Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

防抖望远镜
FUJINON STABISCOPE
S1240
S1640
取扱説明書
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
使用说明书
製品を使用する前にこの取扱説明書をよく読んで、安全な場所に保管して下さい。
Read these instructions thoroughly before using the product and then store these in a safe
place.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren
Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d'utiliser le produit, puis rangez-les en lieu sûr.
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el producto y luego guárdelas en un
lugar seguro.
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
BL00005279-100
日本語
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
中文简

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FujiFilm FUJINON S1240

  • Page 1 BL00005279-100 防抖望远镜 FUJINON STABISCOPE S1240 日本語 S1640 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS 取扱説明書 ESPAÑOL Instruction manual 中文简 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones 使用说明书 製品を使用する前にこの取扱説明書をよく読んで、安全な場所に保管して下さい。 Read these instructions thoroughly before using the product and then store these in a safe place. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
  • Page 2 目次 スタビスコープの特長 ..................JA-1 各部の名称 ......................JA-2 操作方法 ......................... JA-3 電池の入れ方 ............................JA-3 メインスイッチ ............................. JA-4 ロックレバー ............................JA-4 眼幅調整 ..............................JA-5 ピントあわせ (視度調整) ......................... JA-5 ハンドバンドの調整 ..........................JA-6 ネックストラップの取り付け方 ....................JA-6 フィルタの種類と取り付け方 ......................JA-7 外部電源の使い方 ..........................JA-7 手入れ ........................JA-8 アフターサービス...
  • Page 3 各部の名称 詳しくは( )内に示されたベージをご覧ください。 バンパー ハン ドグリ ップ 外部電源用コネクタ( ) JA-7 ハン ドバン ド( ) JA-6 電池カバー( ) JA-3 電池カバー開閉レバー( ) 対物レンズ( ) JA-3 JA-7 視度調整リング( ) バンパー JA-5 ハン ドグリ ップ 眼幅調整レバー( ) JA-5 ネックス トラップ 取付リング ( ) JA-6 ネックス...
  • Page 4 操作方法 電池の入れ方 電池カバー開閉レバーを図の矢印の方向に回し 図 て、電池カバーを開けます。 (図 ) 単三電池の場合、図のように電池の方向を合 図 わせて入れます。 (図 ) リチウム電池( 型)の場合、図のように 図 2CR5 凹みの方向に合わせ、接点の側を奥にして入 れます。 (図 ) 電池カバーを押し当てたまま、開閉レバーを赤 図 いマークが隠れるところまで の方向に "LOCK" 回します。 (図 ) 電池について 連続使用される場合、アルカリマンガンタイプの単三電池では約 時間、リチウム電池では • 約 時間ご使用になれます。なお、リチウム電池は多少割高ですが、軽量で低温に強いという 特徴があります。 違った種類の電池、または、新しい電池と古い電池を混ぜないようにしてください。 • 日本語 JA-3...
  • Page 5 メインスイッチ メインスイッチを軽く押し込むと、緑色の発光 図 グリ ップを左手で持った場合 ダイオー ドが点灯し、ジャイロモータが回転し 始めます。 (図 ) ジャイロモータの回転が上がるまで、約 分間 そのまま待ちます。 グリ ップを右手で持った場合 ロックレバー 左手で操作する場合はロックレバーを図の矢印 図 グリ ップを左手で持った場合 の方向へ上げ、右手で操作する場合は図の矢 印の方向へ下げます。こうして、ジャイロ機構 をフリーにすると、像ブレのない観察が可能に なります。 (図 ) の状態(ジャイロ機構がフリーになっている) のときには、ロックレバーわきの赤色の発光ダ イオー ドが点灯します。 グリ ップを右手で持った場合 メインスイッチを切ったままの状態でロックレ バーをフリーにすると、 の赤色の発光ダイオー ドが点滅します。この状態が長く続かないよう にご注意ください。 観察していないときやジャイロモータが回転していない(メインスイッチが の状態) 注意 ときには、ロックレバーを...
  • Page 6 眼幅調整 * 眼幅調整とは ?…… 左右の目の間隔には個人差があります。接眼レンズの間隔を各々の人の眼幅に合わせ、いつでも最 適な状態で観察していただくためのものです。 接眼部のアイカップ(目当て)に両目を軽く当 図 てて覗いてください。 左右の視野が重なり合い、一つの円になるまで 眼幅調整レバーを動かします。 (図 ) メガネをかけたまま覗く場合には、図のように 図 アイカップを外側に引っ張るようにして折り返し ておきます。 (図 ) ピン トあわせ (視度調整) 両目とも正視の方の場合、左右接眼部の視度 図 調整リングの目盛りを に合わせれば、そのま ま遠方の観察物を鮮明に捉えることが可能で す。 (図 ) 片目あるいは両目が遠視または近視の方は、 図 観察物が鮮明に見えるよう、左右それぞれの 視度調整リングを回してピン トを調整します。 (図 ) 観察物の距離が近い場合も 同様、ピン ト調 整を行ないます。...
