Sommaire des Matières pour METRO PROFESSIONAL GPH6000S
Page 1
Překlad originálního návodu MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITIU Traducción de las instrucciones originales Preklad originálneho návodu UPUTE ZA UPORABU MANUAL DE INSTRUÇÕES Prijevod izvornih uputa Tradução das instruções originais INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Traducerea instrucţiunilor originale GAS PATIO HEATER GPH6000S...
Page 2
Reflector Side Panel Emitter screen assembly Front Panel Upper pole Middle plate Protection grid Base Plate Glass tube Lower pole 2 Rubber ring Lower pole Bunrer assembly Back panel Lower pole 1 Wheels assembly Hővisszaverő 1 db Oldalsó panel 2 db Hősugárzóernyő...
Page 3
Reflector 1 pza. Panel lateral 2 pzas. Montaje de la pantalla emisora 1 pza. Panel frontal 1 pza. Mástil superior 4 pzas. Placa intermedia 1 pza. Rejilla de protección 4 pzas. Placa base 1 pza. Conducto de vidrio 1 pza. Mástil inferior 2 1 pza.
Page 4
Refletor 1 un. Painel lateral 2 un. Conjunto do ecrã do emissor 1 un. Painel frontal 1 un. Poste superior 4 un. Placa intermédia 1 un. Grelha de proteção 4 un. Placa base 1 un. Tubo de vidro 1 un. Poste inferior 2 1 un.
Page 5
t Screw M6 X 12 t Cap Nut | M6 X 12 csavar | Sapkás anya { Schraube M6 X 12 { Hutmutter ~ Viti M6x12 ~ Dado a testa tonda } Tornillo M6 X 12 } Tuerca de sombrerete B Vijak M6 X 12 B Poklopna matica N Schroef M6 X 12...
Page 6
CC X 4 AA X 8 BB X 4 Magnet AA X 8 AA X 8 AA X 11 AA x 3 AA x 8...
Page 7
HH X 12 EE X 3 GG X 12 FF X 6 DD X 3 EE x 3 FF x 3 HH x 4 FF x 3 DD x 3 GG x 4 GG x 8 HH x 8 AA X 24 AA X 4...
Page 8
GPH6000S ASSEMBLY / INSTRUCTION MANUAL Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read the following operating instructions. WARNING! This appliance has been primarily designed to be used by professional users in a professional environment and is, by nature, not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, 2575 or lack of experience and knowledge. If you intend to use this product in a domestic environment, please make sure that those persons and particularly children are QA21-0000000556 kept away from the product while in use and secure that this product is not accessible to them without adequate supervision. USER INSTRUCTIONS - PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING: USE IN CLOSED SPACES CAN BE DANGEROUS AND IS FORBIDDEN WARNING: PLEASE READ THE MANUAL BEFORE USAGE RISK OF EXPLOSION! IMPORTANT: CAREFULLY REMOVE THE PACKAGING BEFORE USE, BUT KEEP THE SAFETY INSTRUMENTS.
Page 9
• The user assumes all risks of assembling and operating gas heater. Not heeding the warnings and instructions of this manual can result in sever bodily harm, death or material damage. If you don’t read this user manual or if you cannot fully understand it, please ask your specialized dealer. The manufacturer or supplier assumes no liability for negligent user behavior. • When not heeding the instructions and information in this manual or in case of improper usage outside of the intended usage purposes, the manufacturer rejects any liability for product damage. • Do not attempt any changes to the device in any way to apply. Incorrect installation, improper use, changes or modifications to the device can cause injury or damage. Manufacturer and importer do not accept any responsibility for this. • Do not connect the gas cylinder directly to the unit without the regulator. • The hoses or the flexible hose must be replaced within the prescribed intervals. • Use only the gas type and bottle type specified in this manual. CAUTION • The LP regulator/hose assembly must be located out of pathways where people may trip over it or in area where the hose will not be subject to accidental damage. • Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be replaced before operating the heater. • Adults and children must stay away from high temperature surface to avoid burns or clothing ignition. • Children should be carefully supervised when they are in the area of the heater. • Clothing or other flammable materials should not be hung on the heater or placed on or near the heater. • Change the gas cylinder in an amply ventilated area, away from any ignition source (candle, cigarettes, other flame producing appliances, ...). • Check that the regulator seal is correctly fitted and able to fulfill its function showed as photo right. • Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing. • Close the gas supply at the valve of the gas cylinder or the regulator after use. • In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if alight, the gas supply shall be shut off and Seal the appliance shall be investigated and rectified before it is used again.
Page 10
A leakage test must be done before initial use, annually, and whenever any gas components are replaced or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignition. See Leak Testing Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the off position. Turn gas supply valve on. Brush or spray a half-and-half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose, manifolds and valves. Bubbles mark a leak. Tighten the connection more tightly or replace the part with a specified replacement part. Have the device checked by a certified gas technician. If the leak cannot be stopped, immediately shut off the gas supply, disconnect it, and have the patio heater inspected by a certified gas installer or dealer. Do not use the patio heater until the leak has been corrected. Case of the product may vary. Hose / regulator connection Regulator / Cylinder connection SCOPE OF DELIVERY Refer to the illustrations in this instruction manual for details. Make sure the scope of delivery is complete and free of any damage. Contact the dealer from whom you purchased the appliance if you find that parts are missing or show damage ( Warranty). Do not use the appliance unless missing parts have been delivered in addition or defective parts have been replaced. Using an incomplete or damaged appliance leads to personal injury and property damage. ACCESSORIES To operate this appliance safely and correctly, some accessories, i. e. tools and attachments, are necessary. Refer to illustrations in this instruction manual for details. Ensure that you have the accessories and tools needed for commissioning and operation available. This also includes suitable personal protective equipment. Accessories and tools are available through your authorised dealer. When buying always consider the technical requirements of this appliance ( Technical data). In case of uncertainty, ask a qualified specialist and get advice from your trusted dealer. BEFORE FIRST USE UNPACKING • Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface. • Remove all packing materials and shipping devices (if applicable). WARNING! The appliance and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation!
