Télécharger Imprimer la page

Jamara Germany Payload Altitude Notice page 5

Publicité

DE - Zusammensetzen der einzelnen Komponenten
GB - Assemble the individual components
1
vorne
front
A
B
DE - Montieren der Rotorblätter
1.
Achten Sie darauf welches Blatt (A + B) links und rechts
montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an der
Abbildung (Bild 1) und den Beschriftungen oben an den
Rotoblättern (Bild 2).
2.
Bei falsch montierten Rotorblättern wird das Modell
unkontrollierbar sein!
Achtung! Bei Modell 422035 sind die Rotorblätter
bereits vormontiert.
GB - Mounting the rotor blades
1.
Be sure which blade (A + B) is mounted on the left and
right side! Refer to the illustration (Fig. 1) and the la-
bels on the top of the rotor blades (Fig. 2).
If the rotor blades are incorrectly mounted, the
2.
model will be uncontrollable!
Caution! The model 422035 has the rotor blades already pre-
assembled.
3
DE
3.
Setzen Sie das Rotorblatt auf die Motorwelle. Achten
Sie darauf dass das Messinglager (3.2) in der Mitte des
Rotorblatt eingesetzt ist
GB
3.
Place the rotor blade on the motor shaft. Make sure that
the brass bearing (3.2) is inserted in the middle of the
rotor blade
4
DE
4.
Setzen Sie den Rotorblatthalter über das Rotorblatt.
5.
Führen Sie den Sicherungsstift in das Loch an der
Motorwelle ein.
GB
4.
Place the rotor blade holder over the rotor blade
5.
Insert the retaining pin into the hole on the motor shaft
FR - Composition des composants individuels
IT - Assemblare i singoli componenti
2
B
A
FR - Montage des pales de rotor
1.
Faites attention quelle pale sera montée à gauche et
laquelle à droite (A + B) Veuillez regardez attentivement
l'image (image 1) et les étiquettes sur la face bas des
pales de rotor (image 3).
2.
Le modèle sera ingérable en cas des pales de rotor
ont montées mal!
Attention pour le modèle 422035, les pales de rotor sont déjà
prémontées
IT - Montaggio delle pale del rotore
1.
Assicurarsi quale pala (A + B) viene montata a destra e
a sinistra! Orientarsi all'immagine (Immagine 1)
e la scrittanella parte superiore delle pale (Immagine 2)
Se si montano le pale del rotore non correttamente,
2.
il modello sarà incontrollabile!
Attenzione! Nel modello 422035, le pale del rotore sono già
premontatet.
3.2
FR
3.
Fixez une pâle de rotor sur l´axe du moteur. Assurez-
vous que le roulement à ressort (3.2) soit bien fixé au
milieu de la pâle de rotor.
IT
3.
Posizionare la pala sull'albero motore. Assicurar
si che il cuscinetto di ottone (3.2) viene inserito nel cen
tro della pala del rotore.
5
Sicherungsstift
Retaining pin
FR
4.
placez les supports de fixation sur les pâles de rotor.
5.
insérez la goupille de sécurité dans le trou de l´axe
du moteur.
IT
4.
Inserire il supporto del rotore sopra la pala del rotore.
5.
Inserire il perno di bloccaggio nel foro al albero
motore.
ES - Montaje de los componentes individuales
A
A
B
B
ES - Montaje de las palas del rotor
1.
Asegurarse cual pala (A + B) vien montado a la derecha
y izquierda! Orientarse a la imagen (Imagen 1) y las eti
quetas en la parte superior de las palas (Imagen 3).
Se se monta las palas incorrecto, el modelo será
2.
incontrolable!
Atención! En el modelo 422035, las palas del rotor son
premontado.
Messinglager
Brass Bearing
ES
3.
Posicionar la pala del rotor en el eje del motor.
Asegúrese de que el cojinete de latón (3.2) se inserte
en el centro de la pala del rotor.
ES
4.
Coloque el soporte del rotor sobrre la pala del rotor.
5.
Inserir el perno de bloqueo en el agujero en el eje
del motor.
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

422024422025422026422035