Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
Pflegegerät zur Maniküre
Care device for manicure
Appareil de soin pour manucure
Apparecchio per la manicure
Aparato de manicura
Verzorgingstoestel voor manicure
Маникюрный прибор
Urządzenie pielęgnacyjne do manicure
Manikyrmaskin
Manikyyrilaite
1030
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ProMed 1030

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje 1030 Pflegegerät zur Maniküre Care device for manicure Appareil de soin pour manucure Apparecchio per la manicure...
  • Page 2 NBETRIEBNAHME A. Netzadapter B. Netzadapterstecker C. Netzadapterbuchse D. Drehzahlregler/Drehrichtungsregler E. Drehzahlanzeige F. Fußpedal LED G. Handstückhalter H. Fußpedalanschluss I. Handstückanschluss J. Handstück K. Schleifkörperaufnahme L. Drehspannvorrichtung M. Entriegelung N. Netzstecker O. On/Off-Fußpedal (optionales Zubehör) Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/...
  • Page 3 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf des Promed 1030 Maniküre Gerätes. Dieses Gerät wurde speziell entworfen und hergestellt, um die Qualität für die Behandlung zu garantieren, und darf sowohl von qualifizierten Fachkräften als auch von privaten Personen nach dem Lesen dieser...
  • Page 4 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme bitte beachten: Das Gerät niemals in direkten Kontakt mit Feuer, Gas oder Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen, wie z. B. Herdplatten bringen. Bitte bei der Anwendung beachten: A. Das Handstück darf ausschließlich nur an das mitgelieferte Gerät angeschlossen werden. B.
  • Page 5 Promed 1030 eignet sich mit den dafür vorgesehenen Schleifkörpern hervorragend für Maniküre, speziell aber für den Einsatz in der Nageltechnik (Nageldesign). • Für das Promed 1030 wird ein Hochleistungsmotor verwendet. Mit der elektronischen Drehzahlregulierung regeln Sie stufenlos die Drehzahl des Schleifkörpers. Das Gerät besitzt Rechts-/Linkslaufeigenschaften (umschaltbar).
  • Page 6 Umgebung in Berührung gerät. Es besteht die Gefahr, dass der Schaft gestaucht und unwuchtig wird. Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur Beschädigung des Handstücks! • Schleifkörpereinsätze beziehen Sie über Ihren örtlichen Fachhändler oder über Promed (www.promed.de). • Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, müssen die Schleifkörper nach der Benutzung desinfiziert werden.
  • Page 7 Gerät ab (SAFETY STOP). Zum Anstecken, bzw. Entfernen des Fußpedals muss der Drehregler (D) unbedingt auf „Null“ (Mittelstellung) stehen. Hinweis: Es können nur Promed Fußpedale verwendet werden. Hinweis: Ein unterschiedliches Laufgeräusch zwischen Rechts- und Linkslauf ist normal und wird durch das Einschleifen der Motorkohlen bzw.
  • Page 8 FLEGEHINWEISE Um die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, dürfen keine Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen, außer durch von Promed ermächtigten Personen, durchgeführt werden. A. Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen möglich ist, frei von Staub und Schleifrückständen.
  • Page 9 ERVICE Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren Spezialisten prüfen. Senden Sie Ihr Gerät spätestens alle 12 Monate zum Kundendienst ein. Gerne erstellen wir Ihnen einen Kostenvoranschlag (Kostenpauschale:19,- €...
  • Page 10 Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / LOT-Nummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde.
  • Page 11 Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen. • Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht werden.
  • Page 12 ETTING TARTED A. Power adapter B. Power adapter plug C. Power adapter socket D. Rotational speed regulator/rotational direction regulator E. Rotational speed indicator F. Foot pedal LED G. Hand piece holder H. Foot pedal connection I. Hand piece connection J. Hand piece K.
  • Page 13 We wish you a lot of enjoyment with your new Promed 1030 unit. We would like to familiarize you with the unit in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the unit for the first time.
  • Page 14 AFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to the following before first time operation: Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or hot objects such as hot plates. Please observe the following during operation: A. The handpiece may only be connected to the unit included in the delivery contents. B.