Page 11
ASSEMBLING • Assemble the appliance completely and make all required adjustments prior to operation. • Follow the assembly and operation instructions closely. Use the figures as visual guide. • Pay attention to small parts such as screws and nuts that are loosened or removed for assembly or during adjustments. Keep them safe in order to avoid losing them. • The appliance is large. Assemble with two people. WARNING! Use the appliance only after it has been completely assembled and adjusted! Do not use it in collapsed position! Step 1 Mount the wheel assembly on the base plate. Fasten the wheel assembly to the base plate using 4pcs M6x12 screws CC and 4pcs M6 nuts BB. Step 2 Insert the pin of the base in the hole of the lower pole and press to secure the pins. Use 4pcs M5x10 screws AA to secure the lower pole and base plate.Insert the pins of the middle plate into the holes and press them to secure. Use 4pcs M5x10 screws AA for fastening. Note: The middle plate must match the bottom plate. The magnet side must be opposite with wheels side. Step 3 Place the Burner assembly onto the middle plate. Use 8pcs M5x10 screws AA to secure it . Step 4 Insert the 4 upper pole into the burner side pole and secure them together with 8pcs M5x10 screws AA. Step 5 Insert the glass tube.The rubber ring faces downward. Step 6 Attach the upper plate with emitter screen with 3pcs M5x10 screws AA.Attach the emitter screen assembly on the upper pole and secured with 8pcs M5x10 screws AA. Step 7 Peel the blue film from the reflector. Place the four reflector panels as a circle.Insert 4 pcs screws GG into the screw holes at outer side. Fix the screws with Nuts HH. Connect panel with middle ring.
Page 12
NOTES: • If the pilot light has not ignited, turn heater control knob to OFF position, fully close gas valve, wait 5 minutes, then repeat steps 2–4 of the Lighting Instructions. • If the pilot light ignites but does not stay lit, turn heater control knob to OFF position, fully close gas valve, wait 5 minutes, then repeat steps 2–3. Now, using a lighter, ignite the pilot light through the ignition hole on the emitter screen. Once the pilot light is lit, press control knob for 30 seconds. 5. After pressing the control knob for 30 seconds, turn control knob to Low. To increase the temperature, turn towards Hi. WARNING! • Check that no broken on the glass is found before operation. • If a new gas bottle has been newly connected, let gas pipe air escape through ignition flame hole for at least one minute. • When igniting the flame, ensure that the control knob is pressed the whole time while ignition button is pressed. The control knob can be released once ignition flame is burning. • You can observe and control the ignition flame through the little round window with sliding cover situated at the bottom of the radiation shade. The ignition flame can also be lit with a match. Slide the sliding cover to the side in order to ignite the ignition flame with a match through the hole. Off: The heater stop working TO TURN OFF THE HEATER Hi: Maximum temperature position 1. Fully close gas valve on the gas cylinder. Lo: Minimum temperature position 2. Turn control knob clockwise to OFF position. AFTER USE CLEANING AND CARE • Let the appliance cool down before cleaning. • Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag. Do not clean heater with cleaners that are combustible or corrosive. • Remove debris from the burner to keep it clean and safe for use.
Page 13
SPECIFICATIONS • Use propane, butane or their mixtures gas only. • Max. wattage: 13kW • Battery type: 1 x AA 1.5V BG, CZ, HR, HU, IT, NL, RO, TR Country: BE, ES, FR, IT, PT AT, DE, SK CS, SK, MD, UA, RU Appliance category: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P(50) G30 (Butane) 28-30 mbar G30 (Butane) G30 (Butane) G30 (Butane) Gas type and G31 (Propane) 28-30 mbar G31 (Propane) 37 mbar G31 (Propane) 50 mbar pressure: G31 (Propane) 37 mbar or their mixture or their mixture or their mixture Power: 13.0kW (942 g/h) Injector (mm): 1.95 mm 1.95mm 1.82mm 1.72mm PIN Number:...
Page 14
GPH6000S ÖSSZESZERELÉS / KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mielőtt üzembe helyezné a készüléket, és tanulmányozza át figyelmesen a következő használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! Ezt a készüléket elsősorban a professzionális felhasználók számára, professzionális környezetben való használatra tervezték, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró, vagy tapasztalatot, ill. tudást 2575 nélkülöző személyek (a gyermekeket is beleértve) nem használhatják. Ha háztartási környezetben kívánja használni terméket, kérjük, ügyeljen arra, más személyek és különösen gyermekek QA21-0000000556 használat közben ne tartózkodjanak a készülék közelében, és biztosítsa, hogy megfelelő felügyelet nélkül ne férhessenek hozzá a termékhez. HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI HIVATKOZÁS CÉLJÁRA FIGYELMEZTETÉS: A ZÁRT TÉRBEN VALÓ HASZNÁLAT VESZÉLYES LEHET, EZÉRT TILOS FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ROBBANÁSVESZÉLY!
