Page 2
Avertissement Les bornes de batterie, les bornes et accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, composés reconnus par l'état de Californie comme étant une cause de cancers et un danger pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
Page 3
NE PAS RETIRER CE MANUEL DU VEHICULE. ETUDIEZ CE MANUEL. LISEZ ET CONFORMEZ VOUS A TOUS LES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL. SI LE VEHICULE EST VENDU, DONNEZ CE MANUEL AU NOUVEAU PROPRIETAIRE. Kalmar Solutions, LLC 415 East Dundee Street Ottawa, Kansas USA...
Page 5
Table des matières Table des matières Préface ..................................1 De Kalmar à l'attention du propriétaire ........................ 1 Au sujet du manuel du conducteur ........................1 1 Introduction ................................3 1.2 Résumé de la sécurité ..........................3 MISE EN GARDE ET AVERTISSEMENTS ....................3 REMARQUES ..............................
Page 6
Table des matières Freins de remorque ..........................43 Conduites d'air de la remorque ......................... 44 3.2.5 Système hydraulique ........................... 44 Système de relevage hydraulique de la sellette d'attelage ............... 44 Fonctionnement de la flèche hydraulique ....................45 Soupape de commande de déverrouillage de la sellette d’attelage ............45 Étapes de base de découverte de la remorque ..................
Page 7
à l'opérateur pour l'entretien et des informations concernant la lubrification. Rappelez-vous que le fonctionnement en sécurité du tracteur Kalmar dépend entièrement du conducteur. Le conducteur de ce véhicule doit être formé correctement et parfaitement compétent AVANT d'essayer de le faire fonctionner. Lisez ce manuel attentivement et portez une grande attention à...
Page 8
Kalmar le plus proche pour obtenir de l'aide. AVIS Le tracteur Kalmar peut aussi être appelé dans ce manuel "véhicule" ou "le véhicule". Tout au long de ce manuel il est aussi fait référence au "conducteur". Dans le contexte de ce manuel, le "conducteur"...
Page 9
Kalmar en panne. La meilleure façon de remorquer un tracteur Kalmar est de remonter les roues arrière hors de la route. Cela empêche tout dommage pouvant survenir à la boîte de vitesses et à la transmission.
Page 10
Kalmar avec les roues arrière sur la route. Respectez toujours ce qui suit lorsque vous remorquez un tracteur Kalmar avec les roues avant relevées et les roues arrière sur la route. Le non respect de cette procédure peut résulter en mort ou blessures sérieuses.
Page 11
Toute modification non autorisée du véhicule peut aussi annuler la garantie limitée de Kalmar Solutions LLC. Ne risquez pas la sécurité du personnel ni la fiabilité du véhicule en réalisant des modifications non autorisées sur votre tracteur Kalmar.
Page 12
1 Introduction En général, le meilleur moment pour effectuer les vérifications de sécurité suivantes est lors de l'entretien normal et lors des inspections de sécurité de pré fonctionnement journalières. Tous les conducteurs doivent effectuer une inspection quotidienne de sécurité avant de monter sur le siège conducteur.
Page 13
1 Introduction Système de freinage Ne faites pas fonctionner le véhicule avant que le système de freinage n'ait été entièrement inspecté. Le fait de ne pas effectuer une inspection de sécurité quotidienne complète avant le fonctionnement peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Vérifiez ce qui suit : 1.
Page 14
1 Introduction Prises manuelles/poignées de maintien — Vérifiez que toutes les prises manuelles sont installées et ne sont pas desserrées ou endommagées. Glaces — Vérifiez qu'il n'y a pas de glaces craquelées, cassées, rayées ou sales. Instructions de nettoyage pour le plastic glacé optionnel —...
Page 15
1 Introduction 4. Inspectez l'attache pour vérifier qu'elle fonctionne correctement en l'insérant dans la boucle. L'attache doit s'insérer sans difficulté et émettre un déclic audible. Vérifiez que la ceinture est bien attachée en tirant dessus. L'attache ne doit être ni usée, ni déformée, ni corrodée. Remplacez la totalité...
Page 16
Ne soudez pas sur les rails de châssis à moins que cela ne soit demandé par le revendeur Kalmar ou par l'usine. Circuit d'alimentation en carburant Le papillon des gaz doit fonctionner de façon douce et avec un effort minimum.
Page 17
AVIS Du fait des nombreuses options disponibles sur les tracteurs Kalmar, il est crucial que le propriétaire soit conscient de toutes les options qui peuvent affecter le bon fonctionnement du véhicule et qu'il prenne les mesures adéquates pour entretenir son véhicule en particulier.
