Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
ERGO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi ERGO-A2

  • Page 1 FRONT PAGE ERGO...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
  • Page 4 (DE) Achtung! Dieses Gerät darf nicht von Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts.
  • Page 5 (IT) Attenzione! Questo dispositivo non deve essere utilizzato o pulito da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza l’adeguata conoscienza o esperienza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro del dispositivo da persone legalmente responsabili della loro sicurezza.
  • Page 6 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
  • Page 7 (SV) Observera! Utrustningen är inte avsedd för att användas av personer med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet. De ska övervakas då...
  • Page 8 (NO) Advarsel! Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt bruker apparatet.
  • Page 9 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być nadzorowane podczas używania urządzenia.
  • Page 10 (HU) Figyelem! A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék biztonságos használatára megtanítja őket. A készülék használata közben megfelelő felügyeletet igényelnek.
  • Page 11 (LV) Uzmanību! Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar samazinātu fizisko, sensorisko vai garīgo spēju, vai personām bez pieredzes vai zināšanām, ja vien persona, kura ir juridiski atbildīga par to drošību nav instruējusi par to, kā droši izmantot ierīci. Ierīces izmantošanas laikā viņus ir jāuzrauga.
  • Page 12 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema.
  • Page 13 (SL) Pomembno! Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj znanja, razen če so nadzorovane ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo naprave jih je treba nadzorovati.
  • Page 14 (BG) Важно! Този уред не е предназначен да бъде използван или почистван от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица, които нямат необходимите опит и знания, освен ако същите не са инструктирани относно безопасното използване на този уред от лице, носещо...
  • Page 15 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
  • Page 16 Safety, performance, and dependability CHARGER SAFETY WARNINGS have been given top priority in the design ■ of your screwdriver. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings in this manual, on battery charger, INTENDED USE battery, and product using battery to The product is intended to be used only prevent misuse of the products and by adults who have read and understood...
  • Page 17 To ensure proper disposal of waste battery packs and protect the environment, hand over old battery RESIDUAL RISKS packs to your RYOBI distributor. ■ Segregate electronic waste properly Even when the product is used as by removing integrated battery packs prescribed, it is still impossible to from the main unit before disposal.
  • Page 18 arise and the operator should pay special exercise to increase blood circulation. attention to avoid the following: ■ Take frequent work breaks. Limit the ■ Damage to hearing caused by noise amount of exposure per day. Wear suitable hearing protection and If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue limit exposure.
  • Page 19 susceptible to various types of commercial solvents and may be For indoor use only damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt and carbon dust. ■ No-load speed Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
  • Page 20 reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in...
  • Page 21 Votre visseuse a été conçue en donnant pour l'outil en fonctionnement se priorité à la sécurité, à la performance et situe entre 0 °C et 40 °C. à la fi abilité. ■ La plage de température ambiante pour l'entreposage de l'outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
  • Page 22 électrique afin de protéger l'environnement, apportez- déterminer si le chargeur est en bon les à votre distributeur RYOBI . état de fonctionnement. ■ Séparez correctement les déchets ■...
  • Page 23 MISES EN GARDE DE RÉDUCTION DES RISQUES SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à main CONCERNANT LA BATTERIE peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez AVERTISSEMENT certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, Pour réduire le risque d‘incendie, de un engourdissement et un blanchiment...
  • Page 24 ■ 3. Sélection avant/arrière Pour plus de sécurité et de fiabilité, 4. Gâchette-interrupteur toutes les réparations doivent être 5. Poignée, surface de préhension effectuées par un service après- isolée vente agréé. 6. Prise du chargeur LUBRIFICATION 7. Port USB 8. Câble du chargeur Tous les roulements de ce produit sont 9.
  • Page 25 l’environnement. Supprimer Ne jetez pas les batteries les données personnelles et les équipements de l’équipement usagé, le électriques et électroniques cas échéant. usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément.
  • Page 26 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 hatten oberste Priorität °C. Entwicklung Ihres Schraubers. ■ Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG SICHERHEITSHINWEISE ZUM Das Produkt ist nur für den Gebrauch LADEGERÄT durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung und Warnungen...
  • Page 27 Schlag Akkupacks nicht in dem Hausmüll erlitten hat, fallen gelassen wurde oder verbrennen sie. Übergeben Sie oder anderweitig beschädigt ist. verbrauchte Akkus Ihrem RYOBI Lassen Sie von einem autorisierten Händler, um die ordnungsgemäße Servicemitarbeiter eine elektrische Entsorgung und den Umweltschutz Überprüfung durchführen, um zu...
  • Page 28 ■ ■ Umgebungstemperaturbereich Stromschlag durch Kontakt für Batterie während verborgenen Stromleitungen Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und Halten Sie das Produkt nur an 40 °C. isolierten Flächen. ■ Umgebungstemperaturbereich ■ Durch Staub verursachte für die Lagerung der Batterie liegt Verletzungen. zwischen 0 °C und 20 °C.
  • Page 29 Kohlenstaub zu entfernen. WARNUNG ■ Lassen niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Verletzungen können durch lange Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser Benutzung eines Werkzeugs usw. mit den Plastikteilen in Kontakt entstehen oder verschlimmert werden. geraten. Diese chemischen Produkte Machen Sie regelmäßig Pause, wenn enthalten Substanzen, Sie ein Werkzeug für lange Zeit Kunststoff beschädigen, schwächen...
  • Page 30 zurückzunehmen. Nur für die Nutzung im Ihr Beitrag zur Innenbereich Wiederverwendung und zum Recycling von Elektro- und Elektronikaltgeräten Leerlaufdrehzahl trägt dazu bei, den Bedarf an Rohstoff en zu Polarität des USB- verringern. Altbatterien, Steckers insbesondere lithiumhaltige Batterien, und Elektro- und Elektronik-Altgeräte Volt enthalten wertvolle, wiederverwertbare...
  • Page 31 En el diseño de este destornillador, se ha funcionamiento es de entre 0 y 40 °C. dado prioridad absoluta a la seguridad, ■ El rango de temperatura ambiente el rendimiento y la fi abilidad. en el entorno en el que se guarde la herramienta es de entre 0 y 40 °C.
  • Page 32 ■ medio ambiente, lleve las baterías No desmonte el cargador. Llévelo antiguas a su distribuidor RYOBI. a una persona autorizada cuando requiera reparación o mantenimiento. ■ Separe residuos eléctricos...
  • Page 33 filtros aptos para proteger frente a ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD partículas procedentes del material DE LA BATERÍA ADICIONAL trabajado. ADVERTENCIA REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones Para reducir el riesgo de incendio, de las herramientas manuales pueden lesion personales y daños al producto contribuir a una enfermedad llamada debido a un cortocircuito, no sumerja...
