Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SC 30WL-22
English
1
Français
23
Español
47
Português
72

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti Nuron SC 30WL-22

  • Page 1 English SC 30WL-22 Français Español Português...
  • Page 5 SC 30WL-22 Original operating instructions ......1 Mode d'emploi original ....... 23 Manual de instrucciones original .
  • Page 7 The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 2264106 English *2264106*...
  • Page 8 The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. If applied on the product, the product has been certified by this cer- tification body for the US and Canadian markets according to the applicable standards.
  • Page 9 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 10 ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 11 Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Page 12 liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. ▶...
  • Page 13 ▶ Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. Kickback causes and related warnings • kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;...
  • Page 14 Lower guard function ▶ Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent.
  • Page 15 and the cutting width of the blade must be wider than the thickness of the riving knife. ▶ Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback. ▶...
  • Page 16 ▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood;...
  • Page 17 Do not saw into screws, nails or similar objects. ▶ Always use a saw blade that is suitable for the material you are going to saw. ▶ Use only saw blades recommended by Hilti that comply with the EN 847- 1 standard. 2.4 Battery use and care ▶...
  • Page 18 Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries. → page 20 Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.
  • Page 19 For this product, Hilti recommends the use of the batteries stated in the table at the end of these operating instructions. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series listed at the end of these operating instructions. 3.3 Transport lock The product has a transport lock designed to avoid unintentional starting.
  • Page 20 Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Ser- vice. 3.6.2 Indicators showing the battery's state of health To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds.
  • Page 21 (1) LED quick-flashing state of health did not complete. yellow. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. All LEDs show in sequence, fol- If a connected product can still be lowed by one (1) LED showing con- used, the remaining battery capac- stantly red.
  • Page 22 4.1 Battery Battery operating voltage 21.6 V Weight, battery See the end of these operating instructions Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Battery charging starting temperature −10 ℃...
  • Page 23 2. Remove the battery from the product. 5.4 Installing the saw blade Check that the blade to be fitted complies with the technical requirements and that it is well sharpened. A sharp saw blade is an essential requirement for a perfect cut. 1.
  • Page 24 5.7 Setting the cutting angle 1. Release the cutting angle adjustment clamping lever. 2. Set the cutting angle with the aid of the cutting angle scale. 3. Tighten the cutting angle adjustment clamping lever. 5.8 Fitting the scaffold hook ▶ Install the scaffold hook as shown in the illustration and tighten it securely. Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 25 If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery.
  • Page 26 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group 7.1 Cleaning the safety guard 1.
  • Page 27 If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
  • Page 28 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 29 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2264106 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.
  • Page 30 Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 31 Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformé- ment aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché...
  • Page 32 Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo- sive et où...
  • Page 33 ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours por- ter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité an- tidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
  • Page 34 qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électro- portatif s'en trouve entravé.
  • Page 35 provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de bles- sures. ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion. ▶...
  • Page 36 lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de maîtrise. ▶ Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spéciale- ment conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité...
  • Page 37 ▶ Avant le sciage, vérifier le serrage des réglages de la profondeur de coupe et de l'angle de coupe. Si les réglages varient pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul. ▶ Travailler avec d'autant plus de prudence pour découper des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité.
  • Page 38 lentement en raison d’éléments endommagés, de dépôts agglutinés ou de l’accumulation de sciures. ▶ Lors d’une "coupe plongeante" non perpendiculaire, s’assurer que la semelle ne dévie pas. La déviation latérale peut entraîner le grippage de la lame et provoquer un recul. ▶...
  • Page 39 ▶ L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement. ▶ L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants. ▶ Le produit doit seulement être mis en marche sur le lieu de travail. ▶ Sortir l'accu de l'appareil pour le stockage et le transport de l'appareil. ▶...
  • Page 40 Ne pas scier des vis, clous ou objets analogues. ▶ Toujours utiliser la lame de scie adaptée au matériau support à scier. ▶ Utiliser exclusivement des lames de scie recommandées par Hilti, conformes à la norme EN 847-1. 2.4 Utilisation et emploi soigneux des batteries ▶...
  • Page 41 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. → Page 44 Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi. Description 3.1 Vue d'ensemble du produit...
  • Page 42 • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti de la série B 22. Hilti recommande d'utiliser pour ce produit les accus indiqués dans le tableau fourni à la fin de ce manuel d'utilisation.
  • Page 43 Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 3.5 Accessoires Adaptateur d'aspiration. 3.6 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.6.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu ! ▶...