  • Page 7 ハン ドバン ドの調整 * グリ ップを持ち手にピッタリとフィ ッ トさせるために、ハン ドバン ドの長さ調節をしまし ょ う。 ホックをはずします。 (図 ) 図 手をハン ドバン ドの中に通した状態で、バン ド 図 の先端をひっぱり、手にフィ ッ トした状態でその ままマジックテープで留めます。もし手にしっく りこない場合には、 ひっぱり具合を変えて、 〜 回調整してください。 (図 ) ホックを留めます。 (図 ) 図 ネックス トラップの取り付け方 ネックス トラップの留め金具に 本通っている 図...
  • Page 8 フィルタの種類と取り付け方 フィルタは対物レンズの前部にねじこみます。 図 偏光フィルタは対物レンズの前部にねじこんだ 後、先端を自由に回すことができますので、観 察物が最もよく見える位置に回してください。 (図 ) フィルタの種類と特長 水面やガラス面などのじゃまな表面反射を除去する効果があります。 偏光フィルタ 散乱しやすい青系統の光を除去することによって、コン トラス トを高める効果があり オレンジフィルタ ます。 外部電源の使い方 * 航空機、車両等の直流電源があるところでは、付属の レギュレータを使うと電池が不要になりま す。 (本機の中に電池が入っていても レギュレータを通じて電気が供給されると、自動的に外部 電源の側に切り替わります。 ) 接続方法は、図の通りです。 (図 ) 図 外部電源は 〜 の範囲で使用可能 DC 12 外部電源用 です。 コネクタ 出力コー ド 入力コー ド 外部電源へ...
  • Page 9 手入れ レンズ面 レンズについた汚れや指紋は見え味を著しく低下させたり、焼きついて後日手入れをしても取れなくなる 場合もありますので、付属の拭き布で良く拭いてください。 ボディ 全体を柔らかい布で拭いてください。必要に応じて布に水をつけて拭いてください。表面が濡れている 場合には充分乾燥させてからキャリングケースに収納してください。 キャリングケース 外観はボディと同じく、 全体を柔らかい布で拭いてください。 必要に応じて布に水をつけて拭いてください。 内側のホコリやゴミは電気掃除機で取り除いてください。 日本語 JA-8...
  • Page 10 アフターサービス 故障の場合には、お買い上げいただいた販売店までご連絡ください。 お買い上げ後 年間は無償修理とさせていただきます。ただし、お客様の間違った取り扱いによる 故障はこの限りではありませんのでご了承ください。 保障期間後の修理は原則として有償修理とさせていただきます。また、運賃諸掛りもお客様にご負 担願います。 本製品の補修用部品は、製造打ち切り後 年間を目安に保有していますが、期間以後であっても修 理可能の場合もありますので、弊社営業グループまでお問い合わせください。 故障かな? と思ったら…… 修理に出す前にまず次のことを確認してください。 症状 原因 処置 観察物の像が安定しない 電池を新品と交換するか、また 電池の電圧低下 は外部電源を利用する モーターが動かない 電池を正しく入れなおす 電池の誤挿入 発光ダイオー ドがつかない ( 参照) JA-3 電池切れ 新しい電池に取り替える 像がボケている 接眼レンズの視度を調整する ピン トがあっていない ( 参照) JA-5 ガラス表面を清掃する ガラス表面の汚れ ( 参照)...
  • Page 11 性能諸元 光学諸元 S1240 S1640 倍率 倍 倍 対物有効径 40mm 40mm 視界 度 度 における視界 1000 m 82 m 60 m 射出瞳径 3.33 mm 2.50mm 明るさ 11.10 6.25 アイレリーフ 17mm 12mm 形状 約 × × ( × × ) ( ) •...
  • Page 12 安全にご使用いただくために 製品の安全性には十分配慮しておりますが、下記の内容をよくお読みの上、正しくご使用下さい。 • この説明書はいつでも見られる場所に必ず保管して下さい。 • この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定 警告 される内容を示しています。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容ま 注意 たは、物的損害の発生が想定される内容を示します。 警告 太陽を絶対に見ないで下さい。失明の原因となります。 • 製品が熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなどの異常を感じた時は、直ちに電源を切って電池を抜いて • 下さい。発火や火傷の原因となります。 (電池を抜く際、火傷には十分ご注意下さい。 ) 内部に水または金属や異物などが入ったときは直ちに電池を外して下さい。発熱・発火の原因となり • ます。 引火性の高いガスが充満している場所や、ガソリン・ベンジン・シンナーなどの近くで本製品を使用 • しないで下さい。爆発や発火・火傷の原因となります。 加熱や火中への投入、落としたり、衝撃を加えないで下さい。破裂の原因となることがあります。 • 本製品を不安定な場所に置かないでください。倒れたり、落ちたり してけがの原因となることがあり • ます。 本製品を歩行中に使用しないで下さい。衝突・転倒し、けがの原因となることがあります。 • 本製品の眼幅調整の際、指を挟み、けがをすることがあります。小さなお子様の使用につきまして • はご注意ください。 本製品を直射日光の当たる場所に置かないで下さい。火災の原因になることがあります。 • ゴム製目当ての長期間使用により、ゴムの劣化で皮膚に炎症を起こす恐れがあります。疑わしい症 • 状が現れた場合は、医師にご相談ください。...
