Page 1
BL00005042-100 防抖望远镜 BINOCULAR TECHNO-STABI 日本語 1440 ENGLISH DEUTSCH 取扱説明書 FRANÇAIS Instruction manual Bedienungsanleitung ESPAÑOL Mode d’emploi 中文简 Manual de instrucciones Worldwide Network 使用说明书 製品を使用する前にこの取扱説明書をよく読んで、安全な場所に保管してください。 Read these instructions thoroughly before using the product and then them store in a safe place. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Before You Begin Check that the package contains all the supplied accessories listed below. Read “For Your Safety” to ensure safe operation. Read this manual thoroughly before using the product. Supplied Accessories • Strap • Lens cap • Eyepiece cap •...
Page 11
Specifi cations Magnifi cation 14× Eff ective objective lens 40 mm (1.6 in.) diameter Actual fi eld of view 4° Field of view at 1000 m 70 m (230 ft) (1094 yds) Minimum focusing 5 m (16 ft) distance Exit pupil diameter 2.86 mm (0.11 in.) Eye relief 13 mm (0.5 in.)
For Your Safety • Although this product is designed with safety in mind, we ask that you read and observe the following safety precautions. • Keep this manual where it will be seen by all who use the product. Failure to observe warnings could result in death or serious WARNINGS injury.
Page 13
• Operators could pinch their fi ngers when adjusting eye width. Observe cau- tion when allowing small children to use the product. • Do not leave the product in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fi re. •...
Page 14
CAUTIONS • In the event of product malfunction, do not attempt to repair the product yourself. Consult the original retailer. • Should the product break open as the result of a fall or other accident, do not touch the exposed parts. Failure to observe this precaution could result in injury.
Page 15
For Customers in the U. S. A. Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 16
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Private Households In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/ or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste.
Page 17
Parts of the Binoculars Image stabilizer switch Eye-width indicator Image stabilizer LED Power LED Power switch Eyepieces Eyecups Diopter adjustment control Focus control Strap attachment point Objective lenses Battery chamber latch Open AA batteries Battery chamber Bottom view EN-8 ENGLISH...
Page 18
Using the Binoculars Rotate the battery-chamber latch to the left, remove the battery chamber, and load the batteries. Reinsert the battery chamber and latch it by rotat- ing the latch to the right. Adjust the eye height by rotating the eyecups. Retract the eyecups if you wear glasses and extend them if you do not.
Page 19
Other Precautions for Use • Although the product is water resistant, leaving water, dust, sand, or other foreign matter on the product could cause it to malfunction. To remove sea- water or dirt, fi rst check that the battery chamber is securely latched, then rinse the product under a slow trickle of water from a tap or wash it gently in a basin of fresh water.
Vor der Inbetriebnahme Vergewissern Sie sich, dass die Packung das gesamte nachfolgend aufgeführte Zubehör enthält. Lesen Sie „Zur eigenen Sicherheit“, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Mitgeliefertes Zubehör • Trageriemen •...
Technische Daten Vergrößerung 14× Eff ektiver 40 mm Objektivlinsendurchmesser Tatsächliches Sichtfeld 4° Sichtfeld auf 1000 m 70 m Naheinstellgrenze Austrittspupillendurchmesser 2,86 mm Augenabstand 13 mm Bildstabilisierung ± 6° Dioptrieneinstellung ± 2 m (rechtes Okular) Augenabstandseinstellung 60–70 mm Abmessungen (L × B × H) 187 ×...
Page 22
Zur eigenen Sicherheit • Obwohl dieses Produkt auf Sicherheit ausgelegt wurde, bitten wir Sie, die fol- genden Sicherheitsvorkehrungen zu lesen und zu beachten. • Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, wo sie von allen Benutzern dieses Produkts gelesen werden kann. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zum Tod WARNHINWEISE oder einer schweren Verletzung führen.
Page 23
• Die Bediener können sich bei der Einstellung des Augenabstands die Finger einklemmen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie kleinen Kindern die Verwendung des Produkts erlauben. • Lassen Sie das Produkt nicht im direkten Sonnenlicht liegen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Feuer führen. •...