Page 15
• Azonnal ellenőrizze a hősugárzót, ha az alábbiak bármelyikét észleli: – A hősugárzó nem éri el a kívánt hőmérsékletet. – Használat közben a fűtőegység pattogó hangot ad (egy halk kattogás eloltás után normális jelenségnek számít). – A lángvég intenzív sárga elszíneződésének kíséretében gázszag érezhető. • A felhasználó vállalja a gázkészülék összeszerelésének és működtetésének minden kockázatát. A jelen kézikönyv figyelmeztetéseinek és utasításainak figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez, halálhoz, illetve anyagi kárhoz vezethet. Ha nem olvasta el ezt a használati útmutatót, vagy nem érti teljesen, forduljon a márkakereskedőhöz. A gyártó és a szolgáltató nem vállal felelősséget a gondatlan felhasználói magatartásért. • A jelen kézikönyvben található utasítások és információk figyelmen kívül hagyása, illetve bárminemű rendeltetésszerűtlen használat esetén, a gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a termékben okozott károkért. • Ne kíséreljen meg semmilyen átalakítást eszközölni a készüléken. A készülék helytelen üzembe helyezése, nem megfelelő használata, módosítása vagy átalakítása sérülést, vagy a készülék meghibásodását okozhatja. A gyártó és az importőr ezért semmilyen felelősséget nem vállal. • Ne csatlakoztassa a gázpalackot közvetlenül a készülékhez nyomásszabályzó nélkül. • A tömlőt, illetve a flexibilis csövet az előírt időközönként ki kell cserélni. • Csak a jelen kézikönyvben megadott gáztípust és palacktípust használja. FIGYELEM • A nyomásszabályzó tömlőjét és a gázvezetékeket olyan helyen kell elhelyezni, ahol nem közlekednek, és az emberek nem botlanak fel benne, és ahol nincsenek kitéve sérülésveszélynek.
Page 16
• Nyissa meg a gázt. • Szivárgás esetén zárja el a gázpalackot. Húzza szorosabbra a szivárgó csatlakozásokat, majd nyissa meg a gázt, és ellenőrizze újra. • Soha ne végezzen szivárgásvizsgálatot dohányzás közben. • Soha ne használjon nyílt lángot gázszivárgás vizsgálatához. Ügyeljen arra, hogy a szivárgásvizsgálat közben se szikra, se nyílt láng ne legyen a közelben. A szikra vagy nyílt láng közelsége tüzet vagy robbanást, anyagi károkat, súlyos testi sérülést, sőt akár halált is okozhat. • A készüléket szivárgás esetén nem szabad használni. Ha a készülék éppen üzemel, zárja el a gázt, és ellenőrizze a készüléket, mielőtt tovább használná. • A tömlők, illetve a flexibilis csövek ellenőrzésének ajánlott gyakorisága: legalább havonta egyszer és minden egyes palackcsere alkalmával. Cserélni a tömlőkön, illetve a flexibilis csöveken feltüntetett időközönként kell őket. Amennyiben a tömlőn repedés vagy más sérülés jelei mutatkoznak, akkor azt egy új, azonos hosszúságú és minőségű tömlőre kell cserélni. • Tömítési próbát évente egyszer, illetve minden egyes palackcsere alkalmával kell végezni, vagy a készülék valamely alkatrészének cseréjekor. Végezzen tömítési próbát az első használat előtt, évente egyszer, valamint a gázkészülék bármely alkatrészének cseréjekor, illetve szervizeléskor. A vizsgálat közben ne dohányozzon, és távolítson el mindennemű gyújtóforrást. Lásd az alábbi ábrán, mely csatlakozásokat kell tömítési próba során ellenőrizni. Állítsa az összes kapcsolót OFF állásba. Nyissa ki gázszelepet. Ecsettel vigyen fel vagy sprayjel fújjon rá egy keveset víz és szappan fele-fele arányú oldatából a nyomásszabályzó, a tömlő, a gázcsövek és a szelepek összes illesztésére és csatlakozójára. A szivárgást buborékosodás jelzi. Húzza szorosabbra a csatlakozást, vagy cserélje ki az alkatrészt, követve a gyárilag előírt paramétereket. Nézesse át a készüléket egy gázszerelő szakemberrel. Ha a szivárgás nem szüntethető meg, azonnal zárja el a gázt,, szerelje le a gázpalackot, és nézesse át a teraszfűtőt egy gázszerelő szakemberrel vagy a márkakereskedővel. Ne használja a teraszfűtőt, amíg a szivárgás kezelve nem lett.
Page 17
ÖSSZESZERELÉS • Teljesen szerelje össze a készüléket és működtetés előtt végezze el a szükséges beállításokat. • Kövesse az összeszerelési és üzemeltetési utasításokat. Az ábrákat használja vizuális segítségként. • Figyeljen az olyan kicsi alkatrészekre is, mint a csavarok és anyák, amelyek meglazításra vagy eltávolításra kerültek az összeszerelés vagy beállítás során. Tárolja őket biztonságos helyen, hogy ne vesszenek el. • A készülék nagy. Két ember szerelje össze. FIGYELMEZTETÉS! Csak azt követően használja a készüléket, hogy teljesen összeszerelésre és beállításra került! Ne használja összecsukott helyzetben! 1. lépés Helyezze fel a kerekeket az alapzatra. Rögzítse a kerékszerelvényt az alapzatra 4 db M6X12 CC csavarral, és 4 db M6 BB anyával. 2. lépés Illessze az alapzat csapszegét az alsó rúd furatába, és nyomja bele a csapszeg rögzítéséhez. 4 db M5x10 AA AA csavarral rögzítse az alsó rudat és az alapzatot. Helyezze a középső lemez csapszegeit a furatokba, és nyomja bele őket a rögzítéshez. 4 db M5x10 AA csavarral rögzítse. Megjegyzés: A középső lemeznek illeszkednie kell az alsó lemezhez. A mágneses oldalának a kerekek oldalával szemben kell lennie. 3. lépés Helyezze az égőegységet a középső lemezre. 8 db M5x10 AA csavarral rögzítse. 4. lépés Helyezze be a 4 felső rudat az égő oldalsó rúdjába, és rögzítse őket 8 db M5x10 AA csavarral. 5. lépés Helyezze be az üvegcsövet. A gumigyűrű lefelé nézzen. 6. lépés Rögzítse a felső lemezt a hősugárzóernyőhöz 3 db M5x10 AA csavarral. Rögzítse a hősugárzóernyő szerelvényt a felső rúdra és rögzítse 8 db M5x10 AA AA csavarral. 7. lépés Húzza le a kék fóliát a hővisszaverőről. Helyezze el a négy hővisszaverő panelt kör alakban. Helyezzen 4 db GG csavart a külső oldalon lévő csavarfuratokba. Rögzítse a csavarokat a HH anyákkal. Csatlakoztassa a panelt a középső gyűrűvel.