  • Page 13 警告(電池) 電池の液漏れ、発熱により重大な事故の原因になるため、以下の電池は絶対に使用しないで下さい。 • ‐ 外装チューブが破れたり剥がれたり している電池 ‐ 公称電圧が を超える(単三電池のみ) 、もしくは確認できない電池 1.5V ‐ 種類の異なる電池や異なる銘柄の電池を混ぜての使用 ‐ 新しい電池と使用した電池を混ぜての使用 「単三リチウム電池」 「単三マンガン電池」 「単三形ニカ ド電池」は対応していないため、お客様の • 安全のため使用しないで下さい。 電池の+と−の向きを間違えて使用しないで下さい。 • 電池を火中に投げ込んだり、ショー ト、加熱、分解などしないで下さい。発火・破裂し、けがの原因 • となることがあります。 「単三アルカリ電池」 「単三ニッケル水素電池」 「リチウム電池( 型) 」の保管・使用環境およ • 2CR5 び使用方法は、メーカの取扱説明書を確認の上使用して下さい。 注意 故障した場合は絶対に自分で修理しようとせずに、お買い上げの販売店にご相談下さい。 • 落下などにより内部が露出したときは絶対に触れないで下さい。けがの原因となることがあります。 • 電池ボックス内部の部品に金属を触れないで下さい。けがや故障の原因となることがあります。...
  • Page 14 Contents STABISCOPE Advantages ..........................EN-1 STABISCOPE Features ............................ EN-2 Operating Instructions ..........................EN-3 Battery Installation ....................................EN-3 Main Switch .........................................EN-4 Lock Lever ........................................EN-4 Interpupillary Distance Adjustment ............................. EN-5 Focusing ........................................EN-5 Hand Strap Adjust ....................................EN-6 How to install the neck strap ................................EN-6 Filters and How To Use Them ................................
  • Page 15 STABISCOPE Features Bumper Hand grip DC Regulator connecter (EN-7) Hand strap (EN-6) Battery cover (EN-3) Objective Battery cover lens (EN-7) open-close lever (EN-3) Bumper Diopter ring (EN-5) Interpupillary Hand grip Distance adjustment lever (EN-5) Neck strap hanger (EN-6) Neck strap hanger (EN-6) Main Switch (EN-4) Lock lever (EN-4)
  • Page 16 Operating Instructions Battery Installation Turn the open-close lever in the direction of Fig. 2 the arrow mark and open the battery cover. (Fig. 2) When inserting 4 AA batteries (SUM-3), be Fig. 3 sure they are installed as shown, (Fig. 3) with the positive + terminals facing the proper direction.
  • Page 17 Main Switch Gently press the main switch. A green LED Fig. 6 When hold a grip by left hand will light and the gyro motor will start to ro- tate. (Fig. 6) Wait for about a minute until the gyromotor reaches operating speed.
  • Page 18 Interpupillary Distance Adjustment * Since the distance between the left and right eyes varies from person to person, in order to see com- fortably while using the STABISCOPE, the distance in between the two eyepieces should be adjusted. This can be done quickly and simply allowing anyone to use the STABISCOPE. While looking through the STABISCOPE with Fig.
  • Page 19 Hand Strap Adjust * Adjust the length of the hand strap so that it is aligned with the grip while you hold it. Unhook it. (Fig. 12) Fig. 12 With your hand placed through the hand Fig. 13 strap, pull the tip of the strap and fasten it with the Velcro so that it fi ts snugly around your hand.
  • Page 20 Filters and How To Use Them The two most common types of fi lters used with the STABISCOPE are: Polarizing ... eff ective for removing unwanted and distracting refl ections from surface of water or glass. Also helpful for controlling contrast between sky and clouds. Orange ..
  • Page 21 Maintenance Care and Cleaning The STABISCOPE is built to withstand heavy duty use, but it should still be treated with care. When not in use, it should stored in a cool, dry environment in its own case. If it will stored for prolonged periods, the batteries should be removed.
  • Page 22 Specifi cations Optical specifi cation S1240 S1640 Magnifi cation 12 x 16 x Objective lens diameter 40 mm 40 mm Field of view 4.7° 3.4° at 1000m 82 m 60 m Exit pupil Dia. 3.33 mm 2.5 mm Relative Brightness 11.10 6.25 Eye Relief...
  • Page 23 For Your Safety • Although this product is designed with safety in mind, we ask that you read and observe the fol- lowing safety precautions. • Keep this manual where it will be seen by all who use the product. WARNINGS Failure to observe warnings could result in death or serious injury.
  • Page 24 WARNINGS (Batteries) • To prevent serious accidents caused by the batteries overheating or leaking, never: - Use batteries if the casing is damaged or peeling - Use batteries if the nominal voltage cannot be determined or exceeds 1.5 V (AA batteries only) - Mix batteries of diff erent types and makes - Mix fresh and used batteries •...