  • Page 15 100 VAC to 240 VAC. Should you require a different plug type for the operation of the device, you can purchase it from Promed. To change the plug type, press the release (M) and pull the power plug (N) from the power supply unit (A).
  • Page 16 NFORMATION ON THE UNIT COPE OF DELIVERY ACCESSORIES • Information about suitable disinfectants and products can be obtained from Promed. For disinfection of instruments and grinding heads: Promed Pure ID (Product No. 330810) For disinfection of surfaces and devices: Promed Pure FD (Product No. 330815) For disinfection and cleaning of instruments and grinding heads: Promed UC-50 (Product No.
  • Page 17 (SAFETY STOP). The rotational speed regulator (D) must absolutely be set at “zero” (middle position) to plug in or remove the foot pedal. Note: Only Promed foot pedals can be used. Note: A different running noise between clockwise and counter-clockwise rotation is normal and caused by bedding in of the carbon brushes or by running in of bearings.
  • Page 18 To ensure that the safety, reliability and performance of the unit are not adversely affected, enhancements, readjustments, alterations or repairs are not permitted aside from those performed by Promed authorized persons. A. Keep the inner parts of the handpiece as free as possible from dust and grinding residue.
  • Page 19 ERVICE Your customers will definitely be expecting you to deliver a professional result. This is only possible with an appliance that is neither defect nor damaged. Therefore, take advantage of our service and have your appliance regularly examined by our specialists. Send in your appliance to Customer Service every 12 months at the latest.
  • Page 20 • the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers; • the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;...
  • Page 21 Promed is not liable for any unusual, incidental, punitive or consequential damages including, but not limited to loss of profits, loss of use, loss of revenue,...
  • Page 22 VANT LA MISE EN SERVICE A. Bloc secteur B. Fiche du bloc secteur C. Prise du bloc secteur D. Régulateur de vitesse/de direction de rotation E. Affichage de la vitesse de rotation F. Pédale LED G. Support de poignée H. Raccord pour pédale I.
  • Page 23 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil. Merci beaucoup pour l’achat de l’appareil de manucure Promed 1030. Cet appareil a été spécialement conçu et fabriqué afin de garantir la qualité du traitement et peut aussi bien être utilisé...
  • Page 24 ONSIGNES DE SÉCURITÉ À tenir compte avant la mise en service : Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex. plaque de four. Pendant l’application : A.
  • Page 25 à cet effet afin de réaliser des manucures, mais de façon spécifique dans le domaine de la technique de l‘ongle (design ongulaire). • Le Promed 1030 fonctionne grâce à un moteur hautes performances. Le réglage de vitesse électronique permet de régler progressivement la vitesse de rotation de l’embout. L’appareil est doté...
  • Page 26 Pour la désinfection des surfaces et de l’appareil : Promed Pure FD (n° d’art. 330815) Pour le nettoyage et la désinfection des instruments et des embouts : Promed UC-50 (n° d’art. 330210) • Le cas échéant, contacter Promed pour l’acquisition d’un bloc secteur (n° d’art. 290426) ou d’une poignée (n°...
  • Page 27 Safety-Stop. Pour brancher ou retirer la pédale, le régulateur de rotation (D) doit absolument être en position « zéro » (position centrale). Remarque : Seules les pédales Promed peuvent être utilisées. Note : Un bruit de fonctionnement différent dans les sens de rotation droite et gauche est normal; ceci est causé...
  • Page 28 Afin de ne pas altérer la sécurité, la fiabilité et les performances de l’appareil, l’exécution d’extensions, réglages, modifications ou réparations doit exclusivement être réservée au per- sonnel agréé par Promed. A. Dans la mesure du possible, protéger l’intérieur de la poignée contre les poussières et les résidus de ponçage.
  • Page 29 ERVICE Vous clients attendent certainement un résultat professionnel de votre part. Ceci n’est réalisable qu’avec un appareil dans un état irréprochable. Pour cette raison, faites usage de notre service et laissez régulièrement inspecter votre appareil par nos spécialistes. Envoyer votre appareil au plus tard tous les 12 mois au S.A.V.
  • Page 30 C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
  • Page 31 Promed avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Promed ne peut être tenu pour responsable pour les retards lors de la revendication des prestations de garantie.