Page 18
MEGJEGYZÉSEK: • Ha a gyújtóláng nem gyulladt meg, állítsa a hősugárzó szabályzógombját OFF állásba, zárja el teljesen a gázszelepet, várjon 5 percet, majd ismételje meg a Begyújtási művelet 2–4. lépését. • Ha a gyújtóláng meggyullad, de nem marad égve, állítsa a hősugárzó szabályzógombját OFF állásba, zárja el teljesen a gázszelepet, várjon 5 percet, majd ismételje meg a 2–3 lépéseket. Most egy öngyújtó segítségével gyújtsa meg a gyújtólángot a gyújtónyíláson keresztül. Ha a gyújtóláng meggyulladt, tartsa lenyomva a szabályzógombot 30 másodpercig. 5. Miután 30 másodpercig lenyomva tartotta a szabályzógombot, forgassa a Low állásba. A hőmérséklet növeléséhez forgassa a Hi irányába. FIGYELMEZTETÉS! • Működés előtt ellenőrizze, hogy az üvegen nem található-e törés. • Ha új gázpalackot szerelt fel, kinyitás után várjon egy percet, hogy a gázcsőben lévő levegő a gyújtóláng nyílásán keresztül távozzon. • A gyújtóláng begyújtásakor ügyeljen arra, hogy a szabályzógombot a gyújtógomb többszöri megnyomásakor végig lenyomva tartsa. A szabályzógombot a láng meggyulladása után felengedheti. • A gyújtólángot a hőárnyékoló rács alján található kis kerek, tolófedéllel ellátott ablakon keresztül lehet látni és szabályozni. A gyújtóláng gyufával is meggyújtható. Csúsztassa oldalra a tolófedelet, hogy a gyújtólángot a nyíláson keresztül gyufával meggyújthassa. Off: A hősugárzó leáll A HŐSUGÁRZÓ KIKAPCSOLÁSA Hi: Legmagasabb hőmérséklet 1. Zárja el teljesen a gázpalack gázszelepét. Lo: Legalacsonyabb hőmérséklet 2. Forgassa a szabályozógombot az óramutató járásával megegyező irányba OFF állásba. A HASZNÁLAT UTÁN TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. • Törölje le a porlepte felületeket puha, nedves ronggyal. Ne tisztítsa a hősugárzót gyúlékony vagy maró hatású tisztítószerekkel. • Távolítson el égési maradványt a fűtőegységről, hogy tiszta és biztonságosan használható maradjon.
Page 19
SPECIFIKÁCIÓK • Kizárólag propánt, butánt vagy ezek keverékét használja. • Maximális teljesítmény: 13kW • Akkumulátortípus: 1 x AA 1,5V BG, CZ, HR, HU, IT, NL, RO, TR Ország: BE, ES, FR, IT, PT AT, DE, SK CS, SK, MD, UA, RU Berendezés- 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P(50) kategória: G30 (bután) 28-30 mbar G30 (bután) G30 (bután) G30 (bután) Gáztípusok és G31 (propán) 28-30 mbar G31 (propán) 37 mbar G31 (propán) 50 mbar nyomás: G31 (propán) 37 mbar vagy ezek keveréke vagy ezek keveréke vagy ezek keveréke Teljesítmény: 13.0kW (942 g/h) Injektor (mm): 1,95 mm 1,95 mm 1,82 mm 1,72 mm...
Page 20
GPH6000S MONTAGE / BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Gebrauchsanweisung durch. WARNUNG! Dieses Gerät ist hauptsächlich zur Benutzung durch professionelle Nutzer in einer professionellen Umgebung entwickelt worden und ist von Hause aus nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten 2575 körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen.
Page 21
• Die Gasflasche muss abgedreht werden, wenn der Gasheizstrahler nicht in Gebrauch ist. • Überprüfen Sie den Gasheizstrahler sofort, wenn Folgendes auftritt: – Der Gasheizstrahler erreicht seine Temperatur nicht. – Der Brenner gibt während des Betriebs ein knallendes Geräusch von sich (ein leichtes Geräusch ist normal, wenn der Brenner ausgeschaltet ist). –...
Page 22
DICHTHEITSPRÜFUNG • Die Gasanschlüsse des Gasheizstrahlers werden vor dem Versand im Werk auf Dichtheit geprüft. Eine vollständige Gasdichtheitsprüfung muss am Aufstellungsort durchgeführt werden, da das Gerät beim Versand möglicherweise falsch behandelt oder mit übermäßigem Druck beaufschlagt wurde. • Stellen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil Flüssigwaschmittel und einem Teil Wasser her. Die Seifenlösung kann mit einer Sprühflasche, einer Bürste oder einem Lappen aufgetragen werden.
Page 23
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME AUSPACKEN • Packen Sie alle Teile aus und legen Sie sie auf einen flachen und stabilen Untergrund. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und Transportsicherungen. WARNUNG! Das Gerät und die Verpackung gehören nicht in Kinderhände! Kinder dürfen nicht mit Plastiktüten, -folien oder Kleinteilen spielen! Es besteht Erstickungsgefahr! MONTAGE •...
Page 24
HINWEISE: • Wenn die Zündflamme nicht gezündet hat, drehen Sie den Einstelldrehknopf des Gasheizstrahlers in die Stellung OFF, schließen Sie das Gasventil vollständig, warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte 2 bis 4 der Anzündanleitung. • Wenn die Zündflamme zündet, aber nicht leuchtet, drehen Sie den Einstelldrehknopf des Gasheizstrahlers in die Stellung OFF, schließen Sie das Gasventil vollständig, warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie dann die Schritte 2 - 3.
