H et oppervlak van het te meten object moet duidelijk groter zijn dan het mee- toppervlak van het product. Anders is er geen betrouwbare meting mogelijk. M eet in principe met de kleinst mogelijke afstand tot het meetoppervlak. H oud het product zo mogelijk loodrecht op het te meten oppervlak.
Page 56
Tolerantiebereik instellen U kunt aan het product instellen vanaf welk temperatuurverschil ten opzichte van de referentiewaarde het product met een optisch en akoestisch signaal moet reageren. Druk hiervoor, tijdens de referentiewaarde op het display wordt getoond, de -knop resp. de -knop .
Page 57
Optische Akoestische Oorzaak weergave weergave Blauwe display- Langzaam volgorde De onderste temperatuurgrens is achtergrond van geluidsignalen onderschreden Toepassingsvoorbeeld Om bijvoorbeeld het binnendringen van koude lucht in een ruimte tussen een raam en de muur te controleren, scant u eerst de temperatuur rondom het kozijn, direct naast het gesloten raam.
Page 58
De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en verhelpen van kleinere storingen: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Plaats de batterij volgens de Het display De batterij werd niet afbeelding op het batterijvak- geeft niets weer. correct geplaatst. deksel (afb. C). De batterij is verbruikt. Plaats een nieuwe batterij.
Page 59
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalschei- ding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Page 60
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantiepe- riode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Page 61
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Page 62
Wstęp ..................... Strona 63 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........Strona 63 Sposób działania ..................Strona 63 Opis części ....................Strona 64 Zakres dostawy ..................Strona 64 Dane techniczne ..................Strona 64 Wskazówki bezpieczeństwa ..........Strona 65 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ....Strona 66 Przed uruchomieniem ..............
Page 63
Urządzenie do pomiaru temperatury na podczerwień Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Pań- stwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego pro- duktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Page 64
W celu wizualizacji zakresu powierzchni, której promieniowanie przyjmuje czujnik podczerwieni, produkt wyposażony jest w wskaźnik laserowy z 8-punktowym krę- giem lasera , który wskazuje środek zakresu pomiaru. Zakres pomiaru znajduje się w okręgu wokół wskaźnika laserowego z 8-punktowym kręgiem lasera i rośnie wraz z zwiększającą się odległością od urządzenia po- miarowego.
Page 65
Wymiary: ok. 18 x 12 x 4,2 cm Ciężar bez baterii: ok. 170 g Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazów- kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Niebezpieczeństwo spowodowane przez promieniowania laserowe P max.: <1 mW PROMIENIOWANIE LASEROWE...
Page 66
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nie na- leży używać produktu w miejscach, w których istnieje niebiezpie- czeństwo zapłonu lub eksplozji, na przykład w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasię- giem dzieci.
Page 67
Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem baterii! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć...
Page 68
Włączanie i wyłączanie Nacisnąć przycisk pomiaru lub przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ , aby włą- czyć produkt. Wyświetlacz zaczyna świecić i wydawany jest krótki sygnał. A by wyłączyć produkt, nacisnąć i przytrzymać przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ . Wydawane są dwa krótkie sygnały dźwiękowe. J eśli produkt nie jest już...
Page 69
S (dla Surface-Diameter = średnica 10 mm 20 mm 30 mm powierzchni): D (dla Distance = odległość): 120 mm 240 mm 360 mm Uwaga: P owierzchnia obiektu docelowego musi być znacznie większa niż powierzchnia pomiarowa produktu. W innym razie nie jest możliwy skuteczny pomiar. Z asadniczo należy dokonywać...
Page 70
Ustalanie wartości referencyjnej Nacisnąć przycisk pomiaru i skierować wskaźnik laserowy z 8-punktowym kręgiem lasera na miejsce, w którym ma być ustalona temperatura refe- rencyjna. Temperatura pokazywana jest na wyświetlaczu Przytrzymując przycisk pomiaru nacisnąć przycisk °C/°F/SET , aby prze- jąć wartość temperatury jako wartość referencyjną. Temperatura ta pokazy- wana jest na wyświetlaczu obok wskaźnika „REF“...