  • Page 25 Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Private Households In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This symbol on the prod- uct, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging indicates that this prod- uct shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 26 Inhalt Vorteile des STABISCOPE ..........................DE-1 Eigenschaften des STABISCOPE ........................DE-2 Bedienungsanleitung ............................ DE-3 Batterien einsetzen ....................................DE-3 Hauptschalter ......................................DE-4 Sperrhebel ........................................DE-4 Augenabstandseinstellung................................DE-5 Scharfstellen ........................................ DE-5 Handschlaufe einstellen ..................................DE-6 Anbringen des Umhängeriemens ..............................DE-6 Filter und ihre Verwendung................................DE-7 Verwendung des Gleichstromreglers ............................
  • Page 27 Eigenschaften des STABISCOPE Stoßdämpfer Handgri Gleichstromreglerstecker (DE-7) Handschlaufe (DE-6) Batteriefachdeckel (DE-3) Ö nen/Schließen-Hebel für die Objektiv (DE-7) Batteriefachabdeckung (DE-3) Stoßdämpfer Dioptrienring (DE-5) Augenabstandseinstellhebel Handgri (DE-5) Aufhänger für Umhängeriemen (DE-6) Aufhänger für Umhängeriemen (DE-6) Hauptschalter (DE-4) Sperrhebel (DE-4) Augenmuschel (DE-5) Okular (DE-5) DEUTSCH DE-2...
  • Page 28 Bedienungsanleitung Batterien einsetzen Drehen Sie den Öff nen/Schließen-Hebel in Abb. 2 Pfeilrichtung und öff nen Sie den Batterie- fachdeckel. (Abb. 2) Achten Sie beim Einsetzen der 4 AA-Batterien Abb. 3 (SUM-3) darauf, dass sie wie gezeigt ausge- richtet sind (Abb. 3) und die Pluspole in die richtige Richtung weisen.
  • Page 29 Hauptschalter Drücken Sie vorsichtig auf den Hauptschal- Abb. 6 Beim Halten mit der linken Hand ter. Eine grüne LED leuchtet auf und der Krei- selmotor beginnt sich zu drehen. (Abb. 6) Warten Sie etwa eine Minute, bis der Krei- selmotor seine Betriebsgeschwindigkeit er- reicht hat.
  • Page 30 Augenabstandseinstellung * Da der Abstand zwischen dem linken und rechten Auge von Mensch zu Mensch unterschiedlich ist, sollte der Abstand zwischen den beiden Okularen angepasst werden, um bei der Nutzung des STABISCOPE bequem sehen zu können. Das kann schnell und einfach ausgeführt werden, so dass jeder das STABISCOPE benutzen kann.
  • Page 31 Handschlaufe einstellen * Stellen Sie die Länge der Handschlaufe so ein, dass sie am Griff anliegt, wenn Sie ihn festhalten. Lösen Sie sie. (Abb. 12) Abb. 12 Ziehen Sie mit der Hand in der Schlaufe den Abb. 13 Riemen fest und fi xieren Sie ihn so mit dem Klettverschluss, dass er fest an Ihrer Hand an- liegt.
  • Page 32 Filter und ihre Verwendung Die beiden häufi gsten Filterarten zur Verwendung mit dem STABISCOPE sind: Polarisation ....wirksam zum Entfernen unerwünschter und störender Refl exionen von der Ober- fl äche von Wasser oder Glas. Außerdem nützlich zur Beeinfl ussung des Kontrasts zwischen Himmel und Wolken.
  • Page 33 Wartung Pfl ege und Reinigung Das STABISCOPE ist so gebaut, dass es dem Einsatz unter erschwerten Bedingungen standhält, es sollte aber trotzdem mit Vorsicht behandelt werden. Wenn es nicht verwendet wird, sollte es in einer kühlen, trockenen Umgebung in seiner Tasche aufbewahrt werden. Bei einer Lagerung über längere Zeit sollten die Batterien herausgenommen werden.
  • Page 34 Technische Daten Optische Daten S1240 S1640 Vergrößerung 12 x 16 x Objektivdurchmesser 40 mm 40 mm Sichtfeld 4,7° 3,4° bei 1.000 m 82 m 60 m Austrittspupillendurchm. 3,33 mm 2,5 mm Relative Helligkeit 11,10 6,25 Augenabstand 17 mm 12 mm Größe L x B x H ca.
  • Page 35 Zur eigenen Sicherheit • Obwohl dieses Produkt auf Sicherheit ausgelegt wurde, bitten wir Sie, die folgenden Sicherheits- vorkehrungen zu lesen und zu beachten. • Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, wo sie von allen Benutzern dieses Produkts gele- sen werden kann.
  • Page 36 • Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn ein Kind eine Kappe verschluckt hat. • Plastiktüten und die Verpackung stellen eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, das Produkt zu zerlegen. Die Nichtbeachtung die- ser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verletzung führen.