Page 25
TECHNISCHE DATEN KONSTRUKTION UND EIGENSCHAFTEN • Transportabler Terrassen-/Garten-Gasheizstrahler mit Gasflaschengehäuse. • Gehäuse aus Stahl mit Pulverbeschichtung oder aus rostfreiem Stahl. • Gasschlauchanschlüsse mit Metallschelle. Wärmeabgabe über Reflektor. TECHNISCHE DATEN • Verwenden Sie nur Propan, Butan oder deren Gemische. • Max. Wattleistung: 13kW •...
Page 26
MANUALE DI MONTAGGIO/MANUALE DELLE GPH6000S ISTRUZIONI PER L’USO Vi preghiamo di prendervi un po’ di tempo prima di mettere in funzione l’apparecchio e di leggere attentamente il presente libretto di istruzioni. ATTENZIONE! Questo apparecchio è stato progettato principalmente per essere utilizzato da utenti professionisti in un 2575 ambiente professionale e non è, per natura, destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità...
Page 27
• Non dipingere il paralume, il pannello di controllo o il pannello riflettente superiore del fungo con la vernice. • Il vano di controllo, il bruciatore e le prese di circolazione dell'aria del riscaldatore devono essere tenuti puliti. Pulire di frequente, se necessario. •...
Page 28
PROVA DI TENUTA • I raccordi del gas del riscaldatore vengono testati in fabbrica prima della spedizione. Un controllo completo della tenuta del gas deve essere eseguito sul luogo di installazione, per verificare che non si siano verificate alterazioni durante la spedizione o che non venga applicata una pressione eccessiva al riscaldatore. •...
Page 29
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO DISIMBALLAGGIO • Disimballare tutte le parti e appoggiarle su una superficie piana e stabile. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e i dispositivi di spedizione (se presenti). ATTENZIONE! L'apparecchio e la confezione non sono giocattoli per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, con i fogli e piccole parti. Vi è...
Page 30
2. Portare la manopola di controllo in posizione OFF e girare in senso antiorario fino a raggiungere la posizione Pilot (fiamma pilota). 3. Premere e tenere premuta la manopola di controllo per 30 secondi. Premere più volte il pulsante di accensione per accendere il bruciatore. Rilasciare la manopola di controllo dopo l'accensione del bruciatore.
Page 31
Problema Causa probabile Soluzione In caso di difetti o problemi di montaggio o di utilizzo, non tentare di modificare l'apparecchio per conto proprio. Contattate il fornitore o il distributore per risolvere il problema. DATI TECNICI COSTRUZIONE E CARATTERISTICHE • Apparecchio di riscaldamento mobile per terrazza/giardino con alloggiamento per la bombola del gas. •...
Page 32
GPH6000S MANUAL DE MONTAJE/INSTRUCCIONES Por favor, dedique unos minutos a leerse las siguientes instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato. ¡ADVERTENCIA! Este aparato ha sido diseñado principalmente para ser utilizado por usuarios profesionales en un entorno profesional y, por naturaleza, no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, 2575 sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
Page 33
– El quemador hace ruidos de chasquidos cuando se usa (es normal que haga un ligero ruido cuando se apaga). – Huele a gas y las puntas de las llamas presentan un color amarillo extremo. • El usuario asume todos los riesgos del montaje y el uso del calefactor de gas. Si no se tienen en cuenta las advertencias e instrucciones de este manual, pueden producirse graves daños corporales o materiales o la muerte.
Page 34
• En caso de fuga, cierre el suministro de gas. Apriete las conexiones con fugas y vuelva a abrir el suministro de gas para realizar una nueva prueba. • Nunca realice una prueba de fugas mientras fuma. • Nunca use una llama abierta para comprobar las fugas de gas. Asegúrese de que no hay chispas ni llamas abiertas en la zona mientras realiza las pruebas. Las chispas o llamas abiertas provocarían un fuego o una explosión, daños a la propiedad, graves lesiones corporales o la muerte.
Page 35
MONTAJE • Monte el aparato por completo y realice todos los ajustes necesarios antes de utilizarlo. • Siga al detalle las instrucciones de montaje y funcionamiento. Utilice las figuras como orientación visual. • Preste atención a las piezas de pequeño tamaño como tornillos y tuercas que se aflojan o se retiran para el montaje o durante los ajustes. Guárdelas en un lugar seguro para evitar que se pierdan.
Page 36
FUNCIONAMIENTO NOTAS: • Asegúrese de que haya una pila AA (no incluida) colocada detrás del botón de encendido. El lado del ánodo (+) de la pila debe quedar mirando hacia fuera. PARA ENCENDER EL CALEFACTOR 1. Abra la válvula de la bombona del suministro de gas por completo. 2.
Page 37
Problema Causa probable Solución El piloto se apaga • Hay suciedad alrededor del piloto • Limpie la zona sucia • Las conexiones están flojas • Apriete las conexiones • El termopar está defectuoso • Sustituya el termopar • Hay una fuga de gas en la tubería •...
Page 38
GPH6000S UPUTE ZA SASTAVLJANJE/UPORABU Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta vremena, prije nego počnete s uporabom proizvoda, te pročitajte Upute za uporabu koje slijede u nastavku. UPOZORENJE! Ovaj uređaj je prvenstveno dizajniran za profesionalne korisnike u profesionalnom okruženju i po prirodi 2575 nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,...
Page 39
• Korisnik preuzima svu odgovornost za sastavljanje i rukovanje ovom plinskom grijalicom. Nepoštivanje upozorenja i uputa u ovom priručniku može izazvati teške tjelesne ozljede, smrt ili materijalnu štetu. Ako ne možete pročitati ove upute ili ih ne razumijete u cijelosti, molimo da zatražite pomoć od specijaliziranog prodavatelja.
Page 40
• Preporučena učestalost provjera krutih ili fleksibilnih crijeva (najmanje jednom mjesečno i prilikom svake zamjene plinske boce) i njihove zamjene naznačena je na samim crijevima. Opazite li pukotine, oštećenja ili druge znakove istrošenosti, crijevo valja zamijeniti novim jednake dužine i kvalitete. •...