Page 71
W czasie skanowania trzymać wciśnięty przycisk pomiaru i powoli stale prze- suwać wskaźnik laserowy z 8-punktowym kręgiem lasera ponad mierzona po- wierzchnią. Odchylenia temperatury między wartością referencyjną i zmierzoną są pokazywane w następujący sposób: Prezentacja Prezentacja Przyczyna optyczna akustyczna Czerwone tło Szybka seria Przekroczony górny próg temperatury wyświetlacza...
Page 72
Wyczerpana bateria grozi wylaniem. Ponadto przy niskim napięciu baterii nie jest już podawany dokładny pomiar zgodnie z danymi znajdującymi się w „Danych technicznych“. Usuwanie usterek Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządze- nia emitujące fale radiowe.
Page 73
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu Słaba bateria Należy włożyć nową wskazywana jest baterię. fałszywa tempe- Produkt nie został dopaso- Pozostawić produkt na ratura. wany na ok. 30 minut do 30 minut, aby dopasował się temperatury otoczenia, do temperatury otoczenia. po tym jak drastycznie się...
Page 74
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Page 75
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni- ków, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
Page 76
Úvod ......................Strana 77 Použití ke stanovenému účelu..............Strana 77 Funkce .......................Strana 77 Popis dílů ....................Strana 78 Obsah dodávky ..................Strana 78 Technická data ..................Strana 78 Bezpečnostní pokyny ..............Strana 78 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ........Strana 79 Před uvedením do provozu ..........Strana 80 Vložení...
Page 77
Infračervený teploměr Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Page 78
Popis dílů Laserové ukazovátko s 8bodovým Měřená hodnota laserovým kruhem Výběr tolerančního rozsahu Infračervený senzor - Tlačítko Tlačítko měření Tlačítko °C / °F / SET Víko přihrádky na baterie - Tlačítko Displej Vypínač Ukazatel referenční hodnoty Bloková baterie 9 V Teplotní...
Page 79
Ohrožení laserovým zářením P max.: <1 mW LASEROVÉ ZÁŘENÍ : 650nm NEDÍVAT SE DO PAPRSKU EN 60825-1:2014 LASER TŘÍDY 2 Výrobek je vybaven laserem třídy 2. Nikdy nemiřte laserovým paprskem na osoby nebo zvířata. Nedívejte se přímo do paprsku. Již slabý paprsek laseru může způsobit poranění...
Page 80
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě...
Page 81
Vložení a výměna baterie P ro vložení resp. výměnu bloku baterií 9 V otevřete víčko přihrádky na baterie . Posuňte víčko na baterie ve směru šipky a vyklopte ho. P opřípadě vyjměte vybitý blok baterií 9 V a vložte dovnitř nový. Popřípadě očistěte před vložením bloku baterií...
Page 82
Měření teploty Před měřením nechte výrobek 30 minut v klidu, aby se přizpůsobil klimatickým podmínkám prostředí. Při namíření laserovým ukazovátkem s 8bodovým laserovým kruhem povrch, který chcete měřit přidržte stisknuté měřící tlačítko Při stisknutém tlačítku měření se měří teplota; na displeji se přitom objeví „SCAN“.
Page 83
Zobrazení teplotních odchylek Teplotní odchylkou je zde myšlený rozdíl mezi předem stanovenou referenční tep- lotou a naměřenou teplotou. Odchylky se znázorňují jako číselné hodnoty spolu s barvou displeje . Přídavně zazní signál. Stanovení referenční hodnoty Stiskněte měřící tlačítko a namiřte laserové ukazovátko s 8bodovým lasero- vým kruhem na místo, jehož...
Page 84
Skenování teplotní odchylek Zvolte, podle výše popsaného postupu, jednu referenční teplotu. Stiskněte tlačítko měření a namiřte laserové ukazovátko s 8bodovým laserovým kruhem na plochu, na které chcete teplotu měřit. Displej ukáže teplotu. Během skenování držte tlačítko měření stisknuté a pohybujte pomalu, rovnoměrně laserovým ukazovátkem s 8bodovým laserovým kruhem po měřené...