  • Page 34 la herramienta eléctrica o cuando CONOZCA EL PRODUCTO ésta desprenda polvo. Si la superficie Consulte la página 136. trabajo polvorienta, también una careta específica. 1. Mandril de sujeción 2. Destornillador de piezas pequeñas ■ Para mayor seguridad 3. Selector adelante/atrás fiabilidad, todas las reparaciones 4.
  • Page 35 de materias primas. Los residuos de baterías, en Voltios especial las que contienen litio, y los residuos de Corriente directa aparatos eléctricos y electrónicos contienen Número de materiales valiosos que revoluciones o se pueden reciclar, y que movimientos por podrían afectar de forma minuto negativa al medio ambiente y a la salud humana si no...
  • Page 36 Il design del nostro avvitatore è stato l’azionamento rientra tra 0° C e 40° progettato garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■ L’intervallo della temperatura ambiente conservazione dell’utensile rientra tra 0° C e 40° C. UTILIZZO Il prodotto è destinato a essere utilizzato AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL solo da adulti che hanno letto e compreso CARICABATTERIE...
  • Page 37 ■ Non smontare il caricatore. Quando i gruppi batteria usati al proprio un intervento o una riparazione sono distributore RYOBI. necessari, portarlo da un tecnico ■ Separare rifiuti elettronici autorizzato. Un montaggio scorretto adeguatamente rimuovendo i gruppi potrà...
  • Page 38 ambiente per la batteria durante con fili nascosti l’utilizzo rientra tra 0° C e 40° C. Reggere prodotto solo dalle ■ L’intervallo della temperatura superfici isolate. ambiente per la conservazione della ■ Lesioni causate dalla polvere batteria rientra tra 0° C e 20° C. La polvere creata dalla messa in funzione del prodotto potrà...
  • Page 39 dei solventi disponibili in commercio. AVVERTENZE Usare dei panni puliti per rimuovere sporcizia e polveri di carbonio. L'utilizzo prolungato dell'utensile ■ potrà causare o aggravare lesioni Non lasciare che liquidi per freni, già esistenti. Quando si utilizza benzina, prodotti a base di petrolio, questo utensile per periodi di tempo oli penetranti, ecc, entrino in contatto prolungati, assicurarsi di fare sempre...
  • Page 40 elettriche ed elettroniche Apparecchiatura di gratuitamente. Il vostro classe C contributo al riciclaggio delle batterie e delle Esclusivamente per apparecchiature elettriche uso interno ed elettroniche aiuta a ridurre la richiesta di materie prime. Le batterie Velocità a vuoto usate, in particolare quelle che contengono litio e le apparecchiature elettriche Polarità...
  • Page 41 ■ Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid Toegestane omgevingstemperatuur hebben ontwerp voor het gereedschap tijdens gebruik schroevendraaier de hoogste prioriteit ligt tussen 0°C en 40°C. gekregen. ■ Toegestane omgevingstemperatuur voor het gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C. BEOOGD GEBRUIK Dit product mag uitsluitend worden VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gebruikt door volwassenen die de VOOR OPLADER...
  • Page 42 RYOBI dealer. ■ Het laadapparaat mag niet worden ■ Scheid elektronisch afval gedemonteerd.
  • Page 43 of plakband af te dekken. instructies in het hoofdstuk Risico's vermijden. ■ Een beschadigde accu mag nooit ■ worden vervangen. Elektrische schok veroorzaakt door contact met verborgen bedrading ■ Toegestane omgevingstemperatuur ■ voor de accu tijdens gebruik ligt Houd het product uitsluitend aan de tussen 0°C en 40°C.
  • Page 44 2. Schroevendraaierstiften ■ Alle reparaties moeten worden 3. Keuzeknop voorwaarts/achterwaarts uitgevoerd door een Erkend Ryobi 4. Aan-/uitschakelaar Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de 5. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak machine te garanderen. 6. Stekker van laadapparaat 7. USB-poort SMERING 8.
  • Page 45 naar grondstoff en te Alleen voor gebruik verminderen. Afgedankte binnenshuis batterijen, in het bijzonder deze die lithium bevatten, en afgedankte elektrische Onbelast toerental en elektronische apparatuur bevatten waardevolle Polariteit van USB- en recycleerbare stekker materialen, die een negatief eff ect kunnen hebben op het milieu Volt en de volksgezondheid,...
  • Page 46 No design da nossa aparafusadora armazenamento é entre 0 °C e 40 demos prioridade à segurança, ao °C. desempenho e à fi abilidade. AVISOS DE SEGURANÇA DO CARREGADOR UTILIZAÇÃO PREVISTA ■ Antes de utilizar o carregador de O produto destina-se a ser utilizada por baterias, leia todas as instruções e adultos que tenham lido e compreendido marcações cautelares neste Manual,...
  • Page 47 RYOBI. ■ Não desmonte carregador. ■ Separe o lixo eletrónico corretamente,...
  • Page 48 adequados para protecção contra as AVISOS DE SEGURANÇA partículas do material que estiver a ADICIONAIS DAS BATERIAS ser trabalhado. AVISO REDUÇÃO DO RISCO Para evitar o risco de incêndio, de Informou-se que as vibrações das feridas ou de danifi cação do produto ferramentas manuais podem contribuir causado por um curto-circuito, não para uma doença chamada síndrome...
  • Page 49 1. Mandril fiabilidade, todas as reparações 2. Brocas da chave de parafusos devem ser realizadas por um centro 3. Selector de avançar/recuar de assistência autorizado. 4. Interruptor selector LUBRIFICAÇÃO 5. Pega, superfícies preensão isoladas Todos os rolamentos deste produto 6. Ficha do carregador estão lubrifi...
  • Page 50 humana se não forem Número de rotações eliminados de uma forma ou movimentos por ambientalmente compatível. minuto Elimine os dados pessoais dos equipamentos, se Não elimine baterias, existirem. pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos...
  • Page 51 ■ Ved udformningen af skruemaskinen har Omgivelsestemperaturområdet vi givet topprioritet til sikkerhed, ydeevne værktøj under opbevaring er mellem og driftssikkerhed. 0°C og 40°C. TILTÆNKT SIKKERHEDSADVARSLER FOR ANVENDELSESFORMÅL OPLADER ■ Produktet er kun beregnet til at blive Læs alle instruktioner brugt af voksne, som har læst og forstået advarselsmeddelelser denne instruktionerne og advarslerne i denne...
  • Page 52 ■ Du må ikke adskille opladeren. Tag skal man aflevere gamle batterier til den til en autoriseret servicetekniker sin RYOBI-forhandler. ved behov for service eller reparation. ■ Elektronisk affald skal separeres Forkert genmontering kan medføre korrekt ved at fjerne indbyggede fare for elektrisk stød eller brand.