Page 41
MONTAŽA • U potpunosti montirajte uređaj i napravite sve tražene prilagodbe prije rada. • U potpunosti se držite uputa za montažu i rukovanje uređajem. Koristite slike kao vizualni vodič. • Obratite pažnju na sitne dijelove kao što su vijci i matice koji su olabavljeni ili skinuti s uređaja zbog montaže ili tijekom podešavanja. Držite ih na sigurnom kako ih ne biste izgubili.
Page 42
NAPOMENE: • Ako se kontrolni plamen nije upalio, okrenite regulator u položaj OFF, dokraja zatvorite plinski ventil, pričekajte 5 minuta i zatim ponovite korake 2 – 4 iz uputa za paljenje. • Ako se kontrolni plamen upali ali ne ostaje upaljen, okrenite regulator u položaj OFF, zatvorite plinski ventil dokraja, pričekajte 5 minuta i ponovite korake 2 –...
Page 43
TEHNIČKI PODACI • Koristite isključivo propan, butan ili njihove mješavine. • Maks. snaga: 13kW • Vrsta baterije: 1 x AA 1,5 V BG, CZ, HR, HU, IT, NL, RO, TR Država: BE, ES, FR, IT, PT AT, DE, SK CS, SK, MD, UA, RU Kategorija uređaja: 3+(28-30/37) 3B/P(30)
Page 44
GPH6000S MONTAGEHANDLEIDING/GEBRUIKSAANWIJZING Neemt u een paar minuten de tijd om de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. WAARSCHUWING! Dit apparaat is in de eerste plaats ontworpen om door professionele gebruikers te worden gebruikt in...
Page 45
– De verwarmer bereikt de temperatuur niet. – De brander maakt een plop-geluid tijdens gebruik (een klein geluid is normaal wanneer de brander wordt uitgezet). – Geur van gas in samenhang met extreem gele toppen van de brandervlammen. • De gebruiker neemt alle risico’s van montage en bediening van de gasverwarmer op zich. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies van deze handleiding kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of materiële schade.
Page 46
• Zet de gastoevoer op ON. • In geval van lekkage draait u de gastoevoer uit. Maak alle lekkende verbindingen vast, zet de gastoevoer weer aan en controleer nogmaals. • Voer nooit een lekkagetest uit terwijl u rookt. • Gebruik nooit open vuur om op gaslekken te controleren. Verzeker u ervan dat er geen vonken of open vuur in de ruimte zijn terwijl u op lekkage controleert. Vonken of open vuur zullen leiden tot brand of explosie, schade aan eigendommen, ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Page 47
VOOR HET EERSTE GEBRUIK UITPAKKEN • Pak alle onderdelen uit en leg ze op een vlak, stabiel oppervlak. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en leveringsapparaten (indien van toepassing). WAARSCHUWING! Dit apparaat en de verpakking is geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet spelen met plastic zakken, papier en kleine onderdelen! Er is gevaar op verstikking! MONTAGE •...
Page 48
DE VERWARMER AANZETTEN 1. Zet het ventiel van de gastoevoer-fles volledig op ON. 2. Druk de controleknop in bij de OFF-stand en draai deze vervolgens tegen de klok in naar de Pilot-stand. 3. Druk de controleknop in en houd deze 30 seconden vast. Druk diverse keren op de ontstekingsknop om de brander aan te steken. Laat de controleknop los nadat de brander is aangestoken.
Page 49
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing In geval van enige fouten of problemen met assemblage of gebruik, probeert u niet zelf het apparaat aan te passen. Neem contact op met uw leverancier of distributeur om het op te lossen. TECHNISCHE GEGEVENS CONSTRUCTIE EN KENMERKEN •...
Page 50
GPH6000S MANUEL DE MONTAGE DE L’UTILISATEUR / DU PROPRIÉTAIRE Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT ! Cet appareil a été principalement conçu pour être utilisé par des professionnels dans un environnement professionnel. Par nature, il n’est pas destiné aux personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou 2575 mentales réduites, ni aux personnes qui manquent d’expérience et de connaissances.
Page 51
• Inspectez immédiatement le chauffage dans les cas suivants : – Le chauffage n’atteint pas la température prévue. – Le brûleur émet des bruits secs pendant l’utilisation (un léger bruit est normal après que le brûleur soit éteint). – Odeur de gaz associée à la formation d’une extrémité de flamme très jaune. •...
Page 52
• Le chauffage doit être contrôlé avec une bouteille pleine. • Assurez-vous que la soupape de sécurité est en position OFF. • Mettez l’alimentation en position ON. • En cas de fuite, coupez l’alimentation en gaz. Resserrez tous les raccords présentant des fuites, puis ouvrez l’alimentation en gaz et vérifiez à nouveau. •...
Page 53
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DÉBALLAGE • Déballez tous les accessoires et posez-les sur une surface plane et stable. • Retirez tous les emballages et les dispositifs de livraison, le cas échéant. AVERTISSEMENT ! L’appareil et les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs d’emballage, les fiches et les accessoires de petite taille.
Page 54
UTILISATION REMARQUES : • Assurez-vous qu'une pile AA (non incluse) est installée derrière le bouton de l'allumeur. Le côté positif (+) de la batterie doit être tourné vers l'extérieur. Pour allumer le chauffage 1. Ouvrez complètement le robinet de la bouteille d’alimentation en gaz. 2.
Page 55
Problème Cause probable Solution Le brûleur ne s'allume pas • La pression du gaz est faible • La bouteille est vide. Remplissez-la • Ouverture obstruée • Retirez l'obstruction et nettoyez l’ouverture • Contrôle pas sur position ON • Tournez le bouton •...
Page 56
GPH6000S PODRĘCZNIK MONTAŻU/INSTRUKCJA Prosimy o poświęcenie kilku minut czasu na dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. OSTRZEŻENIE! Urządzenie zostało zaprojektowane do profesjonalnych zastosowań w profesjonalnym otoczeniu, dlatego 2575 nie jest odpowiednie dla osób (w tym dzieci) posiadających ograniczone zdolności fizyczne, czuciowe i mentalne ani osób nieposiadających odpowiedniego doświadczenia i wiedzy.