Page 85
Zobrazení stavu baterie Na displeji se objeví symbol baterie , jakmile je napětí baterie příliš nízké. Při objevení tohoto symbolu vložte do přístroje novou baterii podle popisu v kapitole „Vložení a výměna baterie“. U vybité baterie hrozí nebezpečí vytečení. Navíc není při nízkém napětí baterie zaručená...
Page 86
Chyba Možná příčina Odstranění Ne displeji je Slabé baterie Vložte do přístroje novou zobrazena ne- baterii. správná teplota. Výrobek nebyl po dobu cca Nechejte výrobek na 30 mi- 30 minut přizpůsoben okolní nut přizpůsobit okolní teplotě. teplotě poté, co došlo k její dramatické změně. Nevhodný...
Page 87
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Page 88
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
Page 89
Úvod ....................... Strana 90 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 90 Spôsob činnosti ..................Strana 90 Popis častí ....................Strana 91 Rozsah dodávky ..................Strana 91 Technické údaje ..................Strana 91 Bezpečnostné upozornenia ..........Strana 92 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií...
Page 90
Infračervený teplomer Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kva- litný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
Page 91
Meraná oblasť sa nachádza kruhovo okolo tohto laserového pointera s 8-bodo- vým laserovým kruhom a rastie s pribúdajúcou vzdialenosťou od meracieho prí- stroja. Detaily nájdete v kapitole „Meranie teploty“. Popis častí Laserový pointer s 8-bodovým Nameraná hodnota laserovým kruhom Výber oblasti tolerancie Infračervený...
Page 92
Bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajú- cimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Nebezpečenstvo spôsobené laserovým žiarením P max.: <1 mW LASEROVÉ ŽIARENIE : 650nm NEPOZERAJTE SA DO LÚČA EN 60825-1:2014 LASEROVÁ...
Page 93
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Page 94
Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Displej je pokrytý ochrannou fóliou, ktorá ho chráni počas transportu. Najskôr odstráňte ochrannú fóliu. Pre uvedenie výrobku do prevádzky vložte priloženú batériu (9 V blok). Postupujte pritom podľa nasledujúceho popisu: Vkladanie/výmena batérií...
Page 95
Výber jednotky teploty Po zapnutí je najskôr zvolená naposledy vybraná jednotka teploty. Krátko stlačte tlačidlo °C/°F/SET , aby ste prepínali medzi jednotkami teploty (°C príp. °F). Oficiálna jednotka teploty v Európe je °C. Meranie teploty Pred použitím výrobku mu doprajte približne 30 minút čas, aby sa nastavil na klimatické...
Page 96
Dbajte prosím na: P locha cieľového objektu musí byť značne väčšia ako meracia plocha výrobku. Inak nie je možné spoľahlivé meranie. Z ásadne merajte s čo možno najmenším odstupom od meranej plochy. N asmerujte výrobok čo najzvislejšie na meranú plochu. Nemerajte v prašných, zaparených alebo zadymených atmosférach.
Page 97
Takto vyberte z výberu tolerančnej oblasti zobrazeného pod displejom: 0,5 °C 3 °C 5,5 °C Normal 1°F 5°F 10°F Poznámka: V režime „Normal“ je deaktivovaná oblasť tolerancie pre funkciu teplotnej odchýlky. V dôsledku toho teplotná odchýlka od referenčnej hodnoty nie je indikovaná...
Page 98
Teraz scanujte ešte raz rovnomerne dookola bezprostredne vedľa rámu okna. Možné preniknutie chladu s rozdielom väčším ako 3°C / 5°F bude signalizované modrým farebným zobrazením a pomalým sledom signálnych tónov. Ukazovateľ batérie Akonáhle je napätie batérie príliš nízke, na displeji sa objaví...
Page 99
Porucha Možná príčina Odstránenie Na displeji sa ob- Slabá batéria Vložte novú batériu. javí nesprávna Výrobok sa neprispôsoboval Nechajte výrobok na teplota. cca. 30 minút teplote okolia 30 minút prispôsobiť sa potom, ako sa táto prudko teplote okolia. zmenila. Nevhodná meracia plocha. Zmeňte meraciu plochu.
Page 100
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neod- hoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Page 101
poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Page 102
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05546 Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2020 Ident.-No.: HG05546072020-8 IAN 346230_2004...