  • Page 37 Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten In der Europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garantieschein und/oder auf der Ver- packung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Bringen Sie es stattdessen zu einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
  • Page 38 Contents Avantages de la gamme STABISCOPE......................FR-1 Fonctionnalités de la gamme STABISCOPE ....................FR-2 Instructions d'utilisation ..........................FR-3 Installation des piles ....................................FR-3 Interrupteur principal .....................................FR-4 Levier de verrouillage .....................................FR-4 Réglage de l'écart interpupillaire ..............................FR-5 Mise au point .......................................FR-5 Réglage du bracelet ....................................FR-6 Installation de la courroie ..................................FR-6 Filtres et utilisation ....................................
  • Page 39 Fonctionnalités de la gamme STABISCOPE Amortisseur Poignée Connecteur du régulateur CC (FR-7) Bracelet (FR-6) Couvercle du compartiment des piles (FR-3) Levier d'ouverture/fermeture Objectif (FR-7) du couvercle du compartiment des piles (FR-3) Amortisseur Bague de correction dioptrique (FR-5) Levier du réglage de Poignée l'écart interpupillaire (FR-5)
  • Page 40 Instructions d'utilisation Installation des piles Tournez le levier d'ouverture/fermeture Fig. 2 dans le sens de la fl èche pour ouvrir le cou- vercle du compartiment des piles. (Fig. 2) Lorsque vous insérez 4 piles  AA (SUM-3), Fig. 3 veillez à ce qu'elles soient installées comme sur l'illustration, (Fig.
  • Page 41 Interrupteur principal Appuyez doucement sur l'interrupteur prin- Fig. 6 Prise en main avec la main gauche cipal. Un voyant vert s'allume et le moteur gyroscopique se met à tourner. (Fig. 6) Patientez une minute environ jusqu'à ce que le moteur gyroscopique atteigne sa vitesse de fonctionnement.
  • Page 42 Réglage de l'écart interpupillaire * Étant donné que la distance entre l'œil gauche et l'œil droit varie d'une personne à l'autre, vous devez régler la distance entre les deux oculaires afi n de bénéfi cier d'une observation confortable lorsque vous utilisez les STABISCOPE. Ce réglage est rapide et simple, permettant à toute personne d'utiliser les STABISCOPE.
  • Page 43 Réglage du bracelet * Réglez la longueur du bracelet de façon qu'il soit aligné sur la poignée lorsque vous la tenez. Détachez-le. (Fig. 12) Fig. 12 Placez l'une de vos mains dans le bracelet  ; Fig. 13 avec l'autre main, tirez l'extrémité du brace- let et attachez-le avec le Velcro de façon qu'il épouse confortablement votre main.
  • Page 44 Filtres et utilisation Les deux types de fi ltres les plus courants utilisés avec les STABISCOPE sont les suivants : Polarisant ..parfait pour supprimer les refl ets indésirables et gênants de la surface de l'eau ou du verre. Également utile pour gérer le contraste entre le ciel et les nuages. Orange ..fi ltre la lumière bleutée (brume et brouillard) afi n d'améliorer le contraste.
  • Page 45 Maintenance Entretien et nettoyage Les STABISCOPE sont conçues pour résister à un usage intensif, mais elles doivent être néanmoins ma- nipulées avec précaution. Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, elles doivent être rangées dans un endroit frais et sec dans leur étui dédié. Si elles doivent rester rangées longtemps, les piles doivent être retirées. Bien que les STABISCOPE soient étanches, elles doivent être protégées contre toute exposition inutile à...
  • Page 46 Caractéristiques Caractéristique optique S1240 S1640 Grossissement 12 x 16 x Diamètre d'objectif 40 mm 40 mm Champ linéaire perçu 4,7° 3,4° à 1000 m 82 m 60 m Diamètre de la pupille de 3,33 mm 2,5 mm sortie Luminosité relative 11.10 6.25 Dégagement oculaire...
  • Page 47 Pour votre sécurité • Bien que ce produit ait été conçu dans un souci de sécurité, nous vous demandons de lire et de respecter les consignes de sécurité suivantes. • Gardez ce manuel à portée de tous ceux qui utilisent le produit. Le non-respect des avertissements peut entraîner la mort ou des bles- AVERTISSEMENTS sures graves.
  • Page 48 • Les emballages et les sacs en plastique constituent un risque de suff ocation. Conservez-les hors de portée des enfants. • Vous ne devez en aucun cas essayer de démonter le produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. Le démontage du produit annule également la garantie. AVERTISSEMENTS (piles) •...
  • Page 49 Mise au rebut du matériel électrique et électronique des particuliers Applicable à l'Union européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein : ce sym- bole sur le produit, ou dans le manuel et sur la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l'appareil ne doit pas être traité...
  • Page 50 Contenido Ventajas de STABISCOPE ..........................ES-1 Características de STABISCOPE ........................ES-2 Instrucciones de funcionamiento ........................ES-3 Instalación de las pilas ................................... ES-3 Interruptor principal ....................................ES-4 Palanca de bloqueo ....................................ES-4 Ajuste de la distancia interpupilar ..............................ES-5 Enfoque ........................................... ES-5 Ajuste de la correa de mano ................................ES-6 Cómo instalar la correa para el cuello ............................