  • Page 53 20°C. brug produktet, skade åndedrætsorganerne Bær passende støvmaske med filtrer, der er velegnet YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM til beskyttelse mod partikler fra det BATTERI materiale, der bliver arbejdet på. ADVARSEL RISIKOREDUKTION undgå risiko brand, Der er rapporteret om, at vibrationer kvæstelser eller beskadigelse fra håndholdte værktøjer kan være...
  • Page 54 sideskjolde under betjening KEND PRODUKTET elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. Se side 136. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske. 1. Spændepatron ■ For bedre sikkerhed og pålidelighed 2. Skruebits skal alt reparationsarbejde udføres 3. Frem-/tilbagevælger på et autoriseret servicecenter. 4.
  • Page 55 dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, aff aldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted. Ifølge lokale bestemmelser er detailhandlere måske forpligtede til gratis at tage kasserede batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr retur til bortskaff...
  • Page 56 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har LADDARENS varit högsta prioritet vid utformningen av SÄKERHETSVARNINGAR din skruvdragare. ■ Innan använder laddaren, ANVÄNDNINGSOMRÅDE läs alla instruktioner försiktighetsuppmaningar på Produkten är endast avsedd batteriladdare, batteri användas av vuxna som har läst och batteridrivna produkter för förstått instruktionerna och varningarna förhindra felaktig användning av...
  • Page 57 RYOBI-återförsäljare ■ ■ Använd inte laddaren om den har Sortera elektroniskt avfall korrekt tagit emot ett kraftigt slag, tappats genom att ta ur inbyggda batterier eller på annat sätt skadats. Låt ur enheterna före de slängs. Lämna...
  • Page 58 Kyla har rapporterats som en viktig RESIDUALRISK del i utvecklandet av Raynauds Även om produkten används enligt syndrom. instruktionerna går det inte att eliminera ■ Träna och rör på dig efter varje alla eventuella riskfaktorer. Följande användningstillfälle för öka risker kan uppstå vid användning och blodcirkulationen.
  • Page 59 av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Endast för ■ inomhusanvändning Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning Tomgångshastighet av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd rena dukar för att avlägsna smuts och koldamm. ■...
  • Page 60 bidrar till att minska behovet av råmaterial. Uttjänta batterier, särskilt litiumbatterier, samt elavfall och elektronisk utrustning innehåller värdefulla och återvinningsbara material som kan påverka miljön och människors hälsa negativt, om de inte kasseras på ett miljömässigt sätt. Radera eventuella personuppgifter från avfallsutrustningen.
  • Page 61 Ruuvinvääntimesi suunnittelussa välillä. kiinnitetty erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn LATURIN TURVAVAROITUKSET käyttövarmuuteen ■ Ennen kuin käytät akkulaturia, kaikki tämän käyttöohjeen KÄYTTÖTARKOITUS ohjeet ja varomerkinnät ohjeessa, Tuotetta saavat käyttää vain aikuiset, akkulaturissa, akussa akkua jotka ovat lukeneet tässä käyttöohjeessa käyttävässä tuotteessa estääksesi olevat ohjeet ja varoitukset ja ymmärtävät tuotteiden väärinkäytön...
  • Page 62 Jotta akut voivat aiheuttaa lyhytsulun. hävitetään asianmukaisesti ympäristöystävällisesti, toimita vanhat akut RYOBI-jälleenmyyjälle. KÄYTÖN RISKIT ■ Erottele elektroniikkajätteet Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden asianmukaisesti poistamalla kiinteät Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Page 63 mukaisesti, ei ole mahdollista täysin mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin riskitekijöitä. Käytössä aiheutua oireiden) ilmenemisessä. seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee ■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen kiinnittää erityistä huomiota niiden liikuntaa, jotta verenkierto lisääntyisi. välttämiseen: ■...
  • Page 64 osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Käyttö vain sisätiloissa ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä Tyhjäkäyntinopeus liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhtaita kangasliinoja lian ja hiilipölyn pois pyyhkimiseen. ■ Älä koskaan päästä jarrunesteitä, USB-pistokkeen polariteetti bensiiniä, öljytuotteita,...
  • Page 65 erityisesti litiumia sisältävät akut sekä sähkö- ja elektro- niikkalaiteromu sisältävät arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystäväl- lisellä tavalla. Poista mahdolliset henkilötiedot jätelaitteista. Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
  • Page 66 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått SIKKERHETSADVARSLER FOR topp prioritering ved utformingen av LADER skrutrekkeren. ■ Før du bruker batteriladeren, må TILTENKT BRUK lese alle instruksjonene advarslene i denne håndboken, på Den skal bare brukes av voksne som batteriladeren, batteriet og produktet har lest og forstått instruksjonene og som bruker batteriet, for å...
  • Page 67 ■ leveres til din RYOBI-forhandler. Ikke bruk laderen hvis den har vært utsatt for kraftig slag, har falt ned ■ Del opp elektronisk avfall på en på bakken eller har blitt skadet på korrekt måte ved å fjerne batteriet andre måter. Ta laderen med til en hovedenheten før...
  • Page 68 fra arbeidsstykket. EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET FAREREDUKSJON Det har blitt rapportert at vibrasjonene ADVARSEL fra håndholdt verktøy kan bidra til en For å unngå fare for en brann tilstand som heter Raynauds syndrom forårsaket av en kortslutning, av hos enkelte. Symptomene kan omfatte personskader eller skader...
  • Page 69 4. Strømbryter høyverdig smøremiddel for å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det 5. Håndtak, isolert gripeoverflate er derfor unødvendig med tilleggsmøring. 6. Laderplugg 7. USB-inngang SYMBOLER 8. Ladekabel 9. Inngangsjack Sikkerhetsadvarsel VEDLIKEHOLD Vennligst les ADVARSEL instruksjonene nøye før Produktet skal aldri kobles til en du starter maskinen.
  • Page 70 separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å ta tilbake avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall gratis. Ditt bidrag til gjenbruk av og gjenvinning av avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk...
  • Page 71 При производстве шуруповерта привести к попаданию тока на наибольшее внимание уделяется открытые металлические части безопасности, эксплуатационным электроинструмента и к поражению характеристикам и надежности рабочего электрическим током. инструмента. ■ Температура окружающей среды для эксплуатации инструмента должна быть в диапазоне от 0°C НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 72 кабеля зарядного устройства. обслуживания или ремонта Использование кабеля для обратитесь в авторизованный переноски зарядного устройства сервисный центр. Неправильная не допускается. При отсоединении разборка может привести к кабеля от гнезда запрещается поражению электрическим током тянуть за сам кабель вместо или возгоранию. штекера.
