Perceuse/visseuse compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max* perceuse á percussion compacte, sans fil et sans balai, de 13 mm (1/2 po), 20 v max* (45 pages)
Page 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD701 12V Max.* Drill/Driver Perceuse-visseuse 12 V max.* Taladro/Destornillador 12 V Máx.* DCD706 12V Max* 3/8" (10 mm) Brushless Cordless Hammerdrill Perceuse à percussion sans fil et sans balais 10 mm (3/8 po) 12 V max* Rotomartillo Inalámbrico sin Escobillas de 10 mm (3/8") 12 V Máx* Fig.
Page 2
WARNING: Read all safety AVERTISSEMENT : lire tous les ADVERTENCIA: Lea todas las warnings, instructions, avertissements de sécurité, les advertencias de seguridad, instructions, les illustrations instrucciones, ilustraciones y illustrations, and specifications in this manual, et les caractéristiques de ce especificaciones de este including the battery and manuel, y compris les sections manual, incluyendo las...
Page 4
English Intended Use inattention while operating power tools may result in serious personal injury. These drills/drivers/hammerdrills are designed b ) Use personal protective equipment. Always wear for professional drilling, screwdriving and hammerdrilling applications. eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for DO nOT use under wet conditions or in presence of appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 5
English Use of the power tool for operations different from those likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the intended could result in a hazardous situation. workpiece, resulting in personal injury. h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and •...
Page 6
English • crystalline silica from bricks and cement and other masonry Belt Hook and Bit Clip (Fig. B) products, and Optional Accessory • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. WARNING: To reduce the risk of serious personal Your risk from these exposures varies, depending on how injury, ONLY use the tool’s belt hook to hang the tool often you do this type of work.
Page 7
English Mode Selection (Fig. A) nOTE: The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the The mode selection collar can be used to select 5 control button, be sure the trigger is released. the correct operating mode depending upon the planned application.
Page 8
WALT: call 1-800-4-D WALT reduce pressure on drill and ease the bit through the last (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. fractional part of the hole. • Large holes (5/16" to 1/2" [7.9 mm to 12.7 mm]) in MAXiMUM RECOMMEnDED CAPACiTiEs steel can be made easier if a pilot hole (5/32"...
Page 9
English Three‑Year Limited Warranty For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/support/warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.
Page 10
FRAnçAis Usage prévu L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. Ces perceuses/visseuses/perceuses à percussion ont été f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil conçues pour le perçage, le perçage à percussion et le électrique dans un endroit humide, brancher l’outil vissage professionnels.
Page 11
FRAnçAis c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si flammes ou à une température au-dessus de 129 °C (265 °F) amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer pourrait causer une explosion. tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à...
Page 12
FRAnçAis pour fournir un coussin supplémentaire et limiter l’ e xposition pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser en prenant des périodes de repos fréquentes. l’absorption de produits chimiques dangereux. • Les mèches peuvent devenir chaudes durant AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre l’utilisation.
Page 13
FRAnçAis PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, ou suspendre des Si l’outil ne change pas de vitesses, assurez-vous que le sélecteur de vitesses est entièrement engagé en position objets au crochet de ceinture. avant ou arrière. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, s’assurer que la vis Sélection du mode (Fig.
Page 14
FRAnçAis • Pour sélectionner la rotation vers l’avant, relâchez la Recommandations pour le vissage gâchette et appuyez sur le bouton de commande Avancer/ • Commencez par des réglages de couples moins élevés, Reculer à droite de l’outil. puis avancez vers les réglages de couples plus élevés afin •...
Page 15
Federal Consumer Safety Act. installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. accidentel du démarrage peut causer des blessures. Garantie limitée de trois ans Nettoyage Pour les conditions de la garantie, consultez le site AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors...
Page 16
EsPAñOl Uso Debido f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro Estos taladros/destornilladores/taladros percutores están protegido con un interruptor de circuito por falla diseñados para aplicaciones profesionales de perforación, a tierra (GFCI).
Page 17
EsPAñOl la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier f ) No exponga un paquete de batería o una ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas herramienta a fuego o temperatura excesiva. La eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en pueden causar una explosión.
Page 18
EsPAñOl adicional y limite la exposición tomando periodos de ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede descanso frecuentes. generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras • Las brocas se pueden calentar durante la operación. lesiones.
Page 19
EsPAñOl sujetar la herramienta a una persona u objeto durante el uso. 2. Para seleccionar la velocidad 2 (ajuste de par inferior), NO suspenda la herramienta de objetos en altura ni suspenda deslice el selector de velocidad hacia adelante (hacia objetos del gancho para cinturón.
Page 20
EsPAñOl detendrá tan pronto como el interruptor de gatillo se libere 2. Jale el interruptor de gatillo aplicando presión en línea por completo. recta con la broca hasta que el sujetador se asiente a la profundidad deseada en la pieza de trabajo. Un botón de control de avance/reversa determina la dirección de rotación de la herramienta y también sirve...
Page 21
D WALT, llame al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio sitio web: www.dewalt.com web: www.dewalt.com. CAPACiDADEs MÁXiMAs RECOMEnDADAs Rango Bajo (1) Rango Alto (2) Perforación de metal 6,35 mm (1/4") 3,2 mm (1/8")
Page 22
___________________________________________ Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió • Registro en línea en www.dewalt.com. el producto: ___________________________________________ Garantía Limitada de Tres Años Este producto está garantizado por un año a partir de Para los términos de garantía, visite...