Page 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 7.2 mm 6.5 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 4.0 mm...
Page 8
Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Page 9
Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2.5 m/s or less GA9030R 2.5 m/s or less GA9040R 2.5 m/s or less Work mode: disc sanding with anti vibration side grip...
Page 10
The outside diameter and the thickness of your Kickback and related warnings: accessory must be within the capacity rating Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged of your power tool. Incorrectly sized accessories rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- cannot be adequately guarded or controlled.
Page 11
Always use undamaged wheel flanges that are Safety warnings specific for wire brushing of correct size and shape for your selected operations: wheel. Proper wheel flanges support the wheel Be aware that wire bristles are thrown by the thus reducing the possibility of wheel breakage. brush even during ordinary operation.
Page 12
19. Cutting discs must not be subjected to any Switch handle mounting positions lateral pressure. 20. Do not use cloth work gloves during operation. Only for model GA7030R / GA7040R / GA9030R / Fibers from cloth gloves may enter the tool, which GA9040R causes tool breakage.
Page 13
For tool with the lock-on and lock-off Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, flap disc, switch flex wheel, wire wheel brush / abrasive Country specific cut-off wheel, diamond wheel) CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi- tion for ease of operator comfort during extended use.
Page 14
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. brush onto spindle and tighten with the wrenches. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange ►...
Page 15
Installing hole cutter OPERATION Optional accessory WARNING: Place the tool upside down to allow easy access to the spindle. It should never be necessary to Remove any accessories on the spindle. Thread the hole cut- force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure.
Page 16
For model GA7030R / GA7040R / GA9030R / repairs, any other maintenance or adjustment should GA9040R, you can rotate the switch handle. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.28 Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.29...
Page 17
COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
Page 18
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 19
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 180 mm 230 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm 6,5 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule...
Page 20
Incertitude (K) : sonore (L ) : (dB (A)) sonore (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
Page 21
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2,5 m/s ou moins GA9030R 2,5 m/s ou moins GA9040R 2,5 m/s ou moins Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration...
Page 22
Ne convertissez pas cet outil électrique pour Tenez l’outil électrique par une surface de prise isolée uniquement, lorsque vous effec- qu’il fonctionne d’une manière qui n’est pas spécifiquement prévue et spécifiée par le tuez une tâche où l’accessoire de coupe pour- rait toucher un câblage caché...
Page 23
Ne placez jamais la main près d’un accessoire Lorsque vous utilisez des meules à double en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur usage, utilisez toujours le carter de protection votre main en cas de choc en retour. approprié pour l’application prévue. Si vous n’utilisez pas le carter de protection approprié, Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle vous risquez de ne pas obtenir le niveau de pro-...
Page 24
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de N’utilisez pas de bagues de réduction ou d’adaptateurs vendus dans le commerce pour ponçage : adapter des meules abrasives dont l’orifice Utilisez des feuilles de papier abrasif de la central est grand. bonne taille. Suivez les recommandations du 12.
Page 25
Pour les outils avec interrupteur de DESCRIPTION DU verrouillage FONCTIONNEMENT Propre au pays ATTENTION : L’interrupteur peut être ver- ATTENTION : Assurez-vous toujours que rouillé sur la position « Marche » pour améliorer l’outil est hors tension et débranché avant de le confort de l’utilisateur pendant une utilisation l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Page 26
Pour outil avec carter de meule à vis Fonction de prévention de de verrouillage redémarrage accidentel Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes Si vous branchez l’outil alors que l’interrupteur est sur de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier ON, il ne démarrera pas.
Page 27
► Fig.21: 1. Brosse métallique à coupelle Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. ► Fig.15: 1. Écrou Ezynut 2. Meule abrasive 3.
Page 28
Pose d’une brosse métallique Installation du carter de meule de circulaire collecte de la poussière pour le découpage Accessoire en option Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- Les accessoires en option vous permettent d’utiliser cet lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili- outil pour découper des matériaux en pierre.