  • Page 73 не сжигайте их. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Для обеспечения правильной ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ утилизации батарей и защиты ОПОЛНИТЕЛЬНОЙ окружающей среды, передавайте АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ старые батареи дистрибьютору RYOBI. ОСТОРОЖНО ■ Отделяйте электронный мусор надлежащим образом, извлекая Для предотвращения опасности установленную батарею из пожара в результате короткого...
  • Page 74 ■ Травмы, вызываемые пылью ОСТОРОЖНО Пыль, образующаяся во время эксплуатации изделия, может Продолжительное использование привести к повреждению инструмента без перерыва органов дыхания. Используйте может привести к травмам. При надлежащую пылезащитную маску использовании инструмента в с фильтрами, защищающими течение длительного времени от...
  • Page 75 растворителей и в результате их Перед использования могут разрушиться. использованием С помощью чистой ткани удалите прибора грязь и угольную пыль. внимательно ■ Никогда не допускайте контакта ознакомьтесь с тормозной жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, данной инструкцией. пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми...
  • Page 76 Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света. Уточните порядок утилизации и местонахождения пункта приема у местных властей или поставщика. Ритейлеры могут быть обязаны бесплатно принимать аккумуляторы, электрическое и электронное оборудование на утилизацию в соответствии с местными регламентами.
  • Page 77 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 и любые механические воздействия лет. на упаковку при транспортировке. Не рекомендуется к эксплуатации При разгрузке/погрузке не допускается по истечении 5 лет хранения с даты использование любого вида техники, изготовления...
  • Page 78 Najwyższymi priorytetami trakcie w rezultacie spowoduje porażenie projektowania zakupionego przez operatora prądem. Państwa wkrętaka były bezpieczeństwo, ■ Zakres temperatury otoczenia dla wydajność i niezawodność. narzędzia podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. PRZEZNACZENIE ■ Zakres temperatury otoczenia dla narzędzia podczas przechowywania Opisywany produkt przeznaczony...
  • Page 79 środowisko, stare akumulatory elektrycznej określenia, należy przekazać dystrybutorowi urządzenie jest sprawne. RYOBI. ■ ładowarki. demontować ■ Odpady elektroniczne należy Urządzenie wymagające odpowiednio segregować – w tym serwisowania lub naprawy należy celu należy usunąć...
  • Page 80 ■ który ma być wyrzucony, nie zetknął Urazy oczu się z innymi bateriami, akumulatorami Należy nosić osłony oczu lub okulary ani materiałami przewodzącymi prąd. ochronne podczas korzystania z W tym celu należy zabezpieczyć produktu. odkryte złącza taśmą izolacyjną ■ Urazy ciała spowodowane przez odpowiednimi nakładkami wibracje...
  • Page 81 wymienionych objawów, należy użycie rozpuszczalników dostępnych niezwłocznie zaprzestać użytkowania w sprzedaży. Usunąć zabrudzenia i tego urządzenia i skontaktować się z pył węglowy czystymi szmatkami. lekarzem. ■ Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych części płynem OSTRZEŻENIE hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi, olejami Długotrwałe użytkowanie narzędzia penetrującymi itp.
  • Page 82 lokalnymi przepisami sprzedawcy detaliczni Sprzęt klasy II mogą być zobowiązani do nieodpłatnego Tylko do użytku odbioru zużytego wewnątrz sprzętu elektrycznego i pomieszczeń elektronicznego, w tym baterii i akumulatorów. Prędkość bez Państwa wkład w obciążenia ponowne wykorzystanie i recykling zużytego Polaryzacja wtyczki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym baterii i akumulatorów,...
  • Page 83 Při návrhu šroubováku kladen BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ NA obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon NABÍJEČCE a spolehlivost. ■ Před použitím nabíječky baterií ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ přečtěte všechny pokyny bezpečností značky v této příručce, k Produkt smí používat pouze dospělé nabíječce baterií, baterii a používání osoby, které...
  • Page 84 ■ Nabíječku nerozebírejte. Je-li potřeba poškozených baterií u distributora provést servis nebo nabíječku RYOBI. opravit, vezměte ji k autorizovanému ■ Elektronický odpad před likvidací servisnímu pracovníkovi. Důsledkem řádně roztřiďte odebráním baterie nesprávné opakované montáže může ze zařízení. Likvidujte ve sběrných být nebezpečí...
  • Page 85 DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ SNÍŽENÍ RIZIKA UPOZORNĚNÍ K BATERII Bylo zjištěno, že vibrace z nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv VAROVÁNÍ Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky patří Abyste zabránili nebezpečí požáru brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné způsobeného zkratem, poraněním...
  • Page 86 povrchem MAZÁNÍ 6. Nabíjecí zástrčka Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem 7. Port USB namazána dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které stačí 8. Nabíjecí kabel na celou dobu životnosti produktu při 9. Vstupní zdířka normálních podmínkách používání. Žádné další mazání nářadínení nutné. ÚDRŽBA SYMBOLY VAROVÁNÍ...
  • Page 87 Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní samosprávy nebo u maloobchodníka, jaké...
  • Page 88 csavarhúzó tervezése során - 40°C. elsődleges szempont volt a biztonság, a ■ Az eszköz környezeti hőmérséklet- teljesítmény és a megbízhatóság. tartománya a tárolás során: 0°C - 40°C. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT TÖLTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI terméket kizárólag beszámítható felnőttek használhatják, ha elolvasták és ■...
  • Page 89 Ha megsérült, a töltőt hivatalos megsemmisítése és a környezet szerelővel cseréltesse ki. védelme érdekében használt akkumulátorokat adja át a RYOBI ■ Ha a töltőt erős ütés érte, leesett forgalmazónak. vagy más okból megsérült, ne ■ használja. Vigye el egy hivatalos Az akkumulátoroknak az egységtől...
  • Page 90 AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ KOCKÁZATCSÖKKENTÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI Ismert, hogy a kézi szerszámgépek használata során fellépő vibráció FIGYELEM bizonyos személyeknél hozzájárulhat úgynevezett Raynaud-szindróma A rövidzárlat általi tűz, sérülések (Raynaud’s Syndrome) nevű állapot vagy termékkárosodások veszélye kialakulásához. tünetei lehetnek: elkerülésére merítse ujjak zsibbadása, elfehéredése, szerszámot, a cserélhető...
  • Page 91 4. Be - ki kapcsológomb megbízhatóság érdekében minden 5. Kar, szigetelt fogófelület javítást hivatalos szervizközpontban 6. A töltő dugója kell elvégeztetni. 7. USB-port KENÉS 8. Töltőkábel 9. Jack bemenet A termékben lévő összes csapágy a termék teljes élettartamára elegendő kenőanyaggal feltöltve, normál KARBANTARTÁS...