Page 18
1 Introduction Formulaire d'inspection quotidienne Kalmar (Inspection visuelle) _____ Inspecter les pneus et les roues pour repérer d'éventuels dommages et vérifier que les pneus sont bien gonflés. _____ Vérifier que le loquet de verrouillage de la cabine (unité à suspension pneumatique) s'enclenche normalement.
Page 19
1 Introduction 1.8 Manuels et informations de sécurité additionnels Kalmar Solutions, LLC fournit un DVD contenant une vidéo d'orientation du conducteur. Cette vidéo traite d'informations importantes que tous les conducteurs de Kalmar doivent connaître. La vidéo doit être utilisée en conjonction avec ce manuel pour former le conducteur sur le fonctionnement adéquat du tracteur Kalmar.
Page 20
Kalmar. Le numéro de série est placé sur une plaque d'identification à l'intérieur de la cabine. Kalmar est fier d'être le numéro un dans l'industrie des tracteurs de ports et de terminaux depuis plus de 50 ans. Nous nous efforçons de servir nos clients de toutes les façons...
Page 21
être lue avec attention. Elle couvre des informations importantes que chaque conducteur doit connaître avant de faire fonctionner un tracteur Kalmar. Ce manuel est destiné à couvrir le tracteur Kalmar standard et quelques unes des options les plus communes. Tout l'équipement et les systèmes optionnels sur mesure commandés par le client ne sont pas couverts par ce manuel.
Page 22
3 Description et fonctionnement 3. Faire face vers l'intérieur et les marchepieds en entrant et en sortant. 4. Maintenir les marchepieds, les cheminements et les poignées en bon état. 5. Maintenir les marchepieds, les poignées, les cheminements et les chaussures sans graisse, boue, saleté, glace ou neige.
Page 23
3 Description et fonctionnement N'incliner la cabine après 45 degrés que suffisamment pour engager la barre de sécurité. Tenter d'étendre complètement le cylindre après 45 degrés peut endommager la pompe et le moteur. Vérifier le serrage et l'usure du cylindre d'inclinaison de la cabine et du boulon du support de montage ! Ne pas vérifier et faire fonctionner correctement le système d'inclinaison de la cabine peut résulter en blessures.
Page 24
3 Description et fonctionnement 7. S'assurer que le support de sécurité reste de façon adéquate sur le dessus du cylindre d'inclinaison. Tirer sur le câble de libération du support de sécurité et s'assurer que le support de sécurité est fixé. Il ne doit pas se déplacer sous le poids de la cabine sur le support.
Page 25
3 Description et fonctionnement 3.1.4 Sièges Sièges de type à suspension Tous les tracteurs Kalmar ont des sièges de type à suspension en équipement standard. Du fait du déplacement vertical des sièges à suspension, le conducteur doit s'assurer qu'il y a un espace suffisant pour la tête lorsque le siège est en haut de son...
Page 26
3 Description et fonctionnement 3.1.5 Jauges, commandes et indicateurs du tableau de bord Vue synoptique du panneau des instruments 9 10 Figure 5...
Page 27
3 Description et fonctionnement S=standardA=options attribuées U=options non attribuées Tracteur standard Tracteur hors route DOT/EPA Diffuseur d'air Radio Tableau d'indicateurs prin- cipal Commutateur d'éclairage Commande d'intensité d'éclairage Diffuseur d'air Commutateur d'essuie glace arrière Commutateur d'essuie glace avant Commutateur d'allumage Démarreur à bouton pous- soir Diffuseur d'air Plafonnier...
Page 28
3 Description et fonctionnement Tableau de bord gauche 1. Commutateur d'éclairage Commande les phares et les feux de position sur le tracteur et la remorque. Ce commutateur active aussi les lumières intérieures du tableau de bord et des jauges lorsque les phares ou les feux de position sont allumés. 2.
Page 29
3 Description et fonctionnement 5. Compteur kilométrique et horomètre Indique la distance parcourue par le véhicule en miles et son nombre d'heures de fonctionnement total. 6. Indicateur de pression d'air des freins avant Indique la pression d'air dans le circuit d'air avant en psi. Voyants lumineux d'indication Les voyants lumineux sont situés au niveau de la partie supérieure du tableau d'indicateurs principal (Figure 8).
Page 30
3 Description et fonctionnement Voyants lumineux au centre 7. Niveau d'AdBlue faible Indique que le niveau d'AdBlue est faible et qu'un remplissage doit être effectué. Tracteurs DOT/EPA uniquement. Le voyant indique l'état suivant : BRAKE Faible : Premier avertissement au conducteur que le niveau d'agent réducteur est faible.