  • Page 32 RIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE A. Adattatore di rete B. Spina adattatore di rete C. Presa adattatore di rete D. Regolatore del numero di giri/della direzione di rotazione E. Indicazione numero di giri F. LED del pedale G. Supporto di appoggio per apparecchio H.
  • Page 33 Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi lesione o danno a persone o cose derivante dall’inosservanza di tale avvertimento. Il nuovo Promed 1030 vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza con l’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso.
  • Page 34 ORME DI SICUREZZA Prima della messa in funzione tenere presente quanto segue: Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas od ossigeno e oggetti caldi come ad es. piastre elettriche. Controlli da effettuare durante l’uso: A. L’impugnatura può essere collegata solo all’apparecchio con cui è fornita. B.
  • Page 35 (design) delle unghie artificiali. • L’apparecchio Promed 1030 insieme alle frese si presta perfettamente per la cura delle mani, specialmente per interventi riguardanti la tecnica delle unghie (design delle unghie).
  • Page 36 • Per garantire lavori igienici è necessario disinfettare gli elementi leviganti dopo l’uso. • L’impugnatura deve essere disinfettata solo strofinando con un disinfettante. • Per informazioni sui disinfettanti ovvero sui prodotti adatti rivolgersi a Promed. Per la disinfezione di strumenti ed elementi leviganti Promed Pure ID (codice art.
  • Page 37 STOP). Per collegare ossia scollegare il pedale bisogna assolutamente posizionare il regolatore del numero di giri (D) nella posizione “zero” (posizione intermedia). Nota: è possibile soltanto l’impiego di pedali della Promed. Avvertenza: Un diverso rumore di funzionamento tra rotazione a destra e a sinistra è normale ed è causato dalla levigatura dei carboni del motore ovvero dal rodaggio dei cuscinetti a sfera.
  • Page 38 ONSIGLI PER LA MANUTENZIONE Per non pregiudicare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio, nessuno, ad eccezione del personale autorizzato da Promed, deve eseguire ampliamenti, nuove messe a punto, modifiche o riparazioni. A. Rimuovere, per quanto possibile, polvere e residui dall’anima dell’impugnatura.
  • Page 39 SSISTENZA I vostri clienti si aspettano di certo da voi un risultato professionale e lo si può conseguire solo con un apparecchio in perfetto stato d’uso. Rivolgetevi quindi alla nostra assistenza e fate controllare regolarmente l’apparecchio dai nostri specialisti, inviandolo ogni 12 mesi al massimo al servizio di assistenza clienti.
  • Page 40 • Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
  • Page 41 Suo unico ed esclusivo mezzo legale e valgono al posto di tutte le altre condizioni di garanzia, espresse o concludenti. Promed non risponde per danni punitivi o conseguenti inusuali, emersi casualmente, come, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, mancato guadagno, interruzione dell’uso, interruzione dei...
  • Page 42 NTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO A. adaptador de red B. enchufe de adaptador de red C. toma de corriente de adaptador de red D. Regulador del número/dirección de las revoluciones E. Indicador de revoluciones F. Pedal LED G. Soporte de la pieza de mano H.
  • Page 43 Debe leer el manual de instrucciones con atención, antes de utilizar el aparato por primera vez. Muchas gracias por la compra del aparato de manicura Promed 1030. Este aparato fue proyectado y fabricado especialmente para garantizar la calidad en el tratamiento, y puede ser utilizado tanto por personal técnico cualificado como por personas particulares una vez leído este...
  • Page 44 ORMAS DE SEGURIDAD Antes de la puesta en funcionamiento debería tener en cuenta: Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con fuego, gas u oxígeno, así como de objetos muy calientes, como por ejemplo placas eléctricas. Debería tenerse en cuenta para el uso: A.
  • Page 45 100 VAC hasta 240 VAC. Si necesitase otro tipo de enchufe que el incluido en el envío, puede adquirirlo en Promed. Para el cambio del tipo de enchufe debe pulsar sobre el desbloqueo (M) y extraer el enchufe de red (N) de la fuente de alimentación (A).