  • Page 51 Características de STABISCOPE Parachoques Empuñadura de mano Conector del regulador de CC (ES-7) Correa de mano (ES-6) Tapa de las pilas (ES-3) Palanca de apertura de la tapa Lente del objetivo (ES-7) de las pilas (ES-3) Parachoques Anillo dióptrico (ES-5) Palanca de ajuste de la Empuñadura de mano distancia interpupilar...
  • Page 52 Instrucciones de funcionamiento Instalación de las pilas Gire la palanca de apertura y cierre en la di- Fig. 2 rección de la fl echa y abra la tapa de las pilas. (Fig. 2) Cuando inserte 4 pilas AA (SUM-3), asegúre- Fig.
  • Page 53 Interruptor principal Pulse suavemente el interruptor principal. Se Fig. 6 Cuando sujete una empuñadura con la mano izquierda encenderá un LED verde y el giromotor em- pezará a girar. (Fig. 6) Espere aproximadamente un minuto hasta que el giromotor alcance la velocidad de fun- cionamiento.
  • Page 54 Ajuste de la distancia interpupilar * Dado que la distancia entre los ojos izquierdo y derecho varía de una persona a otra, se debe ajustar la distancia entre los dos oculares para poder ver cómodamente al utilizar el STABISCOPE. Esto se puede hacer de forma rápida y sencilla, permitiendo a cualquier persona utilizar el STABISCOPE.
  • Page 55 Ajuste de la correa de mano * Ajuste la longitud de la correa de mano de modo que quede alineada con la empuñadura mientras la sujeta. Desengánchela. (Fig. 12) Fig. 12 Con su mano colocada a través de la correa Fig.
  • Page 56 Filtros y cómo utilizarlos Los dos tipos más comunes de fi ltros utilizados con el STABISCOPE son: Polarización ..efi caz para eliminar refl ejos no deseados y molestos de la superfi cie del agua o del cris- tal. También es útil para controlar el contraste entre el cielo y las nubes. Naranja....fi ltra la luz azulada (neblina y niebla) para mejorar el contraste.
  • Page 57 Mantenimiento Cuidado y limpieza El STABISCOPE está diseñado para soportar un uso intensivo, pero debe tratarse con cuidado. Cuando no esté en uso, debe almacenarse en un ambiente frío y seco en su propio estuche. Si se va a almacenar durante períodos prolongados, las pilas deben ser extraídas.
  • Page 58 Especifi caciones Especifi cación óptica S1240 S1640 Aumento 12 x 16 x Diámetro del objetivo 40 mm 40 mm Campo de visión 4,7° 3,4° a 1000 m 82 m 60 m Diá. de la pupila de salida 3,33 mm 2,5 mm Brillo relativo 11,10 6,25...
  • Page 59 Notas y precauciones • Aunque este producto está diseñado pensando en la seguridad, le pedimos que lea y respete las siguientes precauciones de seguridad. • Guarde este manual en un lugar accesible para todas las personas que utilicen el producto. ADVERTENCIAS No respetar estas advertencias puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 60 ADVERTENCIAS (pilas) • Para evitar accidentes graves causados por el sobrecalentamiento o la fuga de las pilas, nunca: - Use pilas si la carcasa está dañada o se está pelando - Use pilas si la tensión nominal no se puede determinar o excede los 1,5 V (solo pilas AA) - Mezcle pilas de diferentes tipos y marcas - Mezcle pilas nuevas y usadas •...
  • Page 61 Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico.
  • Page 62 目录 STABISCOPE 的优势 ....................................ZHS-1 STABISCOPE 的特色 ....................................ZHS-2 操作指南 ........................................ZHS-3 电池安装 ........................................ZHS-3 主开关 ......................................... ZHS-4 锁定杆 ......................................... ZHS-4 瞳距调整 ........................................ZHS-5 对焦..........................................ZHS-5 手带调整 ........................................ZHS-6 如何安装颈带......................................ZHS-6 滤镜及其使用方法 .................................... ZHS-7 如何使用 DC 稳压器套件 ................................ZHS-7 维护 ........................................... ZHS-8 技术规格...
  • Page 63 STABISCOPE 的特色 缓冲垫 手柄 DC 稳压器连接插孔 (ZHS-7) 手带 (ZHS-6) 电池盖 (ZHS-3) 电池盖开关杆 (ZHS-3) 物镜 (ZHS-7) 屈光度环 (ZHS-5) 缓冲垫 手柄 瞳距调节杆 (ZHS-5) 颈带挂扣 (ZHS-6) 颈带挂扣 (ZHS-6) 主开关 (ZHS-4) 锁定杆 (ZHS-4) 眼罩 (ZHS-5) 目镜 (ZHS-5) 中文简 ZHS-2...
  • Page 64 操作指南 电池安装 按箭头标记的方向转动开关控制杆并 图 2 打开电池盖。(图 2) 当插入 4 节 AA 电池 (SUM-3) 时,请确 图 3 保按图中所示的方式插入,(图 3) 使正极 + 端子朝向正确的方向。 当使用锂电池(2CR5 型)时,请按图 图 4 中所示的凹槽方向插入。请务必保持 电池的接触面朝向背面。(图 4) 按下电池盖并将开关控制杆 图 5 朝“LOCK”位置转动直至听到咔哒 声。(图 5) • 碱性锰“AA”干电池提供大约 2 小时的连续使用时间;锂 电池提供大约 5 小时的连续使用时间。 电池的寿命...