  • Page 44 S.A.V. Hilti. Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Une (1) DEL clignote rapidement en L'accu Li-Ion est verrouillé et ne rouge peut plus être utilisé.
  • Page 45 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Caractéristiques techniques Poids sans accu 3,9 kg (8,6 lb) Tension de référence...
  • Page 46 Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Température de l'accu au début de la charge −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶...
  • Page 47 1. Nettoyer le flasque support et le flasque de serrage. 2. Monter le flasque support sur la broche d'entraînement avec la bonne orientation. 3. Ouvrir le capot de protection inférieur. 4. Insérer la nouvelle lame. Respecter le sens des flèches visibles sur la lame et sur le produit. Elles doivent correspondre.
  • Page 48 5.7 Réglage de l'angle de coupe 1. Desserrer le levier de blocage du réglage de l'angle de coupe. 2. Régler l'angle de coupe à l'aide de l'échelle d'angle de coupe. 3. Serrer à fond le levier de blocage du réglage de l'angle de coupe. 5.8 Montage du crochet pour échafaudages ▶...
  • Page 49 Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti. • Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères.
  • Page 50 Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 7.1 Nettoyage de l'équipement de protection 1. Pour nettoyer l'équipement de protection, retirer la lame de scie.
  • Page 51 En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
  • Page 52 ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
  • Page 53 Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à...
  • Page 54 Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida...
  • Page 55 Android. Batería de Ion-Litio Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según...
  • Page 56 Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguri- dad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶...
  • Page 57 Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
  • Page 58 ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
  • Page 59 ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico.
  • Page 60 cables eléctricos puede activar también las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas. ▶ Utilice siempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizar cortes longitudinales. De este modo se incrementa la exactitud del corte y se reduce el riesgo de atasco de la hoja de sierra. ▶...
  • Page 61 ▶ Para continuar el trabajo con la sierra insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote al ponerla de nuevo en marcha.
  • Page 62 dirección de corte, serrando todo lo que encuentra a su paso. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra. Función de la caperuza protectora ▶ Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora cierra correctamente. No utilice la sierra si la caperuza protectora no se mueve con total libertad o no se cierra inmediatamente.
  • Page 63 ▶ No utilice la sierra si la cuña separadora está deformada. El más mínimo obstáculo puede hacer que la caperuza protectora se cierre más despacio. 2.3 Indicaciones de seguridad adicionales Seguridad de las personas ▶ No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.
  • Page 64 ▶ El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas ba- sadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
  • Page 65 No sierre tornillos, clavos u objetos similares. ▶ Utilice siempre la hoja de sierra correspondiente para la superficie de trabajo que deba cortar. ▶ Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por Hilti que cumplan la norma EN 847-1. 2.4 Manipulación y utilización segura de las baterías ▶...
  • Page 66 Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
  • Page 67 Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group 3.5 Accesorios Adaptador de aspiración. 3.6 Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 2264106 Español...
  • Page 68 Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED si- gue parpadeando rápidamente, dirí- jase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente La batería de Ion-Litio o el producto en amarillo conectado a ella están sobrecarga- dos, demasiado calientes, dema- siado fríos o existe otro error.
  • Page 69 La batería Ion-Litio está bloqueada en rojo y no puede seguir utilizándose. Dirí- jase al servicio técnico de Hilti. 3.6.2 Visualización del estado de la batería Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas,...
  • Page 70 Profundidad de corte máxima 0° 60,3 mm (2,37 in) 45° 49,2 mm (1,94 in) 53° 42,8 mm (1,69 in) Orificio de la hoja de sierra 30 mm Temperatura ambiente en funciona- −17 ℃ … 60 ℃ miento (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura de almacenamiento −20 ℃...
  • Page 71 5.2 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1.
  • Page 72 1. Presione y mantenga presionado el bloqueo del husillo. 2. Afloje el tornillo de apriete con la llave de hexágono interior. 3. Retire el tornillo de apriete y la brida de apriete. 4. Abra la caperuza protectora inferior y retire la hoja de sierra. En caso necesario puede extraerse la brida de alojamiento para su limpieza.
  • Page 73 2. Coloque la pieza de trabajo de tal modo que la hoja de sierra pueda girar con total libertad debajo de la pieza de trabajo. 3. Asegúrese de que el interruptor de conexión y desconexión del producto esté desconectado. 4. Coloque el producto con el borde delantero de la placa base sobre la pieza de trabajo de modo que la hoja de sierra no llegue a entrar en contacto con la pieza de trabajo.
  • Page 74 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 7.1 Limpieza del dispositivo de protección 1.
