Télécharger Imprimer la page

Jamara Germany Payload Altitude Notice page 3

Publicité

1
3
5
6
8
9
DE - Fernsteuerung
GB - Transmitter
1.
ohne Funktion
1.
2.
GPS
2.
3.
Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/
3.
Profi-Modus | Not-Stop
4.
4.
Autolanding
5.
5.
Power LED
6.
6.
Gasknüppel /Gieren
7.
7.
Steuerhebel Nick/Roll
(links/rechts,
8.
vorwärts/rückwärts)
9.
8.
Trimmung A
9.
Kompass-/
10. Trim slider B
Coming Home-Funktion
11. Trim slider C
10. Trimmung B
12. Power switch
11. Trimmung C
13. Battery cover
12. Ein-/Ausschalter
Fitting the transmitter batteries
13. Batteriefach
Observe the polarity.
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten.
A
B
C
DE - Flugakku aufladen
Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku. Schlie-
ßen Sie das Steckernetzteil (A) an eine Wechselsstromsteckdo-
se an und stecken Sie die Ausgangsleitung des 12 V Netzteils
in die Eingangsbuchse des Lagegeräts (B). Die rote (Power)
und die grüne LED (Laden) leuchten auf, sie zeigen Ladebe-
reitschaft an. Die Power LED signalisiert, dass das Ladegerät
Strom bekommt, die Lade-LED zeigt an das der Ladevorgang
läuft. Schließen Sie den LiPo-Akku (C) mit seinem Balanceran-
schluss (3-polig) am Ausgang der Ladebox an, die Lade LED
wechselt die Farbe. Wenn der Ladevorgang beendet ist, wech-
selt die LED erneut die Farbe. Sollte die Power LED beim An-
schluss des Akkus nicht die Farbe wechseln, ist der Akku bereits
voll aufgeladen.
Nach etwa 180 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 7 - 10 Min.
Wichtig!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwi-
schen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase
von 8 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder
betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
Wichtige Hinweise:
Wenn sich der Akku während des Ladevorgangs erwärmt,
trennen Sie ihn bitte umgehend vom Ladegerät, damit der
Akku nicht zerstört wird. Setzen Sie niemals ein anderes La-
degerät ein, der Akku könnte zerstört werden Nach einem
Flug ist der Akku u.U. stark erwärmt. In diesem Fall muss
der Akku erst ca. 30 Min. lang abkühlen bevor er wieder auf-
geladen wird. Bringen Sie einen LiPo-Akku niemals mit einer
offenen Flamme in Berührung, es besteht Explosionsgefahr.
Achtung!
Das Modell ermöglicht eine sehr hohe Zuladung und kann
mit verschiedenen Geräten (Tragevorrichtungen etc.) be-
stückt werden. Die max. Zusatztraglast beträgt bis zu 350
Gramm. Die Zuladung sollte an der Unterseite des Modells
befestigt werden und muß gut ausbalanciert werden. Beach-
ten Sie dass sich die max. Akkulaufzeit ansteigend zur Trag-
last deutlich verringert.
FR - Emetteur
without function
1.
sans fonction
GPS
2.
GPS
Speed select | Emergency-stop
3.
Débutant/Avancé/Expert |
Autolanding
Arrêt d'urgence
Power LED
4.
Atterrissage automatique
Speed control stick/Rudder
5.
Power LED
Nick/Roll control stick
6.
Gaz-/manche d'anti-couple
(left/right, forward/backward)
7.
Manche Roll-/Nick
Trim slider A
(droite/gauche, avant/arrière)
Compass /
8.
Trim A
Coming Home function
9.
Fonction boussole /
Coming Home
10. Trim B
11. Trim C
12. Interrupteur On/Off
13. Compartiment pour piles
Mise en place des piles dans
l'émetteur
Respectant la polarité.
GB - Recharging the flight battery
Disconnect the connector from the model to the battery. Plug the
charger (A) into an AC outlet and the 12 V output from the con-
verter into the charger box (B). Both of the red (power) and green
(charger) indicators will illuminate indicating that the charger is
ready. The Power Indicator indicates that the power supply is
connected and the Charger Indicator shows the output voltage
Connect the LiPo battery (C) to the balancer socket (3 pole) of
the charger. The charging indicator will change the color to show
it is charging. Once the charging indicator changin the color
again, charge has been completed. In case the charging indi-