  • Page 46 Para la desinfección de superficies y aparatos: Promed Pure FD (n° art. 330815) Para la desinfección y limpieza de instrumentos y de piezas abrasivas: Promed UC-50 (n° art. 330210) • Si fuera necesario, puede comprar posteriormente en Promed el adaptador de red (n°...
  • Page 47 (PARADA DE SEGURIDAD). Para conectar o quitar el pedal, es imprescindible que el regulador de las revoluciones (D) esté en “Cero” (posición intermedia). Nota: Solo pueden utilizarse pedales Promed. Indicación: Que difieran los ruidos entre el funcionamiento a derechas y a izquierdas es normal y es producido por el ajuste de las escobillas del motor o bien por el rodaje del rodamiento.
  • Page 48 Con el fin de no alterar el grado de seguridad, fiabilidad y rendimiento del aparato, los reajustes, ampliaciones, modificaciones y reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado por Promed. A. Mantenga el interior de la pieza manual, dentro de lo posible, libre de polvo y de restos de lijado.
  • Page 49 ERVICIO Seguro que sus clientes esperan de Ud. un resultado profesional. Esto únicamente se puede conseguir con un aparato en correctoestado. Aproveche por lo tanto nuestro servicio y deje revisarsu aparato periódicamente por nuestros especialistas. Envíe suaparato a más tardar cada 12 meses al servicio técnico deatenciónal cliente.
  • Page 50 • Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Page 51 Promed tenía conocimiento de la posibilidad de que se produjeran dichos daños. Promed no asume responsabilidad por los retrasos en la recepción de las prestaciones de garantía.
  • Page 52 OOR INGEBRUIKNAME A. Netadapter B. Stekker netadapter C. Contactbus netadapter D. Toerentalregelaar/draairichtingregelaar E. Toerentalweergave F. Voetpedaalled G. Handstukhouder H. Voetpedaalaansluiting I. Handstukaansluiting J. Handstuk K. Slijpstukopname L. Draaispanningsinrichting M. Ontgrendeling N. Netstekker O. On/off-voetpedaal (optioneel toebehoren) Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/...
  • Page 53 Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed 1030. Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees a.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Page 54 EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: Het apparaat nooit in direct contact met vuur , gas of zuurstof, alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten brengen. Bij het gebruik a.u.b. nakomen: A. Het handstuk mag alleen aan het meegeleverde apparaat worden aangesloten. B.
  • Page 55 (A). Neem vervolgens de door u benodigde stroomstekker (N) en schuif deze op de netadapter (A). • Het toestel Promed 1030 is met de daartoe voorziene slijpstukken uitstekend geschikt voor manicure, in het bijzonder echter voor gebruik in de nageltechniek (nageldesign).
  • Page 56 Een onbalans van de slijpopzetstukken leidt tot beschadiging van het handstuk! • Inzetstukken voor de slijpopzetstukken kunt u via uw plaatselijke dealer of via Promed verkrijgen. (www.promed.de). • Met het oog op de hygiëne dienen de slijpstenen na elk gebruik te worden ontsmet.
  • Page 57 (SAFETY STOP). Om het voetpedaal te monteren of te verwijderen moet de toerentalregelaar (D) absoluut op nul (middelste positie) staan. Instructie: er kunnen enkel voetpedalen van Promed gebruikt worden. Let op: Het verschillende geluid tussen rechtsom en linksom draaien is normaal en wordt veroorzaakt door het indraaien van de motorborstels en de kogellagers.
  • Page 58 Om de veiligheid, betrouwbaarheid en prestaties van het apparaat niet te beïnvloeden, mogen geen uitbreidingen, nieuwe instellingen, veranderingen of reparaties worden uitgevoerd, dit mag alleen door een door Promed gemach-tigd persoon geschieden. A. Houdt de binnenkant van het handstuk, indien mogelijk, vrij van stof en slijpresten.
  • Page 59 ERVICE Uw klanten verwachten van u een professioneel resultaat. Dit kan alleen worden bereikt met een apparaat, dat zich in een onberispelijke staat bevindt. Maak daarom gebruik van onzeservice en laat uw apparaat op regelmatige tijdstippen door onze specialisten controleren. Stuur uw apparaat op z´n laatst om de twaalf maanden naar onze klantenservice.
