Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

18 V Multi-Head Werkzeug
18 V Multi-Head Tool
Art. 60 04 74
DE Originalanleitung
EN Original Instructions
NL Veiligheidsinstructies
FR Instructions originales
IT Istruzioni di sicurezza

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 60 04 74

  • Page 1 18 V Multi-Head Werkzeug 18 V Multi-Head Tool Art. 60 04 74 DE Originalanleitung EN Original Instructions NL Veiligheidsinstructies FR Instructions originales IT Istruzioni di sicurezza...
  • Page 2 ÜBERSICHT | SUMMARY | OVERZICHT | APERÇU Kettensäge | Chainsaw | Kettingzaag | Tronçonneuse Schlagbohrer | Impact drill | Slagboor | Perceuse à percussion Handgriff | Main Body | Aandrijfeenheid | Partie motrice Multifunktionswerkzeug | Multifunction tool | Multifunctioneel gereedschap | Outil multifonctionnel Zubehör | Accessories | Accessoires | Accessoires Optional erhältlich | Optionally available | Optioneel verkrijgbaar | Disponible en option...
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA TECHNISCHE GEGEVENS | DONNÉES TECHNIQUES Handgriff | Main Body | Aandrijfeenheid | Partie motrice 0 – 21 000 min 0 – 21 000 min Nenndrehzahl Nominal Speed 18 V 18 V Nennspannung Rated Voltage 709 g 709 g Gewicht Weight...
  • Page 4 Schlagbohrer | Impact drill| Slagboor| Perceuse à percussion Nenndrehzahl 0 - 1400 min Nominal Speed 0 - 1400 min Drehmoment 38 Nm Torque 38 Nm Gewicht 726 g Weight 726 g Spannfutter 13 mm Chuck 13 mm = 88,6 dB(A) = 88,6 dB(A) Schalldruckpegel Sound Pressure Level...
  • Page 5 Kreissäge | Circular saw | Cirkelzaag| Scie circulaire (Art. 60 05 50) 0 – 4500 min 0 – 4500 min Nenndrehzahl Nominal Speed 85 mm 85 mm Sägeblattdurchmesser Saw blade diameter 10 mm 10 mm Wellendurchmesser Shaft diameter Max. Schnitttiefe Max.
  • Page 6 Schlagschrauber | Impact gun | Slagmoeraanzetter | Clé à chocs (Art. 60 05 52) 0 – 2700 min 0 – 2700 min Schlagzahl Impact Rate ½“ ½“ Werkzeugaufnahme Chuck Size Drehmoment 320 Nm Torque 320 Nm = 90,5 dB(A) = 90,5 dB(A) Schalldruckpegel Sound Pressure Level = 3 dB(A)
  • Page 7 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 8 Akku | Battery | Batterij | Batterie Ein-/Ausschalter | On/Off switch | Aan/uit-schakelaar | Interrupteur marche/arrêt Drehrichtung | Direction of rotatio | Rotatierichting | Sens de rotation Aufnahme für Werkzeugaufsatz | Fixture for tool attachment | Houder voor gereedschapshouder | Logement pour accessoire d'outil Ver- und Entriegelung der Werkzeugaufnahme | Locking and unlocking the tool holder | De gereedschapshouder vergrendelen en ontgrendelen | Verrouillage et déverrouillage du porte-outil...
  • Page 9 Schnellspannfutter | Keyless chuck | Snelwerkende klauwplaat | Mandrin à serrage rapide Gangwahlschalter | Gear selector switch | Versnellingskeuzeschakelaar | Sélecteur de vitesse Drehmomentvorwahl und Bohrmodus | Torque preselection and drilling mode | Voorselectie van koppel en boormodus | Présélection du couple et mode de perçage Spann- und Entrieglungshebel | Tensioning and unlocking lever | Span- en ontgrendelingshendel | Levier de serrage et de desserrage...
  • Page 10 Verriegelung Sägeblatt | Locking saw blade | Vergrendelbaar zaagblad | Verrouillage de la lame de scie Anschlag | Stop | Stop | Butée Staubsauger Anschluss | Vacuum cleaner connection | Aansluiting Hoover | Raccordement de l'aspirateur Adapter für Staubsauger | Vacuum Cleaner Adapter | Adapter voor stofzuiger | Adaptateur pour aspirateur Tiefeneinstellung | Depth adjustment | Diepte-instelling | Réglage de la profondeur...
  • Page 11 Bedienung Allgemein | General operation Operatie Algemeen| Utilisation générale Gerät auspacken | Unbox device | Uitpakken van het toestel | Déballage de l'appareil Akku* einsetzen | Insert battery* | Accu* plaatsen | Insérer la batterie* Werkzeugaufsatz einsetzen | Insert tool attachment | Hulpstuk voor inzetgereedschap | Insérer l'embout de l'outil Werkzeugaufsatz verriegeln | Locking the tool attachment | De gereedschapshulpstukken vergrendelen | Verrouiller le porte-outil...