  • Page 92 akkumulátorok, illetve az Fordulatok ill. löketek elektromos és elektronikus száma percenként berendezések hulladékai értékes és újrafeldolgozható Az akkumulátorok, anyagokat tartalmaznak, valamint az elektromos és amelyek káros hatással elektronikus berendezések lehetnek a környezetre és hulladékait ne dobja a az emberi egészségre, ha válogatatlan települési nem környezetbarát módon hulladékok közé.
  • Page 93 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea funcționării uneltei trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C. au fost principalele noastre priorităţi la proiectarea şurubelniţei dvs. ■ Temperatura ambientală în timpul depozitării uneltei trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 40°C. DOMENIU DE APLICAŢII Şurubelniţa poate fi...
  • Page 94 în stare bună de funcţionare. acumulatori şi pentru protejarea ■ mediului, încredinţaţi acumulatorii dezasamblaţi încărcătorul. vechi la distributorul dvs RYOBI. Duceţi-l la un centru de service autorizat dacă sunt necesare ■ Separaţi corespunzător deşeurile...
  • Page 95 ■ ■ Temperatura ambientală în timpul Vătămare cauzată de praf. depozitării bateriei trebuie să fie Praful creat prin operarea produsului cuprinsă între 0°C și 20°C. poate cauza vătămare a căilor respiratorii. Purtaţi o mască anti-praf AVERTISMENTE SUPLIMENTARE cu filtre adecvate pentru a vă proteja PRIVIND SIGURANȚA LA de particulele de material prelucrat.
  • Page 96 întotdeauna ochelari de protecţie CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL. sau ochelari de protecţie cu apărători Salt la pagina nr. 136. laterale. Dacă mediu de lucru este plin de praf, purtaţi întotdeauna o 1. Mandrină mască împotriva prafului. 2. Burghie cu cap de şurubelniţă ■...
  • Page 97 electronice conțin materiale reciclabile valoroase, Volţi care pot avea o infl uență negativă asupra mediului Curent continuu înconjurător și asupra sănătății umane, dacă Număr de rotaţii sau nu sunt eliminate într-o manieră ecologică. Ștergeți de mişcări pe minut datele personale din A nu se arunca deșeurile echipamentul deșeu, dacă...
  • Page 98 Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir LĀDĒTĀJA DROŠĪBAS pievērsta vislielākā uzmanība, radot jūsu BRĪDINĀJUMI skrūvgriezi. ■ Pirms akumulatora lādētāja izmantošanas izlasiet visas norādes PAREDZĒTĀ LIETOŠANA brīdinājuma atzīmes šajā Izstrādājums paredzēts lietošanai rokasgrāmatā, akumulatora tikai pieaugušiem, kuri izlasījuši un lādētāja, akumulatora un instrumenta, sapratuši šīs rokasgrāmatas norādes kurā...
  • Page 99 ■ Neizmantojiet lādētāju, akumulatorus un aizsargātu vidi, saņēmos asu triecienu, ticis nomests vecos akumulatorus nogādājiet bojāts jebkādā citā veidā. RYOBI izplatītājam. Nogādājiet pilnvarotā servisa ■ Pareizi sašķirojiet elektroniskos centrā elektriskai pārbaudei, atkritumus, pirms utilizācijas izņemot pārliecinātos ka lādētājs ir labā darba iebūvētos akumulatorus no galvenās...
  • Page 100 PAPILDU AKUMULATORU BLOKA RISKA SAMAZINĀŠANA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Ir ziņots, ka rokās turamu preču vibrācijas dažām personām var veicināt „Reino BRĪDINĀJUMS sindromu”. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, īssavienojuma novērstu parasti aukstā laikā. Tiek uzskatīts, izraisītu aizdegšanās, savainojumu ka tradicionālie faktori, aukstums un produkta bojājuma risku,...
  • Page 101 APKOPE APZĪMĒJUMI BRĪDINĀJUMS Drošības brīdinājums Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei, veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai Pirms iedarbināt apkopi, kā arī laikā, kad tas netiek mašīnu, lūdzu rūpīgi izmantots. Atvienojot produktu, tiek izlasiet instrukcijas. novērsta nejauša ieslēgšanās, kas var Pirms iedarbināt izraisīt nopietnu traumu.
  • Page 102 ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas punktus. Saskaņā ar vietējiem noteikumiem mazumtirgotājiem var būt pienākums bez maksas pieņemt atpakaļ akumulatoru, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Jūsu ieguldījums elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējā izmantošanā un otrreizējā pārstrādē...
  • Page 103 Gaminant šį atsuktuvą didžiausia svarba temperatūros diapazonas nuo 0°C buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir iki 40°C. patikimumui. ■ Įrankio sandėliavimo aplinkos temperatūros diapazonas nuo 0°C NAUDOJIMO PASKIRTIS iki 40°C. Šis gaminys skirtas naudoti suaugusiems ĮSPĖJIMAI DĖL ĮKROVIKLIO asmenims, perskaičiusiems SAUGOS supratusiems šiame vadove pateiktas instrukcijas ir įspėjimus bei atsakingiems...
  • Page 104 ■ Nenaudokite įkroviklio, jei jis patyrė utilizuoti baterijų blokus ir apsaugoti stiprų smūgį, buvo numestas ar aplinką, atiduokite panaudotus patyrė kitokią žalą. Nuneškite jį blokus RYOBI platintojui. įgaliotam priežiūros specialistui, ■ kad patikrintų elektros sistemą ir Tinkamai rūšiuokite elektronines įkroviklis...
  • Page 105 iki 40°C. paviršių. ■ Baterijos sandėliavimo aplinkos ■ Dulkių sukeliama žala temperatūros diapazonas nuo 0°C Dulkės, susidarančios naudojant iki 20°C. gaminį, gali pakenkti kvėpavimo takams. Užsidėkite tinkamą apsaugos nuo dulkių kaukę su filtrais, PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS saugančiais nuo dalelių, skleidžiamų SAUGOS ĮSPĖJIMAI medžiagos, su kuria dirbate.
  • Page 106 šonine apsauga. Jei darbo metu kyla GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ dulkės, taip pat dėvėkite kaukę nuo Žiūrėti 136 psl. dulkių. 1. Laikiklis ■ Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus 2. Atsuktuvo antgaliai remonto darbus turi atlikti įgaliotasis 3. Darbinės-reversinės eigos jungiklis techninio aptarnavimo centras.
  • Page 107 aplinkai ir žmonių sveikatai, jei nėra šalinamos Nuolatinė srovė aplinkai nekenksmingu būdu. Ištrinkite senuose Apsukos ar judėjimas prietaisuose esančius per minutę asmens duomenis, jei tokių buvo. Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai.