  • Page 60 • het product door een andere persoon of een onderneming, uitgezonderd Promed of een door Promed geautoriseerde handelaar, aangepast of gerepareerd werd; • het product met niet door Promed goedgekeurde vervangingsonderdelen gerepareerd werd;...
  • Page 61 Promed weet had van de mogelijkheid van dergelijke schade. Promed is niet aansprakelijk voor een vertraging bij het doen van een beroep op de garantieverstrekkingen.
  • Page 62 Д О ВВЕДЕНИЯ ПРИБОРА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ A. Сетевой адаптор B. Штекер сетевого адаптора C. Гнездо сетевого адаптора D. Регулятор числа оборотов/направления вращения E. Указатель числа оборотов F. Светодиод ножного рычага G. Держатель ручного прибора H. Присоединение ножного рычага I. Присоединение ручного прибора J.
  • Page 63 При несоблюдении данного руководства производитель прибора ни в коем случае не несёт ответственности за травмы и ранения, причинённые лицам, или за ущерб, нанесённый предметам. Желаем много радости при пользовании Вашим новым прибором Promed 1030. В дальнейшем мы хотим ознакомить Вас с прибором. До первого использования прибора внимательно прочитайте...
  • Page 64 П РЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие правила: Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными веществами, кислородом, а также с горячими предметами, как, напр. нагревательными элементами электроплиты. Пожалуйста, соблюдайте следующие положения при использовании: A. Рукоять можно вставлять только в гнездо подключения приобретённого вместе с ней прибора. B.
  • Page 65 разблокирование (M) и выньте штекер блока питания от сети (N) из сетевого блока питания (A). Возьмите необходимый тип соединителя (N) и вдвиньте его в сетевой блок питания (A). • Прибор Promed 1030 с его специальными абразивами особенно хорошо пригоден для маникюра, но и специально для применения в профессиональной работе с ногтями (дизайн ногтей).
  • Page 66 НФОРМАЦИЯ О ПРИБОРЕ СНАЩЕНИЕ • Шлифовальные насадки можно приобрести в специализированных торговых пунктах Вашего региона через местного торгового представителя фирмы Promed или на самой фирме (www.promed.de). • Чтобы гарантировать гигиеничность работы, абразивные инструменты после использования необходимо продезинфицировать. • Рукоятку можно дезинфицировать только путем протирания.
  • Page 67 STOP). Для присоединения или отключения ножного рычага, регулятор (D) должен находиться на позиции „ноль“ (среднее положение). Примечание: Возможно только использование ножных рычагов от Promed. Указания: Различающиеся шумы при вращении вправо и влево являются нормальным явлением и вызваны различным шлифованием угольных контактов мотора или притиркой шарикоподшипников.
  • Page 68 недозволенные принадлежности или новое вспомогательное оборудование, а также вносить изменения в конструкцию или ремонтировать прибор, за исключением случаев, когда это делает специально допущенный к выполнению обслуживания приборов Promed персонал. A. По возможности сохраняйте внутреннее устройство прибора от попадания в него пыли и...
  • Page 69 С ЕРВИСНАЯ СЛУЖБА Ваши клиенты ожидают от Вас профессиональных результатов. Их можно добиться только в случае, если прибор находится в безупречном состоянии. Обращайтесь поэтому в наш сервисный центр и позвольте нашим специалистам перепроверять Ваш прибор по истечении определённых интервалов времени. Высылайте прибор с частотой один раз каждые 12 месяцев на адрес сервисной службы. Мы...
  • Page 70 • Для компонентов, дефекты которых были устранены во время гарантийного срока, или для замененных продуктов гарантия предоставляется только на оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, авторизованным компанией Promed.
  • Page 71 • Эти гарантийные условия представляют собой Ваше единственное и исключительное правовое средство в максимальном объеме вследствие применяемого императивного законодательства и действуют вместо всех иных четких или конклюдентных гарантийных условий. Компания Promed не несет ответственности за нетипичный, случайно возникший штрафной или косвенный ущерб, включая, но не...
  • Page 72 RZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA A. Adapter sieciowy B. Wtyczka adaptera sieciowego C. Gniazdo adaptera sieciowego D. Regulator prędkości obrotowej/regulator kierunku obrotów E. Wskaźnik kierunku obrotów F. LED pedału G. Uchwyt rączki H. Złącze pedału I. Złącze rączki J. Rączka K. Uchwyt elementu polerującego L.