Page 31
3 Description et fonctionnement Voyants lumineux du côté droit 15. Attente avant le démarrage Indique que la température du moteur est trop froide pour que le moteur démarre immédiatement. Attendre que le moteur soit correctement chauffé avant de le démarrer. WAIT TO 16.
Page 32
3 Description et fonctionnement 9. Avertisseur sonore à air Active l'avertisseur sonore à air. 10. Commutateurs optionnels Tableau de bord droit 1. Alimentation d'air de la remorque Active l'alimentation d'air de la remorque. (Voir page 41, Commandes d'alimentation en air des freins de stationnement et de la remorque.) 2.
Page 33
3 Description et fonctionnement Commande de clignotant, de feux de route et de feux de détresse La commande montée sur la colonne sur le tracteur Kalmar a trois fonctions. Elle est placée sur le côté gauche de la colonne de direction (Figure 14).
Page 34
3 Description et fonctionnement Commutateurs d'allumage Le commutateur d'allumage standard sur le tracteur Kalmar est du type à clé, similaire à celui que l'on trouv sur les automobiles. Des commutateurs d'allumage à bouton poussoir ou autres sont installés en équipement optionnel.
Page 35
3.1.6 Équipement électrique Connexions des accessoires Le faisceau de câblage sur le tracteur Kalmar est conçu pour accepter de nombreuses options pour le véhicule. Ces options peuvent ou non être déjà disponibles sur votre véhicule. Si un équipement électrique est installé sur le véhicule après qu'il ait quitté...
Page 36
3 Description et fonctionnement Figure 16 Carte d'alimentation de la cabine...
Page 37
3 Description et fonctionnement Figure 17 Carte d'alimentation du châssis...
Page 38
Le système de ceintures de sécurité utilisé sur les tracteurs Kalmar est un système de retenue de type sous abdominale avec un rétracteur automatique. Avant d'attacher la ceinture, assurez vous de régler le siège à...
Page 39
AVIS Ce manuel contient seulement les informations de base sur le fonctionnement du moteur et qui s'appliquent spécifiquement au tracteur Kalmar, ou sont applicables à tous les moteurs diesel. Pour des informations additionnelles, contactez le fabricant du composant individuel directement ou par l'intermédiaire d'Internet pour obtenir les manuels.
Page 40
électrique standard, suivre les étapes suivantes: Procédure de démarrage AVIS Tous les tracteurs Kalmar sont conçus pour démarrer seulement en POSITION NEUTRE. Le démarreur ne doit pas fonctionner si le véhicule est enclenché sur une autre vitesse. 1. Mettre le frein de stationnement.
Page 41
Allison. Cette transmission très robuste est conçue pour fonctionner en discontinu. Le manuel de l'utilisateur de la transmission Allison est fourni avec chaque tracteur Kalmar. Ce manuel fournit des informations importantes sur le fonctionnement de la transmission. Les informations suivantes peuvent être trouvées dans votre manuel de l'utilisateur Allison : 1.
Page 42
Vous pouvez obtenir des informations de fonctionnement et d'entretien de l'essieu chez votre revendeur Kalmar local. Ce qui suit est une information générale sur les essieux et peut ne pas s'appliquer à votre essieu particulier.
Page 43
Les différentiels autobloquant ou à glissement limité ne sont pas standard sur les tracteurs Kalmar. Si vous ne savez pas si votre véhicule est équipé d'un essieu et d'un différentiel spécial, contactez votre revendeur Kalmar.
Page 44
3 Description et fonctionnement Les freins de service sont la partie du système que le conducteur utilise lorsqu'il fait fonctionner la soupape de frein au pied (ou pédale au pied) dans la cabine (Figure 18). Les freins de service sont les freins primaires utilisés par le conducteur.
Page 45
3 Description et fonctionnement Freins de service Le système de freins de service est commandé au moyen d'une soupape fonctionnant avec le pied (pédale au pied) dans la cabine. Il s'agit de la pédale gauche, située à droite de la colonne de direction (Figure 18).
Page 46
On ne doit pas faire fonctionner les camions si le voyant lumineux est allumé. Contactez votre revendeur Kalmar le plus proche pour un entretien qualifié de l'ABS. Les camions construits avec un ABS après le mois de mars 2002 ont la capacité...