Page 24
VORSICHTSHINWEISE • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, wenn es defekt ist. Wen- den Sie sich an Ihren Fachhändler. • Sollte das Produkt durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichts- maßnahme kann zu einer Verletzung führen.
Page 25
Für Kunden in Kanada CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) ACHTUNG: Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Anforderungen der kanadis- chen Norm ICES-003. Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten In der Europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garantieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Page 26
Bestandteile des Fernglases Bildstabilisierungstaste Augenabstandsanzeige Bildstabilisierungs-LED Power-LED Ein-/Ausschalter Okulare Augenmuscheln Dioptrieneinstellung Fokussteuerung Gurtbefestigungspunkt Objektive Batteriefachverriegelung Öff nen AA-Batterien Ansicht von unten Batteriefach DE-7 DEUTSCH...
Verwendung des Fernglases Drehen Sie die Batteriefachverriegelung nach links, entnehmen Sie das Bat- teriefach und legen Sie die Batterien ein. Setzen Sie das Batteriefach wieder ein und verriegeln Sie es, indem Sie die Verriegelung nach rechts drehen. Stellen Sie die Augenhöhe ein, indem Sie die Augenmuscheln drehen. Klap- pen Sie die Augenmuscheln ein, wenn Sie eine Brille tragen, und klappen Sie sie aus, wenn Sie keine tragen.
Page 28
Sonstige Vorsichtshinweise für die Verwendung • Obwohl das Produkt wasserbeständig ist, kann es zu einer Fehlfunktion kom- men, wenn Wasser, Staub, Sand oder andere Fremdkörper auf dem Produkt zu- rückbleiben. Um Meerwasser oder Schmutz zu entfernen, überprüfen Sie zuerst, ob das Batteriefach fest verriegelt ist, und spülen Sie dann das Produkt unter einem langsamen Wasserstrahl aus einem Wasserhahn ab oder waschen Sie es vorsichtig in einem Becken mit Trinkwasser ab.
Avant de commencer Vérifi ez que la boîte contient tous les accessoires fournis indiqués ci-dessous. Lisez « Pour votre sécurité » afi n d'assurer un fonctionnement sécurisé. Lisez ce manuel attentivement avant d'utiliser le produit. Accessoires fournis • Courroie • Bouchon d'objectif •...
Caractéristiques Grossissement 14× Diamètre eff ectif de l'objectif 40 mm (1,6 po) Champ angulaire réel 4° Champ linéaire perçu à 1000 m 70 m (230 pi) (1094 yds) Distance minimale de mise au 5 m (16 pi) point Diamètre de la pupille de sortie 2,86 mm (0,11 po) Dégagement oculaire 13 mm (0,5 po)
Pour votre sécurité • Bien que ce produit ait été conçu dans un souci de sécurité, nous vous deman- dons de lire et de respecter les consignes de sécurité suivantes. • Gardez ce manuel à portée de tous ceux qui utilisent le produit. Le non-respect des avertissements peut entraîner la AVERTISSEMENTS mort ou des blessures graves.
Page 32
• Les utilisateurs peuvent se pincer les doigts lorsqu'ils règlent l'écart interpupil- laire. Faites attention lorsque vous laissez les jeunes enfants utiliser le produit. • Ne laissez pas le produit en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie. •...
Page 33
MISES EN GARDE • En cas de dysfonctionnement du produit, n'essayez pas de le réparer vous- même. Consultez le revendeur d'origine. • Dans le cas où le produit s'ouvrirait suite à une chute ou à un autre accident, ne touchez pas les pièces mises à nu. Le non-respect de cette consigne peut entraî- ner des blessures.
À l’attention des clients résidant aux États-Unis Testé conforme aux normes de la FCC POUR UNE UTILISATION AU DOMICILE OU AU BUREAU Réglementation de la FCC : cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglemen- tation de la FCC. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celle susceptible de provoquer un fonctionne- ment indésirable.
Mise au rebut du matériel électrique et électronique des particuliers Applicable à l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : ce symbole sur le produit, ou dans le manuel et sur la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l’appareil ne doit pas être traité...