Page 29
Utilisation avec une meule à ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil tronçonner abrasive/meule alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque de blessure pour l’utilisateur. diamantée ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation. Accessoire en option ATTENTION : Une fois le travail terminé, met-...
Page 30
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des orifices d’aération L’outil et ses orifices d’aération doivent être conservés...
Page 31
COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. • Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule peut interférer avec la pièce et entraîner un mauvais contrôle.
Page 32
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Page 33
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm 6,5 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 4,0 mm 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max.
Page 34
Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Page 35
Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2,5 m/s oder weniger GA9030R 2,5 m/s oder weniger GA9040R 2,5 m/s oder weniger Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a...
Page 36
Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen um, dass es auf eine Weise betrieben wird, die nicht speziell vom Werkzeughersteller die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör verbor- vorgesehen und angegeben ist.
Page 37
Legen Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des Wenn Sie Schleifscheiben mit doppeltem rotierenden Zubehörteils. Bei einem Rückschlag Verwendungszweck einsetzen, benutzen Sie könnte das Zubehörteil Ihre Hand verletzen. immer die richtige Schutzhaube für die jewei- lige Anwendung. Wenn Sie nicht die richtige Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in Schutzhaube benutzen, kann es sein, dass der den das Elektrowerkzeug bei Auftreten...
Page 38
Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuchsen oder Adapter zur Verwenden Sie Schleifpapierscheiben Anpassung von Schleifscheiben mit großem der richtigen Größe. Befolgen Sie die Lochdurchmesser. Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Schleifpapiers. Größeres Schleifpapier, das 12. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug zu weit über den Schleifteller hinausragt, stellt vorgeschriebenen Flansche.
Page 39
Schalterfunktion FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor funktioniert und beim Loslassen in die AUS- jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Stellung zurückkehrt. Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom VORSICHT: Schalten Sie im Falle Stromnetz getrennt ist.
Page 40
Für Werkzeug mit Ein- und Ausschaltsperre Montieren oder Demontieren Länderspezifisch der Schutzhaube (für gekröpfte Trennschleifscheibe, VORSICHT: Der Schalter kann zur Fächerscheibe, Flexscheibe, Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Rotordrahtbürste / Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN- Trennschleifscheibe, Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
Page 41
Benutzen Sie immer die mitge- Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert Ezynut nach außen weist. die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe ►...
Page 42
Montieren einer Trennschleifscheibe/ Installieren des Lochschneiders Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör Legen Sie das Werkzeug auf den Kopf, um leichten Zugang zur Spindel zu ermöglichen. Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur Spindel. Schrauben Sie den Lochschneider auf die die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Spindel, und ziehen Sie ihn mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel fest.
Page 43
Montage und Demontage des HINWEIS: Eine Doppelzweckscheibe kann sowohl für Schleif- als auch für Trennarbeiten verwendet Staubschutzaufsatzes werden. Nehmen Sie für Schleifarbeiten auf „Schleif- und Sonderzubehör Schmirgelbetrieb“, und für Trennarbeiten auf „Betrieb VORSICHT: mit Trennschleifscheibe/Diamantscheibe“ Bezug. Vergewissern Sie sich vor der Montage oder Demontage des Schleif- und Schmirgelbetrieb Staubschutzaufsatzes stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Page 44
Brechen führen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Topfdrahtbürste ► Abb.30 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Betrieb mit Rotordrahtbürste Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 45
KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. • Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
Page 46
HINWEIS: *6 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 47
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 180 mm 230 mm Spessore massimo disco 7,2 mm 6,5 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 180 mm 230 mm Spessore massimo disco...
Page 48
Incertezza (K): sonora (L ): (dB (A)) sonora (L ): (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Page 49
Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ) : (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2,5 m/s o inferiore GA9030R 2,5 m/s o inferiore GA9040R 2,5 m/s o inferiore Modalità...