Page 57
• Zbiornik LP musi być zamknięty, gdy grzejnik nie jest używany. • Jeśli wystąpi którakolwiek z poniższych sytuacji, bezzwłocznie sprawdź grzejnik: – Grzejnik nie osiąga temperatury. – Palnik wydaje odgłos trzaskania podczas użytkowania (lekki odgłos jest normalny, gdy palnik jest zgaszony). –...
Page 58
• Upewnij się, że zawór bezpieczeństwa znajduje się w pozycji zamknięcia (OFF). • Otwórz regulator gazu (ON). • W przypadku nieszczelności wyłącz dopływ gazu. Dokręć wszelkie nieszczelne złączki, a następnie odkręć dopływ gazu i sprawdź ponownie. • Nigdy nie przeprowadzaj próby szczelności, paląc tytoń. •...
Page 59
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ROZPAKOWANIE • Rozpakować wszystkie części i położyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni. • Zdjąć wszystkie materiały opakowania i elementy chroniące na czas wysyłki, jeśli dotyczy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawić się plastikowymi workami, arkuszami ani małymi częściami! Niebezpieczeństwo zadławienia i uduszenia! MONTAŻ...
Page 60
WŁĄCZANIE GRZEJNIKA 1. Całkowicie odkręć (ON) zawór butli gazowej. 2. Wciśnij pokrętło sterowania w pozycji zamknięcia (OFF), a następnie obróć je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji Pilot. 3. Wciśnij pokrętło sterowania i przytrzymaj je przez 30 sekund. Naciśnij kilkakrotnie przycisk zapalnika, aby zapalić palnik. Zwolnij pokrętło sterowania po zapaleniu palnika.
Page 61
DANE TECHNICZNE KONSTRUKCJA I CHARAKTERYSTYKA • Przenośny grzejnik tarasowy/ogrodowy z obudową na butlę gazową. • Obudowa ze stali z powłoką proszkową lub ze stali nierdzewnej. • Połączenia węża gazowego z metalowym zaciskiem. Emisja ciepła z reflektora. SPECYFIKACJA • Używaj wyłącznie propanu, butanu lub ich mieszanek. •...
Page 62
GPH6000S NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Před uvedením přístroje do provozu si prosím udělejte čas a pečlivě si přečtěte následující návod k obsluze. VAROVÁNÍ! Tento spotřebič byl primárně navržen pro profesionální použití v profesionálním prostředí a ze své podstaty není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo 2575 nedostatkem zkušeností...
Page 63
• Uživatel odpovídá za veškerá rizika spojená se sestavením a provozem plynového zářiče. Neuposlechnutí varování a pokynů v tomto návodu může způsobit vážná zranění, smrt nebo škody na majetku. Pokud si nepřečtěte tento návod k obsluze nebo pokud mu plně nerozumíte, zeptejte se specializovaného dodavatele. Výrobce ani dodavatel neodpovídají...
Page 64
• Dojde-li k úniku plynu, zařízení nesmí být používáno. Je-li jednotka v provozu, uzavřete přívod plynu a jednotku před dalším použitím zkontrolujte. • Dodržujte doporučovaný interval testování trubic nebo pružných hadic (alespoň jednou měsíčně a pokaždé při výměně lahve) a pravidelné výměny, pokud jsou na trubici nebo pružné...
Page 65
MONTÁŽ • Před uvedením do provozu zařízení kompletně smontujte a proveďte všechna požadovaná nastavení. • Postupujte pečlivě podle pokynů k montáži a provozu. Pracujte s obrázky jako vizuálním vodítkem. • Věnujte pozornost malým součástem, jako jsou šrouby a matice, které se při montáži nebo během nastavování povolují nebo snímají. Uschovejte je na bezpečném místě, aby nedošlo k jejich ztrátě.
Page 66
POZNÁMKY: • Pokud není zapálen zapalovací plamen, otočte voličem na pozici VYP, zcela uzavřete plynový ventil, počkejte 5 minut a opakujte kroky 2–4 pokynů zapalování. • Pokud se zapalovací plamen zažehne, ale nezůstane hořet, otočte voličem na pozici VYP, zcela uzavřete plynový ventil, počkejte 5 minut a opakujte kroky 2–3.
Page 67
SPECIFIKACE • Používejte pouze propan, butan nebo jejich směsi. • Max. výkon: 13 kW • Typ baterie: 1× AA 1,5 V BG, CZ, HR, HU, IT, NL, RO, TR Země: BE, ES, FR, IT, PT AT, DE, SK CS, SK, MD, UA, RU Kategorie zařízení: 3+(28-30/37) 3B/P(30)
Page 68
GPH6000S NÁVOD NA MONTÁŽ A OBSLUHU Nájdite si prosím pred spustením prístroja do prevádzky zopár minút času a prečítajte si nasledovný návod na použitie. VÝSTRAHA! Toto zariadenie je primárne navrhnuté na používanie profesionálnymi používateľmi v profesionálnom 2575 prostredí a zo svojej podstaty nie je určené na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností...
Page 69
• Používateľ preberá všetky riziká spojené s montážou a prevádzkou plynového ohrievača. Nedodržanie výstrah a pokynov uvedených v tomto návode môže mať za následok vážne ublíženie na zdraví, smrť alebo materiálne škody. Ak ste si tento návod na obsluhu neprečítali alebo ak mu úplne nerozumiete, obráťte sa na špecializovaného predajcu.
Page 70
• Zariadenie sa nesmie používať v prípade úniku. Po zapnutí zariadenia vypnite prívod plynu a pred ďalším použitím zariadenie skontrolujte. • Odporúčaná frekvencia testovania hadíc alebo flexibilných hadíc (aspoň raz za mesiac a pri každej výmene fľaše) a potreba pravidelnej výmeny, ak je to na hadiciach alebo flexibilných hadiciach uvedené.