Page 47
Frein de stationnement Les tracteurs Kalmar sont équipés de freins à ressorts pour le stationnement. Le système de stationnement fonctionne manuellement au moyen d'une soupape de commande de stationnement montée dans la cabine (Figure 19). (Voir aussi la page 23, éléments 5 et 6).
Page 48
Allison sont différentes des transmissions automobiles en ce qui concerne un point important. Elles n'ont pas de position de STATIONNEMENT. En stationnant votre tracteur Kalmar, il y a quelques règles importantes qui doivent être suivies. Figure 19 Commandes d'alimentation en air des freins de stationnement et de la remorque Ne pas observer les règles suivantes en stationnant le...
Page 49
Nm (50 livres-pieds) sur l'écrou de débrayage sous peine d'endommager la chambre. Freins de remorque Les tracteurs Kalmar sont conçus pour utiliser les freins de remorque lors de l'utilisation d'une remorque. Tous les tracteurs Kalmar sont équipés d'une conduite d'alimentation d'air et d'une conduite d'air de service sur la remorque.
Page 50
Système de relevage hydraulique de la sellette d'attelage Le système de relevage de la sellette d'attelage standard sur les tracteurs Kalmar fonctionne de façon hydraulique. Une PTO et une pompe hydraulique montées sur la transmission fournissent la puissance hydraulique pour faire fonctionner le système de relevage hydraulique de la sellette d'attelage.
Page 51
Soupape de commande de déverrouillage de la sellette d’attelage Le tracteur Kalmar est livré en standard avec un cylindre pneumatique de déverrouillage de la sellette d’attelage. Le cylindre fonctionne au moyen d’une soupape de type poussoir placée à droite du tableau de bord derrière le levier de vitesses (page 26).
Page 52
AVIS Les informations suivantes sont fournies uniquement à titre de référence. Kalmar Solutions LLC recommande fortement d’utiliser les informations suivantes pour créer des procédures qui correspondent à votre application et à votre véhicule particulier. Il est de la responsabilité du conducteur de s’assurer que des procédures adéquates de déplacement...
Page 53
3 Description et fonctionnement 7. Placez le levier de vitesses sur la position NEUTRE et lever la flèche en utilisant le levier de commande de flèche. Elevez la sellette d’attelage jusqu’à la hauteur nécessaire pour maintenir l’espace avec le sol tout en remorquant la remorque jusqu’au nouvel emplacement.
Page 54
3 Description et fonctionnement Lorsqu’on fait fonctionner le véhicule dans des rues publiques ou sur des autoroutes, le verrouillage secondaire manuel de la sellette d’attelage DOIT être engagé et la sellette d’attelage DOIT être dans la position ABAISSEE. NE JAMAIS élever ou abaisser la flèche pendant que le véhicule a une remorque attachée et qu'il est en mouvement.
Page 55
3 Description et fonctionnement 3.2.7 Système d’échappement Moteurs homologués DOT/EPA Les composants du système d'échappement peuvent devenir extrêmement chauds lors du fonctionnement du moteur. Attendre que le système d'échappement refroidisse complètement avant de procéder à son entretien. Porter des gants de protection lors d'une intervention sur les composants du système d'échappement.
Page 56
3 Description et fonctionnement 1. Passant à un cycle de service plus exigeant, tel qu’une conduite sur autoroute ou autre application similaire, pendant au moins 20 minutes. 2. Réalisation d’une régénération stationnaire. Si une régénération n’est pas réalisée à temps après l’allumage du voyant DPF REGEN NEEDED, le voyant commencera à...
Page 57
3 Description et fonctionnement Après un ralenti prolongé, vous pouvez remarquer une vapeur blanche momentanée ainsi qu’une odeur. Cela est normal. N’utilisez que du carburant diesel à très bas taux de soufre (ULSD). La catégorie CJ-4 (faible teneur en cendres) est l’huile recommandée.
Page 58
3 Description et fonctionnement Voyant d'arrêt du moteur avec voyant AdBlue clignotant et voyant CHECK d'avertissement ou de vérification du ENGINE moteur Si le moteur a été éteint ou s'il est resté à l'arrêt pendant une heure une fois le réservoir d'AdBlue vide, le voyant d'arrêt du STOP moteur s'allume, le voyant AdBlue clignote et le voyant ENGINE...
Page 59
Programme d’entretien général L’une des clés du fonctionnement fiable et en sécurité de votre tracteur Kalmar est un entretien adéquat. Les tracteurs de manœuvre sont utilisés dans de très nombreux domaines. Le déplacement de remorques à travers des terrains pendant 10 à...