Page 50
Mantenere l’utensile elettrico solo per le superfici Non convertire questo utensile elettrico per farlo funzionare in un modo che non sia specificamente di impugnatura isolate quando si esegue un’o- progettato e specificato dal produttore dell’uten- perazione in cui l’accessorio da taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici nascosti o con sile.
Page 51
Avvertenze di sicurezza aggiuntive specifiche per le Non posizionare mai le mani in prossimità dell’ac- cessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe saltare operazioni di troncatura: all’indietro sulla mano per un contraccolpo. Non spingere forzatamente la mola troncatrice Non posizionare il corpo nell’area in cui l’uten- né...
Page 52
Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni 13. Per gli utensili su cui vanno montati dischi con foro filettato, accertarsi che la filettatura del di spazzolatura metallica: disco sia sufficientemente lunga da accettare Tenere presente che le setole in filo metallico la lunghezza del mandrino.
Page 53
Utilizzo dell’interruttore DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile all’alimentazione elettrica, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- e che torni sulla posizione “OFF” quando viene sile sia spento e scollegato dall’alimentazione rilasciato. prima di regolare o controllare le sue funzioni.
Page 54
Per utensili dotati di interruttore Installazione o rimozione della bloccabile sullo stato di accensione protezione disco (per dischi a centro e di interruttore di sblocco depresso, dischi lamellari, dischi flessibili, spazzole metalliche a Specifica in base alla nazione disco / mole troncatrici abrasive, L’interruttore può...
Page 55
Applicare la mola o il disco sulla flangia interna e avvitare Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia il controdado con la sua sporgenza rivolta verso l’alto. ► Fig.11: 1. Controdado 2. Disco a centro depresso rivolto verso l’esterno.
Page 56
Installazione di una spazzola Installazione della protezione disco per metallica a tazza raccolta polveri per la smerigliatura Accessorio opzionale Accessorio opzionale Con degli accessori opzionali, è possibile utilizzare que- ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola sto utensile per la piallatura di superfici in calcestruzzo. danneggiata o sbilanciata.
Page 57
Funzionamento con mola FUNZIONAMENTO troncatrice abrasiva / disco diamantato AVVERTIMENTO: Non deve essere mai necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile Accessorio opzionale esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si AVVERTIMENTO: Non spingere forzatamente potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
Page 58
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 58 ITALIANO...
Page 59
COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. ATTENZIONE: • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
Page 60
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Accessori elencati in “COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI”...
Page 61
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 7,2 mm 6,5 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 4,0 mm 3,2 mm Geschikte schijfvormige Max.
Page 62
Model Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Page 63
Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2,5 m/s of lager GA9030R 2,5 m/s of lager GA9040R 2,5 m/s of lager Gebruikstoepassing: schuren met schijf met trillingsdempende zijhandgreep...
Page 64
Bouw dit elektrisch gereedschap niet om zodat 10. Houd omstanders op veilige afstand van het u het kunt gebruiken op een manier waar- werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- voor het niet specifiek is ontworpen en die gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- niet wordt vermeld door de fabrikant van het mingsmiddelen gebruiken.
Page 65
Houd het elektrisch gereedschap stevig Gebruik geen deels afgesleten schijven van grotere elektrische gereedschappen. Schijven met beide handen vast en houd uw armen die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- en lichaam zodanig dat u in staat bent een schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- terugslag op te vangen.
Page 66
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor 12. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn voor dit gereedschap. schuurwerkzaamheden: Gebruik een schuurpapierschijf van de juiste 13. Voor gereedschap waarop schijven met een afmeting. Volg de aanbevelingen van de fabri- geschroefd asgat dienen aangebracht te wor- kant bij uw keuze van het schuurpapier.
Page 67
Werking van de schakelaar BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: Controleer altijd, voordat u de stek- ker in het stopcontact steekt, of de trekkerscha- kelaar op de juiste manier schakelt en weer terug- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap keert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten.