  • Page 12 Bedienung Schlagbohrer | Operating Drill Boorbewerking | Utilisation de la perceuse Gang wählen | Select gear | Selecteer versnelling | Choisir une vitesse Drehmoment wählen / Schlagbohren | Select torque / Impact drilling | Selecteer Koppel / Klopboren | Sélectionner le couple / Percer à percussion Werkzeug einsetzen | Insert tool | Gebruik gereedschap | Utiliser un outil Drehrichtung einstellen | Set direction of rotation | Draairichting instellen | Régler le sens de rotation...
  • Page 13 Bedienung Kettensäge | Operating Chainsaw Werking kettingzaag | Utilisation de la tronçonneuse Kette wechseln | Change chain | Veranderingsketen | Changer la chaîne Kette spannen | Tension chain | Spanketting | Tendre la chaîne Zwischen Kette und Schiene Ölen | Oil between chain and bar | Olie tussen ketting en zaagblad | Huiler entre la chaîne et le guide Einschalten | Turn on | Inschakelen | Mise en marche...
  • Page 14 Bedienung Multifunktionswerkzeug | Operating Multi-tool Bediening multitool | Utilisation du Multitool Werkzeug einsetzen | Insert tool | Gebruik gereedschap | Utiliser un outil...
  • Page 15 Bedienung Kreissäge | Operating Circular Saw De cirkelzaag bedienen| Utilisation de la scie circulaire Sägeblatt wechseln | Change saw blade | Zaagblad vervangen | Changer la lame de scie Diepte-instelling Tiefeneinstellung | Depth adjustment | | Réglage de la profondeur Winkeleinstellung | Angle adjustment | Hoekaanpassing | Réglage de l'angle Parallelanschlag einstellen | Adjusting the rip fence | De schulpaanslag afstellen | Régler le guide parallèle...
  • Page 16 Bedienung Säbelsäge | Operation reciprocating saw Werking reciprozaag | Utilisation de la scie sabre Sägeblatt ein- und ausbauen | Installing and removing the saw blade Het zaagblad installeren en verwijderen | Monter et démonter la lame de scie...
  • Page 17 SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den Bedienungsanleitungen zu Akku und Ladegerät. ▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß...
  • Page 18 ▪ Führen Sie die Kettensäge nur eingeschaltet auf das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich die Sägekette im Werkstück verhakt. ▪ Achten Sie darauf, dass die Anschlagsplatte beim Sägen immer am Werkstück anliegt. Die Sägekette kann sich sonst verhaken und zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
  • Page 19 ▪ Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt oder Klemmen des Sägeblattes zu verhindern.
  • Page 20 ▪ Verwenden Sie Metall- und Spannungssuchgeräte, um verdeckt geführte Strom-, Wasser- und Gasleitungen zu orten. Berühren Sie keine spannungsführenden Bauteile oder Leiter. ▪ Sorgen für ausreichende Beleuchtung Arbeitsbereiches Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer sicher im Bohrfutter befestigt ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und eine Sicherheitsgefahr darstellen.
  • Page 21 Sicherheitshinweise für Akkus und Akku-Ladegeräte WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr dar. Ladegerät ordnungsgemäß verwenden ▪ Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des Akku- Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen.
  • Page 22 ▪ Beachten Sie, dass Wärme zu brennbaren Materialien geleitet werden kann, die verdeckt sind. ▪ Beachten Sie, dass beim Abbeizen von Lacken giftige Dämpfe entstehen können. Benutzen Sie gegebenenfalls Atemschutz und sorgen Sie für ausreichende Belüftung. ▪ Halten Sie die Luftschlitze und die Düse immer sauber, um eine Überhitzung des Geräts und Brandgefahr zu vermeiden.
  • Page 23 SAFETY NOTES Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury. Please also observe the safety notes in the manuals for battery and charger. ▪ Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. ▪...
  • Page 24 ▪ When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw chain out of the cut only after it has come to a standstill. This way you can avoid kick- back. ▪ Clamp the material to be processed well. Do not support the workpiece with your hand or foot.
  • Page 25 ▪ Always use blades with correct size and shape of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. ▪ Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt where specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
  • Page 26 ▪ If you are interrupted when operating the cordless drill, complete the process and switch off before looking up. ▪ Where possible, use clamps or a vice to hold your work. ▪ Examine the chuck regularly for signs of wear or damage. Have damaged parts repaired by a qualified service centre.
  • Page 27 Additional Battery and Charger Safety Notes WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire, burn and explosion hazard. Use the battery charger correctly ▪ Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger before attempting to charge the battery.
  • Page 28 ▪ Should the unit become damaged do not use it any further and have it repaired by a professional or contact our customer service. Do not disassemble the unit or try repairing it yourself. Batteries do not belong in the household garbage. For battery disposal please check with your local council.
  • Page 29 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen, dient u de bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende informatie in acht te nemen: ▪ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik het apparaat uitsluitend volgens deze handleiding. ▪ Gooi verpakkingsmateriaal dat niet nodig is weg of bewaar het op een plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
  • Page 30 ▪ Zorg ervoor dat de hekplaat tijdens het zagen altijd in contact is met het werkstuk. Anders kan de zaagketting vast komen te zitten en kan de controle over de kettingzaag verloren gaan. ▪ Wanneer u klaar bent met uw werk, schakelt u de kettingzaag uit en trekt u de zaagketting pas uit de zaagsnede wanneer deze tot stilstand is gekomen.