  • Page 108 ■ Kruvikeeraja juures on peetud Tööriista ümbritseva keskkonna esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja temperatuur säilituse ajal töökindlust. vahemikus 0°C‒40°C. OTSTARBEKOHANE LAADIJA OHUTUSNÕUDED KASUTAMINE ■ Enne akulaadija kasutamist lugege Toode on mõeldud kasutamiseks läbi kõik selles juhendis olevad täiskasvanutele, kes on lugenud läbi laadijat, akut ja toodet puudutavad selles kasutusjuhendis olevad juhised juhised ja hoiatused, et vältida...
  • Page 109 ■ Ärge kasutage laadijat, kui see on tagamiseks ja keskkonna kaitsmiseks saanud tugeva löögi, maha kukkunud andke vanad akupaketid üle RYOBI või saanud kahjustusi mõnel muul edasimüüjale. viisil. Viige see elektrilisse kontrolli ■ volitatud hooldustöökotta, et kindlaks Sortige elektroonikaseadmete määrata, kas laadija on töökorras.
  • Page 110 tolmumaski, mille filtrid kaitsevad AKU LISAOHUTUSJUHISED töödeldava materjali osakeste eest. HOIATUS RISKI ALANDAMINE Lühisest põhjustatud tuleohu, Teadaolevalt võib käsitööriistade vigastuste või toote kahjustuste kasutamine põhjustada mõnedel vältimiseks ärge kastke tööriista, inimestel seisundit, mida nimetakse vahetusakut ega laadimisseadet Raynaud’ sündroomiks. Sümptomidena vedelikku ning jälgige, et vedelikke võib ilmneda sõrmede tuimus ja valkjaks ei tungiks seadmetesse ega akusse.
  • Page 111 8. Laadija juhe MÄÄRIMINE 9. Sisendpesa Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes HOOLDUS nende töövõime kogu kasutusea HOIATUS jooksul. Seetõttu ei ole täiendav määrimine vajalik. Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal kui kinnitate selle SÜMBOLID osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning...
  • Page 112 jäätmeseadmest Ärge kõrvaldage kasutatud isikuandmed. patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. Kohalike eeskirjade kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus kasutatud...
  • Page 113 Dizajn Vašeg odvijača počiva na pohranu alata je između 0 °C i 40 °C. prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ NA NABÍJEČCE NAMJENA ■ Kako biste izbjegli pogrešno korištenje i moguća oštećenja i Proizvod smiju koristiti isključivo ozljede, prije korištenja punjača...
  • Page 114 RYOBI ■ Nemojte uključivati punjač ako je distributeru. punjač pretrpio udarac, pao s visine ili ■ Pravilno odvojite elektronički otpad na neki drugi način oštećen. Odnesite uklanjanjem ugrađenih baterija iz ga ovlaštenom serviseru na provjeru...
  • Page 115 ■ Ozljede uzrokovane prašinom DODATNA SIGURNOSNA Prašina stvorena radom proizvoda UPOZORENJA ZA BATERIJU može uzrokovati povrede disanja. Nosite odgovarajuću masku UPOZORENJE zaštitu od prašine s filtrima za Zbog izbjegavanja opasnosti od zaštitu od čestica s materijala koji se požara jednim kratkim spojem, obrađuje.
  • Page 116 mogu se oštetiti prilikom njihovog UPOZORENJE korištenja. Čistom krpom uklonite prljavštinu i ugljičnu prašinu. Ozljede mogu biti uzorkovane ili ■ Nikada dopustite kontakt izazvane produljenim vremenskim plastičnih dijelova s tekućinom za razdobljem korištenja alata. Kada kočnice, benzinom, proizvodima koristite bilo koji alat dulje vremena, na bazi petroleja, sredstvima za osigurajte da uzimate povremene odmašćivanje,...
  • Page 117 recikliranju otpadnih Pouze pro použití v baterija i otpadne električne domě i elektroničke opreme pomaže u smanjenju potrebe za sirovinama. Brzina bez opterečenja Otpadne baterije, osobito one koje sadrže litij i Polaritet USB električna i elektronička priključka oprema sadrži i vrijedne materijale koje je moguće reciklirati, koji mogu Volti...
  • Page 118 Pri zasnovi tega izvijača smo se VARNOSTNA OPOZORILA ZA prednostno osredotočali na varnost, POLNJENJE učinkovitost in zanesljivost. ■ Za preprečevanje napačne uporabe naprave morebitnih telesnih NAMEN UPORABE poškodb ali škode pred uporabo Izvijač lahko uporabljajo samo odrasle polnilnika baterij v celoti preberite osebe, ki so prebrale in razumejo navodila v tem priročniku in si oglejte navodila ter opozorila v tem priročniku...
  • Page 119 Če je polnilnik napačno izročite svojemu RYOBI zastopniku. ponovno sestavljen, lahko pride do ■ Elektronske odpadke ustrezno ločite električnega udara ali požara. tako, da odstranite vloženo baterijo, ■...
  • Page 120 zaščito pred delci, ki tvorijo material DODATNA VARNOSTNA obdelovancev. OPOZORILA ZA BATERIJO ZMANJŠANJE TVEGANJA OPOZORILO Poročali so že, da lahko vibracije ročnih V izogib, s kratkim stikom povzročene orodij nekaterih posameznikih nevarnosti požara, poškodb ali okvar pripomorejo k razvoju Raynaudovega na proizvodu, orodja, izmenljivega sindroma.
  • Page 121 5. Ročaj, izolirano držalo potrebno. 6. Vtič polnilnika 7. USB-vhod SIMBOLI 8. Polnilni kabel 9. Vhod Varnostno opozorilo VZDRŽEVANJE Prosimo, da si pred OPOZORILO zagonom naprave pozorno preberete sestavljate dele, prilagajate, navodila čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne Prosimo, da si pred imejte priključenega na vir napajanja.
  • Page 122 je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem. Skladno z lokalnimi predpisi morajo trgovci na drobno odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo morda brezplačno prevzeti.
  • Page 123 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť skladovania náradia je 0 °C až 40 °C. boli prvoradé pri navrhovaní vášho skrutkovača. BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE NABÍJAČKU ÚČEL POUŽITIA ■ Pred použitím nabíjačky batérií si Tento výrobok môžu používať prečítajte všetky pokyny a výstražné svojprávne dospelé osoby, ktoré si značky v tejto príručke, nachádzajúce prečítali porozumeli...
  • Page 124 životného prostredia, staré opravárovi, aby zistil, či je nabíjačka akumulátory odovzdajte vášmu je v dobrom funkčnom stave. distribútorovi produktov RYOBI. ■ Nerozoberajte nabíjačku. Keď je ■ Správne skladovanie elektronického nevyhnutný servisný zásah alebo odpadu – pred likvidáciou vyberte oprava, odneste ju k autorizovanému...