Page 68
Voor gereedschap met een De beschermkap aanbrengen inschakelvergrendeling en een en verwijderen (voor schijf uit-vergrendeling met een verzonken middengat, lamellenschijf, flexischijf, Afhankelijk van het land schijfvormige draadborstel, LET OP: De schakelaar kan worden vergrendeld doorslijpschijf, diamantschijf) in de aan-stand ten behoeve van het gebruikersge- mak bij langdurig gebruik.
Page 69
De schijf kan Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut tijdens het gebruik kapotslaan en de beschermkap zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar helpt om persoonlijk letsel te voorkomen. buiten wijst.
Page 70
Een doorslijpschijf of diamantschijf De gatenzaag aanbrengen aanbrengen Optioneel accessoire Leg het gereedschap ondersteboven zodat de as goed Optioneel accessoire toegankelijk is. Verwijder alle accessoires vanaf de as. Draai de gaten- WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een zaag op de as en zet hem daarna vast met behulp van de bijgeleverde sleutel.
Page 71
De stofafdekking aanbrengen en verwijderen Gebruik als slijpmachine of schuurmachine Optioneel accessoire ► Fig.26 LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Schakel het gereedschap in en breng daarna de schijf uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is op/in het werkstuk. getrokken, voordat u de stofafdekking gaat aanbren- In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder gen of verwijderen.
Page 72
Dit kan leiden tot voortijdig afbreken. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een Praktijkvoorbeeld: gebruik met een komvormige erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en draadborstel altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. ► Fig.30...
Page 73
COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. • Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
Page 74
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Page 75
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 180 mm 230 mm Grosor máx. de la muela 7,2 mm 6,5 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela...
Page 76
Incertidumbre (K) : sonido (L ) : (dB (A)) sonido (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
Page 77
Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2,5 m/s o menos GA9030R 2,5 m/s o menos GA9040R 2,5 m/s o menos Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria...
Page 78
Operaciones tales como las de pulido no 10. Mantenga a los curiosos a una distancia han de ser realizadas con esta herramienta segura del área de trabajo. Cualquier persona eléctrica. Las operaciones para las que la herra- que entre en el área de trabajo deberá ponerse mienta eléctrica no ha sido diseñada podrán crear equipo de protección personal.
Page 79
Mantenga empuñada firmemente la herra- No utilice muelas desgastadas de otras herra- mienta eléctrica con ambas manos y coloque mientas eléctricas más grandes. Una muela su cuerpo y brazos de forma que le permitan prevista para herramienta eléctrica más grande no es apropiada para la velocidad mayor de una resistir las fuerzas del retroceso brusco.
Page 80
Antes de utilizar un disco de diamante No utilice bujes de reducción o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de segmentado, asegúrese de que el disco de orificio grande. diamante tiene una holgura periférica entre 12. Utilice solamente las bridas especificadas segmentos de 10 mm o menos, solamente con un ángulo de corte negativo.
Page 81
Accionamiento del interruptor DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herra- mienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo herramienta está...
Page 82
Para herramienta con interruptor de Instalación o desmontaje del bloqueo y desbloqueo protector de muela (Para muela de centro hundido, disco flap, disco Específico para cada país flexible, cepillo circular de alambres PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- / muela de corte abrasivo, muela de queado en la posición “encendida”...
Page 83
Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de herramienta. El disco puede desintegrarse durante Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia la utilización y el protector ayuda a reducir las posibi- afuera.
Page 84
Instalación de la muela de corte Instalación del perforador de abrasivo / muela de diamante agujeros Accesorios opcionales Accesorios opcionales Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso ADVERTENCIA: Cuando utilice una muela de al mandril. corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de Retire cualquier accesorio que haya en el mandril.
Page 85
Instalación o desmontaje del Operación de esmerilar y lijar accesorio guardapolvo ► Fig.26 Encienda la herramienta y después aplique la muela o Accesorios opcionales el disco a la pieza de trabajo. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo de unos 15°...
Page 86
Makita, Ejemplo de utilización: operación con el cepillo de empleando siempre repuestos Makita. alambres en copa ►...
