- Поскольку каждый велосипед имеет свою особую геометрию, Вам следует проверять совместимость Вашего велосипеда с велокреплением.
Для велосипедов с рамами без верхней перекладины предусматривается дополнительная перекладина, имеющаяся в продаже у Вашего
дистрибьютора, для обеспечения установки велосипеда на велокреплении.
- Что касается детских велосипедов, совместимость не гарантируется.
Внимание: Несоблюдение руководства по монтажу может привести к существенным повреждениям Вашего автомобиля, поставить под вопрос
Вашу собственную безопасность и безопасность других лиц. В таком случае производитель не несет какой-либо ответственности.
■Информация о безопасности движения:
- Независимо от страны, на территории которой Вами используется велокрепление, следует соблюдать правила дорожного движения. Никогда
не ездить с велокреплением без велосипедов.
- Номерной знак и сигнальные фонари должны быть обязательно хорошо видны. Следить за тем, чтобы установленное велокрепление не
загораживало их, при необходимости следует предусматривать еще один номерной знак и дополнительные сигнальные фонари.
- Запрещается езда по не асфальтированным дорогам при установленных на велобагажнике велосипедах.
- При транспортировке необходимо регулярно проверять надежность фиксации велокрепления и велосипедов.
■Избегать:
Плохие дороги, резкие ускорения, резкие торможения, плохое крепление
■Мы рекомендуем:
Существенно снижать скорость перед «лежачими полицейскими» или любым другим препятствием.
Водить аккуратно и осторожно, а также снижать скорость на поворотах.
■Выполняемые проверки до и во время поездки:
- Водитель автомобиля несет персональную ответственность за хорошее состояние и правильность фиксации велокрепления.
- Для обеспечения полной безопасности велокрепление должно собираться и устанавливаться со строгим соблюдением инструкций по монтажу.
- Прежде чем отправиться в путь, необходимо проверить работу фар и сигнальных фонарей.
- Ни один предмет, который может отсоединиться во время поездки, не следует оставлять на велосипедах.
- Снимите с велосипеда все снимаемые детали (аксессуары, флягу и т.д.)
- Проверять внешний вид ремней и иных крепежных приспособлений, при необходимости выполнять их затяжку.
- Следить за надежностью фиксации велосипедов на велокреплении с помощью ремней, которые должны находиться в отличном состоянии.
- Велокрепление увеличивает длину автомобиля, а велосипеды могут со своей стороны изменить его ширину и высоту. Проявлять
внимательность при выполнении заднего хода.
- Немедленно производить замену поврежденных и изношенных элементов.
- Во время поездки велокрепление должно всегда оставаться заблокированным.
- Поведение груженого автомобиля на поворотах и при торможении может измениться. Разумеется, должно соблюдаться ограничение
скорости и иные действующие правила дорожного движения.
- Кроме того, должна применяться скорость автомобиля сообразно обстоятельствам и с учетом требований техники безопасности, связанных с
перевозкой велосипедов.
- Перевозка двухместных велосипедов запрещена.
- Не рекомендуется перевозить электровелосипеды.
- Производитель не несет какой-либо ответственности в случае получения телесных повреждений / или повреждения оборудования в
результате ошибки, допущенной при монтаже или эксплуатации.
- Оборудование не подлежит какой-либо модификации.
- Если автомобиль оснащен системой автоматического открывания багажника, то когда установлено велокрепление, следует ее отключать или
открывать багажник только вручную.
- На моделях автомобилей, прошедших типовую сертификацию после 01.10.1998, велокрепление или перевозимый груз не должны
загораживать третий стоп-сигнал.
- Поскольку выхлопные газы автомобиля горячие, никогда не располагать позади выхлопной трубы шины и прицепные ремни велокрепления.
- Отвод велобагажника предусмотрен для большинства автомобилей, однако возможно, что задняя дверь не откроется несмотря на это.
■Техническое обслуживание велокрепления:
- Не использовать химические и агрессивные вещества для чистки велокрепления.
- Немедленно заменять любую неисправную деталь идентичной деталью и не использовать -велокрепления до полного выполнения ремонта.
- Снимать велокрепление на автомойках.
- Убирать велокрепление после каждого использования , тщательно следуя инструкциям руководства по монтажу.
EN
The warnings and installation instructions must be read and closely followed before using the bicycle rack. This should be kept for future use, and for
safe usage.
Failure to follow the warnings, the installation instructions and the maintenance instructions will invalidate the warranty.
- The installation instructions must be closely followed before any use of the product. They should be kept in a safe place.
- The bicycle rack that you have bought is suitable for a maximum of 2 bicycles. The use of this bicycle rack is dependent on the characteristics of your
towbar ("S" maximum permissible load).
- Please see above for a table of recommendations for the minimum "S" loads that your towbar must have in order to be compatible with a load of 1 to 2
bicycles:
Warning!! If you wish to carry 2 bicycles, please ensure that the "S" permissible load on the identification plate of your towbar is sufficient (see table
above)
Warning!!: If you do not adhere to these recommendations, you risk damaging your towbar and your vehicle. We do not accept any responsibility when
recommendations are not followed.
Warning!!: The maximum permissible load on the bicycle rack is 30 kg, equivalent to a maximum of 15 kg per bicycle.
- Before installation of the bicycle rack, please ensure that the mounting device is compatible with your vehicle. If you have any doubt, please ask the
advice of a sales representative or a technician.
- Each bicycle being of a different shape, it is your responsibility to check the compatibility of your bicycle with the bicycle rack. For bicycles without an
upper bar, an additional bar is available at your retailer. This can be added to the bicycle so that it may be placed on the bicycle rack.
- For child's bicycles, compatibility is not guaranteed.
Warning: Failure to follow the installation instructions may cause significant damage to your vehicle and may endanger you and others. The
manufacturer will not accept any responsibility in this case.
■Road safety information:
- Whatever country you use your bicycle rack in, respect the highway code. Never drive with the bicycle rack attached without bicycles on.
- The number plate and signal lights must be visible. Make sure that your bicycle rack does not hide them, if necessary add an extra number plate and
lights.
- Never drive off-road with bicycles mounted on the bicycle rack.
- During transport, it is advisable to regularly check that the bicycle rack and the bicycles are safely attached.
■Avoid:
Poor roads, sharp acceleration and braking, bad linkages.
■We advise you:
- To slow down significantly before speed bumps or any other obstacle.
- To drive smoothly, to look ahead and to limit your speed in corners.
■Checks before and during travel:
- The driver of the vehicle has sole responsibility for the good condition and the correct fixing of the bicycle rack.
- For complete safety, the bicycle rack must be assembled and installed closely following the installation instructions.
- Before departure, check that the light unit is working.
- No object that could fall off should be left on the bicycles during transport.
- Take any detachable items off the bicycles (accessories, bottles, etc.).
- Check the state of the straps and other fastening devices, re-tighten them if needed.
- Be sure to secure the bicycles and the bicycle rack with straps that are in good condition.
- The bicycle rack increases the length of the vehicle and bicycles can change its width and height. Be careful when reversing.
- Replace damaged or worn-out items immediately.
- The bicycle rack must always be in its locked in position during travel.
- The vehicle may behave differently in corners or when braking when the load is in place. Speed limits and other relevant rules must of course be
respected.
6