Page 36
Parties des jumelles Indicateur de l'écart Commutateur de interpupillaire stabilisation d'image Témoin de stabilisation d'image Témoin d'alimentation Interrupteur d'alimentation Oculaires Œilletons Molette de réglage dioptrique Molette de mise au point Point d'attache de la courroie Objectifs Loquet du compartiment des Ouvert piles Piles AA...
Utilisation des jumelles Tournez le loquet du compartiment des piles vers la gauche, retirez le com- partiment et insérez les piles. Insérez à nouveau le compartiment des piles et verrouillez-le en tournant le loquet vers la droite. Réglez la hauteur des yeux en tournant les œilletons. Rétractez les œilletons si vous portez des lunettes ou sortez-les si vous n'en portez pas.
Autres consignes d'utilisation • Bien que ce produit soit résistant à l'eau, il peut dysfonctionner si de l'eau, de la poussière, du sable ou d'autres corps étrangers s'y infi ltrent. Pour retirer l'eau de mer ou les saletés, vérifi ez d'abord que le compartiment des piles est bien verrouillé, puis rincez le produit sous un léger fi let d'eau du robinet ou lavez-le délicatement dans une bassine d'eau douce.
Antes de empezar Compruebe que el paquete contenga todos los accesorios suministrados que se enumeran a continuación. Lea “Por su seguridad” para garantizar una operación segura. Lea este manual detenidamente antes de usar el producto. Accesorios suministrados • Correa • Tapa del objetivo •...
Page 40
Especifi caciones Aumento 14× Diámetro efectivo de objetivo 40 mm Campo de visión real 4° Campo de visión a 1000 m 70 m Distancia mínima de enfoque Diámetro de la pupila de 2,86 mm salida Relieve ocular 13 mm Estabilización de imagen ±...
Por su seguridad • Aunque este producto está diseñado pensando en la seguridad, le pedimos que lea y respete las siguientes precauciones de seguridad. • Guarde este manual en un lugar accesible para todas las personas que utilicen el producto. No respetar estas advertencias puede provocar la muerte ADVERTENCIAS o lesiones graves.
Page 42
• Los operadores podrían pellizcarse los dedos al ajustar el ancho de los ojos. Tenga cuidado al permitir que los niños pequeños usen el producto. • No deje el producto a la luz solar directa. Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un incendio.
Page 43
PRECAUCIONES • En caso de mal funcionamiento del producto, no intente reparar el producto usted mismo. Consulte con el vendedor original. • Si a causa de una caída o accidente el producto se abre, no toque las partes expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución podría sufrir lesiones. •...
Page 44
Para los clientes en los EE.UU. Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINAS Declaración FCC: este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales;...
Page 45
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este sím- bolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo domés- tico.
Page 46
Partes de los prismáticos Indicador de la Interruptor del estabilizador anchura de los ojos de imagen LED del estabilizador de imagen LED de alimentación Interruptor de alimentación Oculares Tapas oculares Control de ajuste dióptrico Control de enfoque Punto de sujeción de la correa Lentes objetivas Pestillo del compartimento de...
Uso de los prismáticos Gire el pestillo del compartimiento de las pilas hacia la izquierda, retire el compartimiento de las pilas y cargue las pilas. Vuelva a insertar el comparti- mento de las pilas y bloquéelo girando el seguro hacia la derecha. Ajuste la altura del ojo girando las tapas oculares.
Page 48
Otras precauciones de uso • Aunque el producto es resistente al agua, dejar agua, polvo, arena u otras mate- rias extrañas en el producto podría causar un mal funcionamiento. Para eliminar el agua de mar o la suciedad, primero verifi que que el compartimento de las pilas esté...
Page 60
10 High Point Drive Wayne, New Jersey, 07470-7434, United States TEL:+ 1-973-633-5600 FAX:+ 1-973-633-5216 http://www.fujifilmusa.com/products/optical_devices/ Asia Pacifi c FUJIFILM Asia Pacifi c Pte. Ltd. Optical Devices Division 10 New Industrial Road Fujifi lm Building Singapore 536201 TEL : +65-6380-5318 FAX : +65-6383-5666 FUJIFILM Australia Pty Ltd.