Page 87
COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. • Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
Page 88
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 89
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 180 mm 230 mm Espessura máxima da roda 7,2 mm 6,5 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda 180 mm 230 mm Espessura máxima da roda...
Page 90
Incerteza (K): sonora (L ) : (dB (A)) sonora (L ) : (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Page 91
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2,5 m/s ou menos GA9030R 2,5 m/s ou menos GA9040R 2,5 m/s ou menos Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral anti-vibração...
Page 92
Não utilize acessórios que não tenham sido 12. Posicione o cabo afastado do acessório rota- especificamente projetados e especificados tivo. Se perder o controlo, o cabo pode ser cor- tado ou ficar preso e a sua mão ou braço pode ser pelo fabricante da ferramenta.
Page 93
Tenha especial cuidado quando trabalhar em Não posicione o corpo em linha nem atrás da cantos, arestas afiadas, etc. Evite balançar roda rotativa. Quando, durante a operação, a roda se move para longe de si, o possível recuo e prender o acessório. Os cantos, as arestas cortantes ou as batidas tendem a prender o aces- pode empurrar a roda em rotação e a ferramenta sório rotativo e causar perda de controlo ou recuo.
Page 94
21. Antes da operação, certifique-se de que não Avisos de segurança adicionais: existem objetos enterrados tais como um tubo Quando utilizar rodas de esmerilar com centro elétrico, tubo de água ou tubo de gás na peça rebaixado, utilize apenas rodas reforçadas de trabalho.
Page 95
Para ferramentas com o interruptor Posições de montagem da pega do de bloqueio e desbloqueio interruptor Específico do país Apenas para o modelo GA7030R / GA7040R / GA9030R / GA9040R PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- queado na posição de ligado para maior conforto Certifique-se sempre de que PRECAUÇÃO: do operador durante a utilização prolongada.
Page 96
Instalar ou retirar o resguardo Instalar ou remover a roda com da roda (para a roda com centro centro rebaixado ou o disco de aba rebaixado, disco de aba, roda Acessório opcional flexível, escova de arame tipo AVISO: Quando utilizar uma roda com centro rebai- roda / roda de corte abrasiva, roda xado ou um disco de aba, o resguardo da roda tem de diamantada)
Page 97
Instalar a escova de arame tipo roda Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique Acessório opcional virado para fora.
Page 98
Instalar o resguardo da roda de OPERAÇÃO recolha de pó para esmerilagem AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a Acessório opcional ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta adequada. Forçar e pressionar excessivamente pode para aplainar a superfície de betão.
Page 99
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção Acessório opcional ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Verifique a operação da PRECAUÇÃO: assistência de fábrica, utilizando sempre peças de escova operando a ferramenta em vazio, certi- substituição Makita.
Page 100
COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. • Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
Page 101
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Page 102
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 7,2 mm 6,5 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 4,0 mm 3,2 mm Anvendelig trådskivebørste...
Page 103
Lydeffektniveau Model Lydtrykniveau Usikkerhed (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
Page 104
Funktionstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2,5 m/s eller mindre GA9030R 2,5 m/s eller mindre GA9040R 2,5 m/s eller mindre Funktionstilstand: disksandslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsemission (a...
Page 105
17. Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende Den udvendige diameter og tykkelsen på dit kølemidler. Anvendelse af vand eller andre fly- tilbehør skal ligge inden for maskinens kapaci- tetsklassificering. Tilbehør med forkert størrelse dende kølemidler kan medføre elektrisk aflivning kan ikke beskyttes eller kontrolleres tilstrækkeligt. eller stød.
Page 106
Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt Vær ekstra forsigtig, når du laver et “lomme- monteret på maskinværktøjet og placeret, snit” i eksisterende vægge eller andre blinde så den optimale sikkerhed opnås, således områder. Den fremspringende skive kan skære at mindst muligt af skiven vender mod ope- gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller gen- ratøren.