  • Page 65 主开关 轻按主开关。绿色 LED 将会点亮,陀 图 6 左手持握手柄时 螺电机将开始旋转。(图 6) 等待大约一分钟,直至陀螺电机达到 工作速度。 右手持握手柄时 锁定杆 当用左手操作 STABISCOPE 时,按图 图 7 左手持握手柄时 中所示的箭头标记方向抬起锁定杆; 当使用右手操作时,按箭头标记方向 将其降下。松开锁定杆时,可以观 察目标而图像不会有振动或晃动。 (图 7) 如上述 1 的条件所述,当松开锁定杆 右手持握手柄时 时,位于锁定杆旁边的红色 LED 将点 亮。 如果在主开关处于关闭位置时松开锁 定杆,则红灯将闪烁。请注意不要使 此状况持续很长时间。 当不进行观察时或陀螺电机不旋转时(主开关关闭时),请将锁 注意! 定杆保持在“LOCK”位置。请注意,不要在锁定杆松开时携带 STABISCOPE:这种行为可能会导致问题。 中文简...
  • Page 66 瞳距调整 * 由于左右两眼之间的距离因人而异,为了在使用 STABISCOPE 时看得舒适,应调整 两个目镜之间的距离。这能快速简单地完成,让所有人都可使用 STABISCOPE。 双眼通过 STABISCOPE 观看的同时, 图 8 移动瞳距调节杆直至您看到单个完整 的圆形视野。(图 8) 如果佩戴眼镜,只需将橡胶眼罩折回 图 9 后按照步骤 1 操作即可。(图 9) 对焦 如果您视力良好且没有散光,可将各目 图 10 镜的屈光度环刻度设为 0(图 10)。 如果佩戴矫正眼镜,应该也能将两个 目镜均设为 0。 通常,观看远距离对象只需进行一次 对焦。在某些情况下,如对象非常 近,则可能需要重新对焦。 当需要对焦时,先调整一个目镜直至 图 11 图像清晰;然后调整另一个目镜直至 双眼看到同样清晰的图像。(图 11) 当目标位于较近的距离时也需如上所...
  • Page 67 手带调整 * 调整手带的长度,使其在您持握手柄时与手柄齐平。 将其解开。(图 12) 图 12 将手套在手带中,拉起手带的端头并 图 13 将它固定在尼龙搭扣上,使之紧紧套 在您的手上。可能需要重复此过程直 到您感觉舒适为止。(图 13) 将其扣上。(图 14) 图 14 如何安装颈带 取出穿过扣环的两个挂带中的一个。 图 15 将其穿过图中所示的 A 位,然后再次 将其像之前那样穿过扣环。(图 15) 按相同方式将挂带穿过图中的 B 位。 图 16 (图 16) 中文简 ZHS-6...
  • Page 68 滤镜及其使用方法 STABISCOPE 采用的是两种最常见的滤镜类型: 偏光 ..有效消除来自水面或玻璃表面杂散反射光。还有助于控制天空和云彩之间 的对比度。 橙色 ..滤除蓝光(霾和雾)以改善对比度。 要安装,只需在两个物镜上各置一片滤镜 图 17 即可。对于偏光滤镜,可在将其置于物镜 上后旋转各滤镜,以控制想要达到的一定 程度的偏光效果(对比度或消除反射)。 (图 17) 如何使用 DC 稳压器套件 * 如果在可提供直流电源的区域(如飞机、车辆等)使用 DC 稳压器配件,则无需干 电池。(即使本产品装有干电池,如果通过 DC 稳压器供电,则供电电源会自动切 换到 DC 稳压器。) 连接方法如图所示。(图 18) 图 18 可在 12-32 V DC 的范围内使用 DC 稳 DC 稳压器...
  • Page 69 维护 保养和清洁 STABISCOPE 是为承受高负荷使用而造,但仍应小心维护。不使用时,应将其放入自 带的存储盒中,存放在阴凉、干燥的环境中。如果是长时间存放,则应取出电池。 虽然 STABISCOPE 防水,仍应防止不必要地将其暴露在水和湿气中。在炎热天气 下,不应将 STABISCOPE 放在密闭的机车内,车内温度可能达到造成损坏的程度。 保护您的眼睛。切勿使用 STABISCOPE 直接观看太阳。这样做极其危险,会造成眼 睛损伤。 保持 STABISCOPE 清洁。 镜头应保持没有灰尘、盐分和油污,这些指纹污渍的残留物。这些油污实际会损坏 镜头表面涂覆的电子束镀膜 (EBC)。 清洁镜片... 1. 使用柔软的无绒布和良好的镜头清洁剂或酒精。 2. 轻轻擦拭镜头,从中心点开始以圆周运动方式进行清洁,并一直沿袭到外缘。 如果表面存在灰尘,请在用清洁布擦拭之前将它吹走。 清洁镜身和存储盒... 使用软布进行清洁,如有需要,可将其沾湿。在将 STABISCOPE 放入存储盒中之 前,确保其完全干燥。存储盒可按相同方式进行清洁。 故障症状和解决方法 最常见问题通常是最容易解决的。 故障症状 原因 解决方法 目标图像不稳定 电池电量不足 更换电池或切换到外部电源 电池处于错误的位置...