  • Page 125 ■ Rozsah okolitej teploty počas produktom môže spôsobiť poranenie skladovania batérie je 0 °C až 20 °C. dýchacích ciest. Používajte primeranú masku proti prachu s filtrami, vhodnú na ochranu proti DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ časticiam opracovávaného VÝSTRAHY PRE BATÉRIU materiálu. VAROVANIE OBMEDZENIE RIZIKA Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného...
  • Page 126 alebo ofukovaní prachu vždy OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM používajte ochranné okuliare PRODUKTOM alebo ochranné okuliare s bočnými Viď strana 136. chráničmi. Ak pri práci vzniká prach, 1. Skľučovadlo používajte aj protiprachovú masku. 2. Hroty skrutkovača ■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť 3.
  • Page 127 a recyklovateľné materiály, ktoré môžu mať nepriaznivý Jednosmerný prúd vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie, ak sa Počet otáčok za nelikvidujú ekologicky minútu vhodným spôsobom. Odstráňte prípadné osobné Odpadové batérie a údaje z odpadového akumulátory a odpadové zariadenia. elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený...
  • Page 128 Безопасността, работните елементи, които влязат в контакт характеристики и надеждността са с „оголен“ проводник, може да аспектите, на които е отделен най- доведат до протичането на ток по голям приоритет при проектирането откритите метални елементи на на вашия винтоверт. електрическия инструмент и да причинят...
  • Page 129 да опазите околната среда, обслужване или ремонт. предайте старите батерии на своя Неправилното сглобяване може да дистрибутор на Ryobi. доведе до риск от токов удар или ■ Разделяте отпадъците от пожар. електронни уреди правилно, като ■ За да намалите риска от токов...
  • Page 130 ■ За да отстраните вградената ДОПЪЛНИТЕЛНИ батерия: Отделете двете половини ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на корпуса, като развиете БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА винтовете. Изключете батерията от веригата и я извадете. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ ЗАБЕЛЕЖКА: След отваряне продуктът вече не може да бъде За да избегнете опасността от използван...
  • Page 131 кабели прекратете употребата на инструмента и посетете лекар. Дръжте продукта само за изолираните повърхности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Наранявания, причинени от прах Продължителното използване на Прахът, генериран при работа инструмента може да доведе до с продукта, може да причини наранявания или влошаване. При респираторно...
  • Page 132 на пластмасовите части. Повечето Прочетете инструкциите пластмаси са чувствителни към внимателно, преди да различни видове разтворители стартирате машината. и може да се повредят при използването на такива. Използвайте чисти кърпи за Оборудване от клас II отстраняване на замърсявания и въглероден. ■...
  • Page 133 търговски представители. Съгласно местните разпоредби търговците на дребно трябва да бъдат задължени да приемат обратно отпадъци от батерии и електрическо и електронно оборудване. Вашият принос за повторната употреба и рециклирането на отпадъци от батерии и електрическо и електронно оборудване помага за намаляване на търсенето...
  • Page 134 Головними міркуваннями при розробці ■ Діапазон температури цього шурупокрута були безпека, навколишнього середовища для ефективність та надійність. пристрою під час використання від 0°C до 40°C. ■ Діапазон температури ПРИЗНАЧЕННЯ навколишнього середовища для Цей прилад призначено для пристрою під час зберігання від використання...
  • Page 135 Неправильне збирання акумуляторних батарей та може призвести до ураження захисту довкілля, здавайте старі електричним струмом або стати акумуляторні батареї вашому причиною пожежі. дистриб’юторові RYOBI. ■ Перед виконанням будь-якого ■ Відокремлюйте електронні відходи технічного обслуговування та належним чином, знімаючи чищення, від’єднайте...
  • Page 136 Здавайте їх до відповідних пунктів ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ збору. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО ■ Для зняття вбудованої ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ акумуляторної батареї: Відокремити стулок корпусу один ПОПЕРЕДЖЕННЯ від одного, відкрутивши гвинти. Від’єднати акумуляторну батарею Для запобігання небезпеці пожежі від ланцюга і видалити. в...
  • Page 137 ізольовані поверхні. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Травми, викликані пилом. Тривале використання інструменту Пил, який створюється при може викликати або посилити використанні виробу, може травми. При використанні призвести до травми дихальних інструменту протягом тривалого шляхів. Надягайте відповідну періоду, робіть регулярні перерви. пилозахисну маску з фільтром, придатним...
  • Page 138 розчинників і може бути пошкоджена їх використанням. Обладнання класу II Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу. Для використання ■ Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, продуктам на тільки всередині основі нафти, і проникаючим приміщень маслам вступати в контакт з пластиковими...
  • Page 139 старі акумулятори та електричне й електронне устаткування. Ваш внесок до справи повторного використання та переробки старих акумуляторів, електричного та електронного устаткування зменшує потребу у сировині. В акумуляторах, особливо літієвих, і старому електричному та електронному устаткуванні містяться цінні, придатні для переробки матеріали, і якщо...
  • Page 140 Tornav danızın tasarımında en yüksek ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK öncel ğ güvenl k, performans UYARILARI güven l rl ğe verd k. ■ P l şarj c hazını kullanmadan önce, KULLANIM AMACI ürünün yanlış kullanılmasını muhtemel yaralanmaları ve hasarları Ürün sadece bu kılavuzdak tal matları önlemek ç...
  • Page 141 şek lde mha ed ld ğ nden em n olmak ■ Sert b r darbe almış, düşmüş ya da ç n esk batarya kutularınızı RYOBI herhang b r b ç mde zarar görmüş d str bütörünüze ver n. şarj alet n çalıştırmayın.
  • Page 142 korunmaya uygun f ltrel , doğru toz PİL İÇİN EK GÜVENLİK kontrol maskes kullanın. UYARILARI UYARI RİSK AZALTMA El aletler nden kaynaklanan t treş mler n kısa devreden kaynaklanan bel rl k ş lerde Raynaud Sendromu olarak yangın, yaralanma veya ürün adlandırılan b r durumu etk leyeb leceğ...
  • Page 143 2. Tornav da uçları YAĞLAMA 3. İler /ger seç c Üründek tüm yataklar normal çalışma 4. Tet k anahtarı koşullarında ürünün h zmet ömrü boyunca yeterl m ktarda yüksek kal te 5. Tutamak, yalıtılmış kavrama yüzey yağ le yağlanır. Buna göre, fazladan 6.
  • Page 144 Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır. Yerel otorite veya satıcıdan geri dönüşüm tavsiyesi alın ve toplama noktasını...