cator on the charger does not change the color once you have
connected the battery pack, then the battery pack is already fully
charged.
The charging process should take approx. 180 min. and should
give you approx. 7 - 10 min. flying time.
Important!
Let the model cool off sufficiently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 8 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in fire.
Note:
If the battery heats up during charging, disconnect it. Failure
to do so may destroy the battery. After flying the battery will
be hot, allow it to cool for app. 30 minutes before charging.
Never allow batteries to come into contact with open fire as
this may cause the batteries to explode.
Attention
The model allows a very high payload. Various devices
such as support devices, carriage supports etc can be as-
sembled. The max. additional load are up to 350 grams. The
load should be fastened to the underside of the model, and
must be well balanced. Note that the max. battery life will be
reduced significa
2
4
7
10
11
12
IT - Trasmittente
1.
senza funzione
2.
GPS
3.
Modalità Principiante/Avanzato/
Esperto/Spegnimento di eme
genza
4.
Autolanding
5.
Power LED
6.
Leva del gas/timone
7
Leva di controllo Roll/Nick
(destra/sinistra, avanti/indietro)
8.
Trim A
9.
Funzione Bussola /
Coming Home
10. Trim B
11. Trim C
12. Interruttore ON/OFF
13. Vanno batterie
Inserimento delle batterie nella
trasmittente.
Prestare attenzione alla polarità.
6x AA
ES - Emisora
1.
sin función
2.
GPS
3.
Principiante/Avanzado/Experto
Parada de emergencia
4.
Autolanding
5.
Power LED
6.
Palanca de gas/timón
7.
Palanca de control Roll-/Nick
(izquierda/derecha, delante/
atrás)
8.
Trim A
9.
Función brújula / Coming Home
10. Trim B
11. Trim C
12. Interruptor ON/OFF
13. Compartimento de la batería
Insertar las baterías en la emiso-
ra. Prestar atención a la polaridad
FR - Respectant la polarité.
Charge de l'accu de propulsion Coupez le connecteur de
l'modèle à l'accu. Branchez l'alimentation du chargeur (A) sur
une prise secteur. Branchez la sortie de l'alimentation 12V sur
l'entrée du chargeur (B). La LED rouge (power) et la LED ver-
te (chargeur) s'allument, elles indiquent que le chargeur est
près. Branchez votre accu Lipo (C) sur le chargeur par la prise
d'équilibrage (3 pôles). L'intensité lumineuse de la chargeur LED
change, celle-ci est plus ou moins claire en fonction de l'état
de charge de votre accu. Le processus de charge est terminé
lorsque la LED de charge passe à nouveau dans sa couleur initi-
ale. Si la couleur de la LED ne devait pas changée, cela signifie
que l'accu est déjà complètement chargé.
La charge est complète après environ 180 minutes et la durée de
vol est de l'ordre de 7 - 10 minutes.
Important!
Après chaque utilisation, avant de remettre le+ modèle en
marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 8 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer
le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les compo-
sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
Remarque importante:
Si votre accu venait à chauffer fortement lors du processus
de charge, séparez celui-ci immédiatement du chargeur afin
que l'accu ne soit pas détruit. Après un vol, votre accu est
chaud. Dans ce cas, laissez le refroidir environ 30 minu-
tes avant de le recharger. N'utilisez jamais un flamme vive
dans les environs immédiats de votre accu LiPo et sur-
tout ne rentrez pas en contact avec celui-ci, il y a danger
d'explosion.
Attention!
Le modèle permet une charge très élevée et peut être char-
gé avec différents dispositifs (chargement, etc.) La charge
maximale est de 350 grammes. La charge doit être fixée à
la partie inférieure du modèle, et doit être bien équilibré. A
noter que la durée de la batterie (autonomie) diminue, en
augmente la charge.
13
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

422024422025422026422035