  • Page 70 技术规格 光学规格 S1240 S1640 放大倍率 12 倍 16 倍 物镜直径 40 mm 40 mm 视野 4.7° 3.4° 1000m远 82 m 60 m 出瞳直径 3.33 mm 2.5 mm 相对亮度 11.10 6.25 良视距 17 mm 12 mm 尺寸 长 x 宽 x 高 约...
  • Page 71 安全须知 • 尽管本产品在设计时考虑了安全性,但仍请您阅读并遵守以下安全预防措施。 • 请将本说明书妥善保管以便本产品的所有使用者可随时参阅。 警告 若不遵守警告,可能导致死亡或重伤。 注意 若不遵守注意事项,可能造成人身伤害或财产损失。 警告 • 请勿使用本望远镜观看太阳,否则将可能导致失明。 • 若您发现本产品有任何异常情况,如过热、冒烟或有燃烧的气味,请立即关闭电 源并取出电池。否则将可能导致火灾或灼伤。取出电池时,请注意避免灼伤。 • 若水、金属或其他异物进入本产品,请立即取出电池。否则将可能导致火灾或 产品过热。 • 请勿在有易燃气体或汽油、苯(石油醚)或涂料稀释剂等液体的情况下使用本 产品。否则将可能导致爆炸、火灾或灼伤。 • 请勿使产品掉落、撞击或暴露在火焰或高温下。否则将可能导致外壳破裂。 • 请勿将本产品放在不平稳的地方。若产品翻倒或摔落,可能导致受伤。 • 请勿在行走过程中使用本产品。否则将可能导致碰撞、摔倒或受伤。 • 调整眼宽时,操作者可能会被夹住手指。允许儿童使用本产品时请提示注意安全。 • 请勿将本产品放置在直射阳光下。否则将可能导致火灾。 • 长期使用会导致橡胶眼罩劣化,可能引起皮炎。若出现皮炎症状,请咨询医 生。 • 若儿童误吞了盖子,请立即就医。 • 塑料袋和包装材料有引发窒息的危险。请勿将其存放在儿童伸手可及之处。 • 在任何情况下都不要试图拆卸本产品。否则将可能导致受伤。拆卸本产品也会 使保修失效。...
  • Page 72 警告(电池) • 为防止电池过热或漏液造成严重事故,切勿使用以下电池: - 外壳损坏或剥落的电池 - 额定电压无法确定或超过 1.5 V 的电池(仅 AA 电池) - 不同类型和厂家的混合电池 - 新旧混合的电池 • 不支持 AA 锂电池、锰和镍镉电池,为确保客户安全,请勿使用这些电池。 • 若电池未按照 “+” 和 “–” 的极性方向正确插入,请勿使用本产品。 • 请勿使电池短路或拆卸电池,或将其暴露在高温或火焰下。否则将可能导致电 池破裂或是引发火灾或受伤。 • 有关 AA 碱性电池、镍氢电池和锂电池(2CR5 型)的使用、存放和使用条件的 信息,请参阅厂家提供的资料。 注意 • 若本产品出现故障,请勿尝试自行进行维修。请咨询零售商。 • 若由于摔落或其他意外事故造成产品破损,请勿触摸外露部件。否则将可能导 致受伤。...
  • Page 73 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 多溴 多溴 部件名称 铅 * 汞 镉 六价铬 联苯 二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 外壳 × ○ ○ ○ ○ ○ (金属部件) 外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ (树脂部件) 本 × ○ ○ ○ ○...
  • Page 74 标志的含义 图形含义:此标识是适用于在中国境内销售的电子信息产品的环保使用期限。 此产品使用者只要遵守安全和使用上的注意事项,从生产之日起的十年期间不会对 环境污染,也不会对人身和财产造成重大影响。此年限是根据安全使用期限的相关 法律得出的。 图形含义:该电子信息产品不含有毒有害物质或元素,是绿色环保产品。 盒内各类同装物品的包装材料的标识 望远镜包装袋:PE-HD 02 缓冲材:PE-HD 02、OTHERS 07 吊饰包装袋:PE-LD 04 其他包装袋:PE-LD 04 中文简 ZHS-13...
  • Page 75 MEMO...
  • Page 76 U.K. Importer: FUJIFILM UK Limited Fujifi lm House, Whitbread Way, Bedford, Bedfordshire, MK42 0ZE, United Kingdom EU Importer: FUJIFILM Electronic Imaging Europe GmbH Fujistrasse 1 47533 Kleve, Germany 〒 東京都港区赤坂 丁目 番 号 107-0052 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN 原产地...

Ce manuel est également adapté pour:

Fujinon s1640