Page 71
VÝSTRAHA! Zariadenie a balenie nie sú detské hračky! Deti nesmú hrať s plastovými vreckami, listami a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo zaškrtenia a udusenia! MONTÁŽ • Zariadenie pred použitím úplne zmontujte a spravte všetky potrebné nastavenia. • Pozorne dodržiavajte pokyny na montáž a používanie. Obrázky použite ako vizuálny návod. •...
Page 72
3. Zatlačte ovládací gombík a podržte ho 30 sekúnd. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo zapaľovania, aby sa horák zapálil. Po zapálení horáka uvoľnite ovládací gombík. Plameň je viditeľný cez pozorovací otvor. Po zapálení plameňa môžete ovládací gombík uvoľniť. Ak sa plameň nezapáli alebo zhasne, ZOPAKUJTE KROK 3. 4.
Page 73
• Kryt z ocele s práškovým náterom alebo z nehrdzavejúcej ocele. • Prípojky plynovej hadice s kovovou svorkou. Vyžarovanie tepla z reflektora. ŠPECIFIKÁCIE • Používajte len propán, bután alebo ich zmesi. • Max. príkon: 13 kW • Typ batérie: 1 x AA 1,5 V BG, CZ, HR, HU, IT, NL, RO, TR Krajina: BE, ES, FR, IT, PT...
Page 74
GPH6000S MANUAL DE MONTAGEM/INSTRUÇÕES Antes de colocar o aparelho em funcionamento, disponha de alguns minutos para ler as seguintes instruções de utilização. AVISO! Este aparelho destina-se principalmente a ser utilizado por profissionais num ambiente profissional e é, por natureza, não destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais 2575 reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos.
Page 75
– O aquecedor não atinge a temperatura. – O queimador faz ruído de estalido durante a utilização (é normal um ligeiro ruído quando o queimador está apagado). – Cheiro a gás em conjunto com uma orla amarela extrema das chamas do queimador. •...
Page 76
• Certifique-se de que a válvula de controlo de segurança está na posição de DESLIGADA. • LIGUE a alimentação de gás. • Em caso de alguma fuga, desligue a alimentação de gás. Aperte os acessórios com fugas, depois ligue o fornecimento de gás e volte a verificar. •...
Page 77
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DESEMBALAGEM • Desembale todas as peças e coloque-as sobre uma superfície plana e estável. • Remova todos os materiais de embalagem e dispositivos de expedição (se aplicável). AVISO! O aparelho e as embalagens não são brinquedos para as crianças! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, folhas e pequenas peças! Existe o perigo de asfixia e sufocamento! MONTAGEM •...
Page 78
FUNCIONAMENTO NOTAS: • Certifique-se de que está instalada uma pilha AA (não incluída) atrás do botão de ignição. O lado do ânodo (+) da bateria deve estar virado para fora. PARA LIGAR O AQUECEDOR 1. LIGUE completamente a válvula da botija de gás. 2.
Page 79
Problema Causa provável Solução O queimador não acende • A pressão do gás é baixa • A botija está vazia. Reabasteça-o • Abertura bloqueada • Remova o entupimento e limpe a abertura • Controlo não LIGADO • Rode o botão •...
Page 80
GPH6000S MANUAL DE ASAMBLARE / INSTRUCŢIUNI Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să ne acordaţi câteva minute ca să citiţi instrucţiunile de utilizare care urmează. AVERTISMENT! Acest aparat a fost conceput în primul rând pentru a fi utilizat de utilizatori profesionişti într-un mediu 2575 profesionist şi, din fire, nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale...
Page 81
• Verificaţi încălzitorul imediat dacă apar următoarele situaţii: – Încălzitorul nu se încălzeşte. – Arzătorul produce zgomote asemănătoare unor pocnituri în timpul utilizării (un uşor zgomot este normal când arzătorul este stins). – Miros de gaz concomitent cu un vârf de culoare extrem de galbenă al flăcărilor arzătorului. •...
Page 82
• În cazul unei scurgeri, opriţi alimentarea cu gaz. Strângeţi eventuale fitinguri pe unde se produc scurgeri, apoi porniţi alimentarea cu gaz şi verificaţi din nou. • Nu efectuaţi niciodată testul de etanşeitate în timp ce fumaţi. • Nu utilizaţi niciodată o flacără deschisă pentru a detecta scurgerile de gaze. Asiguraţi-vă că nu există scântei sau flăcări deschise în zonă în timp ce verificaţi dacă...
Page 83
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE DESPACHETARE • Scoateţi din ambalaj toate componentele şi puneţi-le pe o suprafaţă dreaptă, stabilă. • Eliminaţi toate materialele de ambalare şi dispozitivele de transport (dacă este cazul). AVERTISMENT! Produsul şi ambalajul nu sunt jucării! Copiii nu trebuie să se joace cu pungile din plastic, folia şi componentele mici. Pericol de înecare şi sufocare! ASAMBLAREA •...
Page 84
PENTRU PORNIREA ÎNCĂLZITORULUI 1. Deschideţi complet robinetul buteliei de alimentare cu gaz. 2. Împingeţi butonul de control la poziţia OPRIT, apoi rotiţi-l în sens invers acelor de ceasornic în poziţia de control. 3. Împingeţi butonul de control şi ţineţi-l astfel timp de 30 de secunde. Apăsaţi butonul aprinzătorului de mai multe ori pentru a aprinde arzătorul. Eliberaţi butonul de control după...
Page 85
DATE TEHNICE CONSTRUCŢIE ŞI CARACTERISTICI • Încălzitor de terasă/grădină transportabil cu compartiment pentru butelie. • Carcasă de oţel cu strat pulverulent sau din oţel inoxidabil. • Racorduri furtun de gaz cu clemă metalică. Emanarea căldurii de către reflector. SPECIFICAŢII • Utilizaţi doar propan, butan sau amestecuri ale acestora.