  • Page 73 Prosimy o staranne przechowywanie instrukcji! Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o rzetelne przeczytanie instrukcji. Bardzo dziękujemy za zakup urządzenia do manicure Promed 1030. Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane w celu zagwarantowania wysokiej jakości zabiegów, a używać mogą go zarówno wykwalifikowani specjaliści, jak i osoby prywatne po zapoznaniu się z niniejszą instrukcją obsługi.
  • Page 74 RZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące czynniki: Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np. płyty kuchenne. W przypadku używania urządzenia przestrzegać należy: A. Uchwyt podłączać można wyłącznie do dostarczonego urządzenia. B.
  • Page 75 100 V AC do 240 V AC . W przypadku używania do eksploatacji niniejszego urządzenia innego typu wtyczki, różniącego się od wtyczki dostarczonej, można go nabyć w firmie Promed. W celu wymiany typu wtyczki wcisnąć należy przycisk odblokowania (M), a następnie wyjąć wtyczkę sieciową (N)z zasilacza (A).
  • Page 76 • Wkładki materiałów ściernych zamawiać i nabywać należy wyłącznie przez miejscowego dealera lub bezpośrednio poprzez przedstawiciela firmy Promed (www.promed.de). • W celu zapewnienia czystej i higienicznej pracy materiał ścierny po jego użyciu należy zdezynfekować. • Uchwyt dezynfekować można wyłącznie metodą przetarcia.
  • Page 77 (D) na „zero“ (położenie środkowe). Wskazówka: Wolno stosować wyłącznie pedały Promed. Wskazówka: Zróżnicowane zakłócenia cichobieżności pomiędzy kierunkiem obro tów w lewo i kierunkiem obrotów w prawo jest zjawiskiem normalnym, a powodowane są docieraniem szczotek węglowych lub dociera niem łożysk kulkowych.
  • Page 78 żadnych zmian, nastawień, napraw, nie należy też dołączać do urządzenia innych mechanizmów. Naprawy urządzenia wykonywane mogą być wyłącznie przez autoryzowany personel firmy Promed. A. Wnętrze uchwytu należy maksymalnie zabezpieczać przed wtargnięciem pyłu i pozostałości szlifowania.
  • Page 79 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
  • Page 80 • Elementy i produkty podlegające naprawie lub wymianie w okresie gwarancyjnym objęte będą gwarancją tylko przez okres pozostały do upływu jej ważności. Warunkiem zachowania prawa do gwarancji jest wykonanie wymiany lub naprawy przez firmę Promed lub jej autoryzowanego dystrybutora. • Okres gwarancji liczony jest od dnia zakupu. Roszczenia z tytułu gwarancji należy zgłaszać w terminie jej obowiązywania.
  • Page 81 ÖRE IDRIFTTAGNINGEN A. Nätadapter B. Nätadapterkontakt C. Nätadapteruttag D. Hastighets-/rotationsriktningsreglage E. Hastighetsvisning F. LED-lampa fotpedal G. Handenhetshållare H. Fotpedalsanslutning I. Handenhetsanslutning J. Handenhet K. Slipkroppshylsa L. Chuck M. Upplåsning N. Stickkontakt O. Fotpedal på/av (säljs separat) Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/...
  • Page 82 Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed 1030. I det som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan du använder apparaten för första gången, läs bruksanvisningen.Innan apparaten tas i bruk, kontrollera att leveransen är fullständig och att...
  • Page 83 ÄKERHETSFÖRESKRIFTER Innan apparaten tas i bruk, observera: Aldrig låta apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. Under användningen, akta på: A. Handdelen får anslutas uteslutande till medföljande apparat. B.
  • Page 84 100 VAC och 240 VAC. Om du skulle behöva en annan typ av stickkontakt än den bifogade för att apparaten ska kunna fungera, kan du köpa den hos Promed. För att byta ut typen av stickkontakt, tryck på upplåsningen (M) och dra av nätkontakten (N) från nätdelen (A).