  • Page 75 7.2 Comprobación después de las tareas de cuidado y manteni- miento Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente. ▶ Para comprobar la caperuza protectora inferior, ábrala por completo presionando la palanca de mando.
  • Page 76 En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
  • Page 77 ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Page 78 Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2264106 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código Manual de instruções original Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação •...
  • Page 79 O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatí- vel com plataformas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada.
  • Page 80 Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.3.2 Sinais de obrigação No produto são utilizados os seguintes sinais de obrigação: Use óculos de protecção 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos...
  • Page 81 ▶ Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta. Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra.
  • Page 82 ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
  • Page 83 ▶ Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
  • Page 84 2.2 Normas de segurança para todas as serras Processo de corte PERIGO: Não introduza as mãos na zona de corte nem toque na ▶ própria lâmina de serra. Segure o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra mão. Se ambas as mãos segurarem a serra, estas não poderão ser feridas pela lâmina.
  • Page 85 de saída da lâmina de serra da ranhura de corte e a ferramenta ressalta na direcção do operador. Um coice é a consequência de uma utilização incorrecta ou deficiente da serra. Este pode ser evitado através de precauções adequadas, como descrito a seguir.
  • Page 86 nem na lâmina de serra nem noutras partes em todos os ângulos e profundidades de corte. ▶ Comprove a função da mola para o resguardo de disco inferior. Mande efectuar uma manutenção antes de utilizar a serra se o resguardo de disco inferior ou a respectiva mola não funcionarem correctamente.
  • Page 87 Função da cunha de fenda ▶ Utilize a lâmina de serra adequada à cunha de fenda. Para que a cunha de fenda possa produzir efeito, a lâmina principal da lâmina de serra deve ser mais delgada do que a cunha de fenda e a largura dos dentes superior à...
  • Page 88 ▶ Nunca pressione o botão de pressão para bloqueio do veio quando a lâmina de serra está a girar. ▶ Não aponte a ferramenta para pessoas. ▶ Adapte a força de avanço à lâmina de serra e ao material trabalhado, de modo que a lâmina de serra não seja bloqueada, provocando eventualmente um coice.
  • Page 89 Não serre parafusos, pregos ou semelhantes. ▶ Para o material base a cortar, utilize sempre a respectiva lâmina de serra. ▶ Utilize apenas lâminas de serra recomendadas pela Hilti, que corres- pondam à norma EN 847-1. 2.4 Utilização e manutenção de baterias ▶...
  • Page 90 à utilização de baterias de iões de lítio. → Página 94 Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.
  • Page 91 • Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. A Hilti recomenda que se utilizem as baterias indicadas na tabela no fim deste manual de instruções.
  • Page 92 3.6 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.6.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à...
  • Page 93 Todos os LEDs acendem como Não foi possível concluir a consulta luz de perseguição e, em seguida, sobre o estado da bateria. Repita o um (1) LED pisca rapidamente a procedimento ou contacte o Centro amarelo. de Assistência Técnica Hilti. 2264106 Português *2264106*...
  • Page 94 é inferior a 50%. vermelho. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Características técnicas Peso sem bateria 3,9 kg (8,6 lb) Tensão nominal 21,6 V Espessura de raiz da lâmina...
  • Page 95 Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉...
  • Page 96 5.4 Montar a lâmina de serra Assegure-se de que a lâmina de serra a fixar corresponde aos requisitos técnicos e que está afiada. Uma lâmina de serra afiada é condição essencial para uma ranhura de corte perfeita. 1. Limpe as flanges de montagem e de aperto. 2.
  • Page 97 2. Ajuste a profundidade de corte. ▶ A profundidade de corte é apresentada na escala da profundidade de corte. Para uma aresta de corte mais limpa, a profundidade de corte deve corresponder à espessura do material mais 2 mm. 3. Fixe a alavanca de aperto para a regulação da profundidade de corte. 5.7 Ajustar o ângulo de corte 1.
  • Page 98 Nunca exponha a bateria a humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Português 2264106 *2264106*...
  • Page 99 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 7.1 Limpeza dos dispositivos de protecção 1. Para limpeza do dispositivo de protecção, retire a lâmina de serra.
  • Page 100 Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Português 2264106 *2264106*...
  • Page 101 ▶ Limpe as patilhas de caixa com clique da bateria. fixação e encaixar a audível. bateria. Procurar um Centro de Assistência Técnica Hilti­ caso o problema persista. O produto ou a ba- Avaria eléctrica. ▶ Desligue imediata- teria aquece dema- mente o produto.
  • Page 102 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
  • Page 104 *2264106* 2264106 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20220112...