Page 107
Berør ikke arbejdsemnet lige efter at arbejdet FUNKTIONSBESKRI- er udført. Det kan blive meget varmt og være årsag til forbrændinger. VELSE Undgå at berøre tilbehør umiddelbart efter arbejdets ophør. Det kan være meget varmt og kan forårsage forbrændinger af huden. FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen 10.
Page 108
For maskiner med låsekontakt Funktion for blød start Landespecifik Funktionen for blød start reducerer startreaktionen. FORSIGTIG: Kontakten kan låses i “ON”- stillingen for at gøre det nemmere for brugeren ved længere tids brug af maskinen. Vær forsigtig, SAMLING når maskinen låses i “ON”-stillingen, og hold godt fast i maskinen.
Page 109
Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på Sørg for, at anbringe den bulende del af den indvendige spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. flange på den lige del nederst på spindlen. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange Monter skiven/disken på...
Page 110
Montering af slibende Montering af hulskærer afskæringsskive / diamantskive Ekstraudstyr Ekstraudstyr Placer maskinen på hovedet for at få nem adgang til spindlen. Fjern alt tilbehør på spindlen. Skru hulskæreren på spind- ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ- len og stram den med den medfølgende skruenøgle. ►...
Page 111
Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt på maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. “klemme”...
Page 112
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring af ventilationsåbninger Maskinen og dens ventilationsåbninger skal altid holdes...
Page 113
KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen • muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
Page 114
BEMÆRK: *6 For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Page 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού 7,2 mm 6,5 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού...
Page 116
Επίπεδο ηχητικής Αβεβαιότητα (K): πίεσης (L ισχύος (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
Page 117
Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a Αβεβαιότητα (K): (m/s ): (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R ή λιγότερο 2,5 m/s GA9030R ή λιγότερο 2,5 m/s GA9040R ή λιγότερο 2,5 m/s Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με αντικραδασμική πλάγια λαβή...
Page 118
Δεν πρέπει να εκτελεστούν εργασίες στίλβω- 10. Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- σης με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε για τις οποίες αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει να...
Page 119
Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και με Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από τα δύο χέρια και τοποθετήστε το σώμα και τους μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας τροχός βραχίονές σας έτσι ώστε να ανθίστανται στις που προορίζεται για χρήση με ένα μεγαλύτερο δυνάμεις...
Page 120
Πριν χρησιμοποιήσετε τμηματικό διαμαντοτροχό, 10. Μελετήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή για βεβαιωθείτε ότι ο διαμαντοτροχός έχει περιφερει- σωστή τοποθέτηση και χρήση των τροχών. ακό κενό μεταξύ των τμημάτων ίσο με 10 mm ή Χειριστείτε και αποθηκεύστε τους τροχούς με μικρότερο, μόνο με αρνητική γωνία κοπής. φροντίδα.
Page 121
Δράση διακόπτη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη σύνδεση του εργα- λείου στην ηλεκτρική παροχή, να ελέγχετε πάντα ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται σωστά ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν την αφήνετε. εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε...
Page 122
Για εργαλείο με διακόπτη με και Τοποθέτηση ή αφαίρεση του χωρίς κλείδωμα προφυλακτήρα τροχού (Για τροχό χαμηλωμένου κέντρου, δίσκο Ειδικό της χώρας λείανσης, εύκαμπτο τροχό, συρμάτινη ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί βούρτσα σχήματος τροχού / τροχό στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» για πιο άνετη λειτουργία από...