  • Page 31 om blootstelling van het lichaam, blokkeren van het blad of verlies van controle te minimaliseren. ▪ Houd de machine bij geïsoleerde grijpvlakken vast wanneer u een bewerking uitvoert waarbij de snijmachine in contact kan komen met verborgen bedrading. Contact met een "stroomvoerende" draad zal ook blootliggende metalen onderdelen van de motor "stroomvoerend"...
  • Page 32 ▪ Plaats nooit het insteekgereedschap (boor) op het werkstuk voordat u het apparaat inschakelt. ▪ Controleer voor het begin van de werkzaamheden of er voldoende ruimte onder het werkstuk is voor het insteekgereedschap. ▪ Druk niet op het apparaat: Dit zal de levensduur verkorten. ▪...
  • Page 33 Extra veiligheidsinstructies voor de accu's en acculaders WAARSCHUWING: Lithium-ion accu's vormen een gevaar voor brand, verbranding en explosie als ze verkeerd worden gebruikt, opgeslagen of geladen. Gebruik de lader op de juiste manier ▪ Volg voor het opladen van de accu de instructies in het betreffende hoofdstuk van deze handleiding voor het juiste gebruik van de acculader.
  • Page 34 ▪ Gebruik geen beschadigde of aangepaste accu. Beschadigde of aangepaste accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosie of letsel veroorzaken. ▪ Stel een accu niet bloot aan vuur of extreme temperaturen. Brand of temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken. ▪...
  • Page 35 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d'éviter tout dysfonctionnement, dommage ou toute blessure physique, veuillez s'il vous plaît lire attentivement les précautions de sécurité générale et les informations suivantes : Veuillez également tenir compte des consignes de sécurité du mode d'emploi de la batterie et du chargeur. S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces ▪...
  • Page 36 ▪ Guidez la scie multiple uniquement lorsque la pièce est allumée. Sinon, il y a un risque de recul si la chaîne de scie s’emmêle dans la pièce. ▪ Assurez-vous que la plaque de poupe est toujours en contact avec la pièce pendant le sciage.
  • Page 37 ▪ Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou en travers de votre jambe. Fixez la pièce sur une plate-forme stable. Il est important de soutenir la pièce correctement pour minimiser l'exposition du corps, le coincement de la lame ou la perte de contrôle.
  • Page 38 l’aide d’un détecteur de métal et de tension. Ne touchez pas les composants ou conducteurs électriques sous tension. Assurez-vous de disposer d’un éclairage suffisant. ▪ Assurez-vous que la pointe est bien fixé dans le mandrin avant d’utiliser ▪ l’instrument. Outils d’applications desserrées peuvent être éjectés de la machine et représentent un danger Jamais mettre l’outil d’application, donc burin, avant avoir allumé...
  • Page 39 ▪ Chargez les batteries uniquement dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie particulier peut provoquer un incendie en cas d'utilisation avec d'autres batteries. ▪ N'utilisez que les piles appropriées dans les outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des blessures ou un incendie.
  • Page 40 ▪ Si l'appareil est endommagé, arrêtez d'utiliser l'appareil et faites-le réparer par un spécialiste ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas l'appareil et ne tentez pas votre propre réparation.
  • Page 41 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni. Osservare anche le istruzioni di sicurezza nelle istruzioni per l'uso della batteria e del caricabatterie.
  • Page 42 ▪ Assicurarsi che la piastra di poppa sia ancora a contatto con la parte durante il taglio. In caso contrario, la catena della sega potrebbe bloccarsi e il controllo della sega multipla potrebbe essere perso. ▪ Quando hai finito il tuo lavoro, spegni la sega multipla e non tirare la catena della sega dalla sega tagliata fino a quando non si è...
  • Page 43 ▪ Tenere la macchina elettrica per le superfici di presa isolate quando si esegue un'operazione in cui la macchina da taglio può entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto con un filo "sotto tensione" renderà "sotto tensione" anche le parti metalliche esposte della macchina elettrica e darà...
  • Page 44 ▪ Punte si surriscaldano durante il funzionamento, lasciare raffreddare prima di maneggiarle. ▪ Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o rifiuti vicino alla punta. ▪ Se venite interrotti quando usamdo il trapano, completare il processo e spegnerlo prima di alzare gli occhi. ▪...
  • Page 45 ▪ Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero colmare i contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può provocare ustioni o incendi. ▪ Se usato in modo errato, il liquido potrebbe fuoriuscire dalla batteria. Evitare il contatto con esso.
  • Page 47 EN 62841-2-5:2014, EN 62841-2-11:2016+A1 EN 62841-2-4:2019, EN ISO 12100:2010 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 21. Juli 2023...
  • Page 48 If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 07/23...