  • Page 145 Κατά το σχεδιασμό του κατσαβιδιού τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου σε δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα ρεύμα, προκαλώντας ηλεκτροπληξία στην ασφάλεια, την απόδοση και την στο χειριστή. αξιοπιστία του. ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για το εργαλείο στη διάρκεια της λειτουργίας είναι μεταξύ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 146 κατάσταση λειτουργίας. σωστή απόρριψη των μπαταριών ■ Μην αποσυναρμολογείτε τον και προστασία του περιβάλλοντος, φορτιστή. Μεταφέρετε το φορτιστή επιστρέφετε τις παλιές μπαταρίες σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις, στον διανομέα RYOBI. εφόσον απαιτηθεί συντήρηση ■ Χωρίζετε σωστά τα ηλεκτρονικά ή επισκευή. Η εσφαλμένη...
  • Page 147 Αποσυνδέστε την μπαταρία από το ΑΛΛΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ κύκλωμα και αφαιρέστε την. Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται ■ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφού ανοιχθεί, το προιόν σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατή δεν χρησιμοποιείται ή επισκευάζεται η απόλυτη απαλειφή συγκεκριμένων ξανά και θα πρέπει να απορριφθεί παραγόντων...
  • Page 148 κνησμό, μούδιασμα και λευκότητα των 6. Φις φορτιστή δακτύλων, που εμφανίζονται συνήθως 7. Θύρα USB μετά την έκθεση σε κρύο. Κληρονομικοί 8. Καλώδιο φορτιστή παράγοντες, έκθεση σε κρύο και 9. Βύσμα εισόδου υγρασία, η διατροφή, το κάπνισμα και οι εργασιακές πρακτικές θεωρείται ότι συμβάλλουν...
  • Page 149 προκαλεί σκόνη, φοράτε και ειδική Συνεχές ρεύμα μάσκα. ■ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και Αριθμς στρών ή κινήσεων αξιοπιστία, όλες οι επισκευές ανά λεπτ πρέπει να διεξάγονται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός ΛΙΠΑΝΣΗ και ηλεκτρικός Όλα...
  • Page 150 άχρηστες μπαταρίες, και κυρίως όσες περιέχουν λίθιο, όπως και ο άχρηστος ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία μπορεί να βλάψουν τόσο το περιβάλλον, όσο και την ανθρώπινη υγεία, εάν δεν απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Page 154 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto specifications l’appareil Spezifikationen producto 4V screwdriver 4V tournevis 4V Akkuschrauber Atornillador de 4V Avvitatore da 4V Model Modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Chuck Mandrin Bohrfutter Mandril de sujeción...
  • Page 155 Nederlands Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Aparafusadora a 4V-schroevendraaier 4V-skruemaskine 4V skruvdragare bateria de 4V Merk Marca Brand Modellnummer ERGO Spanning Voltagem Spænding Spänning Boorhouder Mandril Spændepatron Chuck 6,35 mm Onbelast toerental Velocidade em vazio Tomgangshastighed Tomgångshastighet 200 min Koppel...
  • Page 156 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne 4V ruuvinväännin 4V skrutrekker Шуруповерт на 18 В Wkrętarka 4V Mallinumero Merke Марка Numer modelu Jännite Spenning Напряжение Napięcie Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski Скорость на холостом Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Prędkość...
  • Page 157 Čeština Magyar Română Latviski Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas produktu 4V šroubovák 4V csavarbehajtó Şurubelniţă de 4V 4V skrūvgriezis Značka Márka Număr serie Modeļa numurs ERGO Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Sklíčidlo Tokmány Mandrină Patrona 6,35 mm Otáčky naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză...
  • Page 158 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Gaminio techninės Toote tehnilised Т Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu savybės andmed ха 4V atsuktuvas 4V-kruvikeeraja 4V odvijač 4V izvijač 4V skrutkovač В Prekės ženklas Mark Marka Znamka Značka М Įtampa Pinge Napon Napetost Napätie Н...
  • Page 159 България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Технически Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Винтоверт 4 V Шурупокрут 4В 4V akülü vi̇ dalama Κατσαβιδι 4V Модел Модель Marka Μάρκα ERGO Напрежение Напряжение Gerilim Τάση Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 6,35 mm Швидкість...
  • Page 160 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Especificaciones del Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto specifications l’appareil producto Measured sound Valori del suono Valeurs du son Valores medidos del values determined Gemäß EN 62841: misurati determinati mesuré déterminées sonido en función de according to EN gemessene Schallwerte secondo lo standard...
  • Page 161 Nederlands Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Gemeten geluidswaarden Valores medidos do Målte lydværdier bestemt Uppmätta ljudvärden bepaald in som em função da iht. EN 62841: enligt EN 62841: overeenstemming met norma EN 62841: EN 62841: A-gewogen Nível de pressão A-vægtet lydtryksniveau A-vägd ljudtrycksnivå...
  • Page 162 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Измеренные значения Zmierzone wartości Mitatut arvot määritetty EN Målte lydverdier bestemt параметров звука akustyczne zgodnie z normą 62841: standardin mukaan: iht. EN 62841: определены в EN 62841: соответствии с EN 62841: A-painotettu Уровень...
  • Page 163 Čeština Magyar Română Latviski Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas produktu Valori de sunet Naměřené hodnoty A hang értékek Izmērītās skaņas măsurate determinate ą hluku zjištěné dle EN meghatározása az EN vērtības ir noteiktas în conformitate cu EN 62841: 62841: szerint történt: saskaņā...
  • Page 164 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Gaminio techninės Špecifikácie Т Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka savybės produktu ха И Mõõteväärtused on Izmerjene zvočne Išmatuotos garso Mjerena vrijednost Namerané hodnoty ст kindlaks määratud vrednosti določene v vertės nustatytos pagal zvuka određena je určené...
  • Page 165 България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Технически Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Измерените Виміряні значення стойности на звука EN 62841: e göre Μετρημένες τιμές ήχου шуму визначаються са определени в hesaplanmiş ses σύμφωνα με το EN відповідно до EN съответствие...
  • Page 166 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 167 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Page 168 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 169 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 170 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 171 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 172 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Page 173 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Page 174 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik технического...
  • Page 175 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 176 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Page 177 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 178 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 179 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 180 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 181 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 182 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 4V Avvitatore 4V Ruuviavain Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja Mallinumero Gamma numero seriale Sarjanumeroalue In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän...
  • Page 183 Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: Лицо, ответственное за подготовку технической документации: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA 4V Atsuktuvas DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Modelio numeris 4V Wkrętarka Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Producent Numer modelu Zakres Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame,...
  • Page 184 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 4V Izvijač Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela ERGO Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo 46233704000001 - 46233704999999 izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Page 187 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 188 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075432-07...

Ce manuel est également adapté pour:

Ergo