Page 123
Τοποθέτηση ή αφαίρεση εύκαμπτου τροχού Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.15: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
Page 124
Τοποθετήστε το εργαλείο ανάποδα για να επιτραπεί η Τοποθέτηση τροχού λείανσης κοπής / εύκολη πρόσβαση στην άτρακτο. διαμαντοτροχού Αφαιρέστε οποιαδήποτε εξαρτήματα από την άτρακτο. Τοποθετήστε τη συρμάτινη βούρτσα σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα στην άτρακτο και σφίξτε με τα κλειδιά. ► Εικ.22: 1. Συρμάτινη βούρτσα σχήματος τροχού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
Page 125
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ένας τροχός διπλής χρήσης μπο- ρεί να χρησιμοποιηθεί για εργασίες λείανσης και προσαρτήματος καλύμματος σκόνης αποκοπής. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Λειτουργία τροχίσμα- Προαιρετικό εξάρτημα τος και λείανσης» για την εργασία λείανσης και στην παράγραφο «Λειτουργία με τροχό λείανσης αποκο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
Page 126
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία προκαλέσει πρόωρο σπάσιμο. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Παράδειγμα χρήσης: λειτουργία με συρμάτινη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της βούρτσα σχήματος κούπας Makita. ► Εικ.30 Καθαρισμός ανοιγμάτων...
Page 127
ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. Όταν...
Page 128
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
Page 129
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 180 mm 230 mm Maks. disk kalınlığı 7,2 mm 6,5 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 180 mm 230 mm Maks. disk kalınlığı...
Page 130
Ses gücü seviyesi Belirsizlik (K): Model yesi (L ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
Page 131
Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk zımparalama Titreşim emisyonu (a ) Belirsizlik (K): (m/s Model ) : (m/s GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R 2,5 m/s ’den az GA9030R 2,5 m/s ’den az GA9040R 2,5 m/s ’den az Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile disk zımparalama Titreşim emisyonu (a...
Page 132
Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı elektrikli 16. Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- aletinizin kapasite değerleri dahilinde olmalı- nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri dır. Doğru boyutta olmayan aksesuarlar yeterince tutuşturabilir. korunamayabilir veya kontrol edilemeyebilir. 17. Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarlar kullan- Aksesuar montaj boyutları elektrikli aletin mayın.
Page 133
Siper elektrikli alete sıkıca takılmalı ve diskin Mevcut duvarların veya diğer kör alanların operatöre doğru açıkta kalan kısmı en az ola- içine “oyuk kesme” yaparken daha fazla dikkat cak şekilde maksimum güvenlik için konum- gösterin. Fazla ileri giden disk gaz veya su boru- landırılmalıdır.
Page 134
Büyük delikli aşındırıcı diskleri uydurmak İŞLEVSEL NİTELİKLER için ayrı redüksiyon nipel ya da adaptör kullanmayın. 12. Sadece bu alet için belirtilen flanşları kullanın. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş 13. Deliği vida dişli disk takılmak istenen aletlerde kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin bu diskin dişlerinin mil uzunluğunu kabul çekili olduğundan daima emin olun.
Page 135
Kilitlenerek çalıştırılabilen aletler için MONTAJ Ülkeye özgü DİKKAT: DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- Uzun süreli kullanım sırasında kulla- dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan nıcının rahatı için anahtar “ON” (açık) konumunda daima emin olun. kilitlenebilir. Anahtar “ON” (açık) konumunda kilitliyken dikkatli olun ve aleti sıkı...
Page 136
İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki yukarıya bakacak şekilde vidalayın. Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. ► Şek.11: 1. Kilit somunu 2. Merkezden basmalı disk ► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil 3.
Page 137
Tel tas fırçanın takılması Kesme için toz toplayıcı disk siperinin takılması İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz fırçaları kullan- İsteğe bağlı aksesuarlarla bu aleti, taş malzemeleri mayın. Hasarlı fırça kullanılması kırık fırça tellerinin kesmek için kullanabilirsiniz. temas etmesiyle yaralanma potansiyelini arttırabilir.
Page 138
Kesme diskine (taşlamada Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için olduğu gibi) yan basınç uygulanması diskin kırılmasına ve onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita kopmasına neden olarak, ciddi yaralanmalara yol açabilir. yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Page 139
UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek • zayıf kontrole neden olabilir. Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken •...
Page 140
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Page 144
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 884936H996 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221004...