  • Page 85 • För att vara säker på att arbeta hygieniskt, måste slipkropparna desinficeras efter användningen. • Desinficeringen av handstycket får uteslutas utföras som avtorkningsdesinfektion. • Promed kan tillhandahålla informationer om lämpliga desinfektionsmedel och lämpliga produkter. För att desinficera instrumenten och slipkropparna: Promed Pure ID (art-nr.
  • Page 86 (SÄKERHETSSTOPP). Vid anslutning eller borttagning av fotpedalen måste hastighetsreglaget (D) stå på ”noll” (mittenläge). OBS: Endast fotpedaler från Promed kan användas. Anvisning: Det är normal att apparaten låter olika under högeroch vänsterrotationen, detta orsakas av slipningen av motorkolen alt. inkörningen av kullagren.
  • Page 87 ÄNVISNINGAR ANGÅENDE VÅRDEN För att inte påverka apparatens säkerhet, pålitlighet ochprestation, får den inte påbyggas, juste- ras, modifieras eller repareras, utom av personer som har auktoriserats av Promed. A. Håll handdelens innanmäte så fritt från damm och sliprester som möjligt.
  • Page 88 • Produkten inte skickas tillbaka i sin originalförpackning eller i en adekvat säker förpackning, • Den modifierad eller repareras av en annan person eller ett företag, undantaget Promed eller en handlare auktoriserad av Promed; • Produkten reparerades med reservdelar, som inte godkänts av Promed;...
  • Page 89 • Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
  • Page 90 NNEN KÄYTTÖÖNOTTOA A. Verkkoadapteri B. Verkkoadapterin pistoke C. Verkkoadapterin liitäntä D. Kierrosluvun/kierrossuunnan säädin E. Kierrosluvun näyttö F. Jalkapolkimen LED-merkkivalo G. Käsikappaleen pidike H. Jalkapolkimen liitäntä I. Käsikappaleen liitäntä J. Käsikappale K. Hiontapään kiinnitin L. Kierrossuunta M. Lukitus N. Virtapistoke O. On/Off-jalkapoljin (valinnainen varuste) Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/...
  • Page 91 A I T T E E N K U VA U S Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Kiitos Promed 1030 -manikyyrilaitteen ostamisesta. Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu hoidon laadun takaamiseksi, ja sitä saavat käyttää sekä alan ammattilaiset että yksityishenkilöt tämän käyttöohjeen lukemisen jälkeen.
  • Page 92 URVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Huomioi ennen käyttöönottoa: Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden levyjen kanssa. Ota käytössä huomioon: A. Käsiosan saa liittää vain mukana toimitettuun laitteeseen. B. Käytettävät hiomapäät: • Standardoitu hammasporan varren halkaisijamitta: 2,332–2,350 mm •...
  • Page 93 Promedilta. Vaihda pistoke painamalla lukkoa (M) ja vetämällä verkkopistoke (N) pois verkkoliittimestä (A). Ota esille tarvittava verkkopistoke (N) ja työnnä se verkkoliittimeen (A). • Promed 1030 siihen tarkoitettujen hiontapäiden kanssa soveltuu erittäin hyvin manikyyriin, erityisesti se sopii kynsikoristeisiin (kynsimuotoiluun). • Promed 1030: tä...
  • Page 94 Laitteen ja hiomapäiden desinfiointi ja puhdistus: Promed UC-50 (tuotenro 330210) • Verkkoadapterin (tuotenro 290426) ja kahvan (tuotenro 201004) voit tarvittaessa ostaa Promedilta. Toimitussisältö: 1x laite 1030 (tuote 201001) 1x käsikappale MR10 (tuote 201004) 1x verkkosovitin (tuote 290426) 1x ohjeet Lisävarusteet: Lisävarusteina on saatavilla jalkapoljin (tuotenro 290004), jossa on ON/OFF-toiminto.
  • Page 95 Jos tätä ei noudateta, laite sammuu (SAFETY STOP). Kun jalkapoljin liitetään/irrotetaan, kiertosäädin (D) on ehdottomasti asetettava “nollaan” (keskiasento). Huomio: Vain Promed-jalkapoljinta saa käyttää. Huomio: Erilainen käyntiääni koneen pyöriessä oikealle ja vasemmalle on normaalia, ja sen aiheuttaa moottorin hiiliharjojen hioutuminen tai kuulalaakerien liikkuminen.
  • Page 96 OHJEITA Jotta laite säilyy turvallisena, luotettavana ja tehokkaana, siihen ei saa tehdä laajennuksia, uudelleensäätöjä, muutoksia tai korjauksia muut kuin yrityksen Promed valtuuttamat henkilöt. A. Pidä käsiosan sisäosa, siten kuin se on mahdollista, vapaana pölystä ja hiontajäämistä. B. Poista lika ulkoa käsiosasta alkoholilla kostutetulla liinalla ja vältä märkää sisäpuolella.
  • Page 97 Promedin oli tarkoitus myydä tuote tässä kyseisessä maassa. Tämä takuu on täytäntöönpanokelpoinen myös jokaisessa Euroopan talousalueen maassa, jossa Promed on valtuutettu maahantuoja tai jakelija. Maasta riippuen voi olla olemassa erityisiä ja erilaisia takuita ja takauksia perustuen sovellettavaan lainsäädäntöön.
  • Page 98 AKUUEHDOT hankinnasta tai takuurikkomuksista, sopimusrikkomuksista, huolimattomuudesta, tuotevioista tai muista oikeudellisista tai säädöksellisistä olosuhteista, myöskään silloin, kun Promed on tietoinen tällaisten vahinkojen mahdollisuudesta. Promed ei ole vastuussa takuuhuollon käytön viivästymisestä. • Promedia ei voida asettaa vastuuseen mahdollisista käännösvirheistä. Seuraavat tiedot ovat välttämättömiä sujuvan käsittelyn takaamiseksi: 1.
  • Page 99 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI | О YJAŚNIENIE SYMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ ÖRKLARING AV SYMBOLERNA ERKKIEN SELITYKSET Symbol für Geräte der Schutzklasse Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Symbol for protection class II Символ...
  • Page 100 CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS D | Es ist für einen Netzspan- EN | It is designed for FR | Il est conçu pour IT | È predisposto per una ES | El aparato ha sido nungsbetrieb von operation fonctionner sur une tension...
  • Page 101 CE | CE-D CE-R |Соответствие директивам EC |D | CE-D YREKTYWY ICHTLIJNEN IREKTIV IREKTIIVIT PL | Zaprojektowane zostało dla NL | Het is voor gebruik bij SE | Den är byggd för att FI | Laite on RU | Прибор пригоден eksploatacji z pomocą...
  • Page 102 ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTÉRISTIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Type d’appareil : Gerätetyp: Appliance type: Pflegegerät zur Maniküre Care device for manicure Appareil de soin pour manucure Drehzahl: Speed: Vitesse : Stufenlos bis 30 000 U/min Continually adjustable up Réglage progressif jusque regelbar to 30 000 rpm 30 000 t/min...
  • Page 103 | Т ECHNISCHE GEGEVENS ЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ANE TECHNICZNE EKNISKA SPECIFIKATIONER EKNISET TIEDOT Typ urządzenia: Type apparaat: Тип прибора: Urządzenie pielęgnacyjne do manicure Verzorgingstoestel voor manicure Маникюрный прибор Liczba obrotów: Toerental: Число оборотов: Liczba obrotów bezstopniowa Traploos tot 30 000 toeren/min Бесступенчатая...
  • Page 104 RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
  • Page 105 YPENSCHILDER YPE LABELS LAQUES SIGNALÉTIQUES ARGHETTA DATI LACA DE CARACTERÍSTICAS | Т АБЛИЧКИ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ ТИПА ABLICZKI IDENTYFIKACYJNE YPEPLAATJES YPPLÅTAR YYPPIKILVET Gerät / Device / Appareil / Apparecchio / Aparato Apparaat / Netzadapter / Power adapter / Bloc secteur / Adattatore di rete / adaptador de red / Netadapter / Adapter sieciowy / Nätadapter / Verkkoadapteri Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/...
  • Page 106 Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de PL | Promed GmbH ·...
  • Page 107 · Oznaczenie Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia 1030 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца...
  • Page 108 1030 Promed GmbH Adapter Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 Unit info @ promed.de www.promed.de Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/...