Page 60
6 Entretien programmé 6.1 Listes des vérifications Schéma de lubrification du châssis (Châssis montré avec conduit à gauche) Figure 35 Schéma de lubrification du châssis *Des deux côtés **Des deux côtés, avant et arrière...
Page 61
6 Entretien programmé Clé Pièce/description Lubrifiant utilisé/note N° Liquide de refroidissement/ 50/50 glycol éthylique/eau antigel Huile moteur SAE 15W-40 Voir le manuel de l’utilisateur du moteur Pivot de came de levier de Graisse lithium freins réglable Axe de fusée d’essieu avant Graisse lithium Extrémité...
Page 62
6 Entretien programmé Clé Pièce/description Lubrifiant utilisé/note N° Pivot de sellette d’attelage Graisse lithium n° 1 Plaque supérieure de sellette Graisse lithium n° 1 d’attelage Mâchoires de sellette d’attelage Graisse lithium n° 1 Charnière de porte de cabine Pulvérisation silicone Chape coulissante de colonne Graisse lithium n°...
Page 63
6 Entretien programmé Formulaire d'entretien préventif FORMULAIRE D’ENTRETIEN PREVENTIF DES TRACTEURS DE TERMINAL KALMAR HUILE DE GRAISSAGE NON SYNTHETIQUE (NON TES-295) UTILISEE DANS LA TRANSMISSION NUMERO DE TRACTEUR EMPLACEMENT TECHNICIEN NOMBRE D’HEURES DATE CHACUN DES ARTICLES SUIVANTS DOIT ÊTRE VERIFIE ET LA CASE CORRESPONDANTE MARQUEE AVEC LA NOTATION APPROPRIEE.
Page 64
6 Entretien programmé FORMULAIRE D’ENTRETIEN PREVENTIF DES TRACTEURS DE TERMINAL KALMAR HUILE DE GRAISSAGE SYNTHETIQUE (TES-295) ET FILTRES DE HAUTE CAPACITE ALLISON UTILISES DANS LA TRANSMISSION NUMERO DE TRACTEUR EMPLACEMENT TECHNICIEN NOMBRE D’HEURES DATE CHACUN DES ARTICLES SUIVANTS DOIT ÊTRE VERIFIE ET LA CASE CORRESPONDANTE MARQUEE AVEC LA NOTATION APPROPRIEE.
Page 65
Cette section contient les exigences en fluides de base et en lubrifiants ainsi que leurs intervalles d’utilisation minimum pour le tracteur Kalmar standard. Elle contient aussi l’information de base sur les intervalles de changement des filtres. Si votre véhicule a un équipement en option ou spécialement installé...
Page 66
JAUGE DE FLUIDE DE TRANSMISSION conducteur. Tous les tracteurs Kalmar sont livrés avec un manuel de transmission du conducteur fourni par le fabricant. Ce manuel couvre la transmission spécifique de votre véhicule. Référez vous à ce manuel de transmission du conducteur pour les exigences de fluide de transmission et les intervalles d’entretien.
Page 67
Souvenez-vous de vérifier et d’entretenir régulièrement la solution d’antigel dans votre tracteur Kalmar. Contactez votre revendeur Kalmar si vous avez besoin de plus d’informations. Certains moteurs, en particulier les moteurs à cylindres “chemisés”, nécessitent l’utilisation d’additifs supplémentaires...
Page 68
6 Entretien programmé Carburant Tous les tracteurs Kalmar sont livrés avec un manuel de l’utilisateur du moteur fourni par le fabricant du moteur. Ce manuel concerne le moteur spécifique de votre véhicule. Référez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour les exigences du carburant.
Page 69
JAUGE D’HUILE conducteur. DE MOTEUR Tous les tracteurs Kalmar sont livrés avec un manuel de l’utilisateur du moteur fourni par le fabricant du moteur. Ce manuel concerne le moteur spécifique de votre véhicule. Référez vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes exigences d’huile du moteur.
Page 70
3. Huile de base Timken de qualité minimum 40. Filtre Référez vous à votre manuel de pièces Kalmar pour les numéros des pièces requises. Souvenez vous, votre manuel de pièces correspond spécifiquement à votre véhicule. Si vous avez un doute sur le numéro des pièces, contactez votre...
Page 71
6 Entretien programmé Voir les formulaires d’entretien préventifs (pages 57 et 58) pour les intervalles MAXIMAUX de remplacement du filtre. Ces intervalles sont les maximum absolus permis pour des conditions normales. Les intervalles pour votre véhicule peuvent être plus courts du fait des conditions de fonctionnement réelles du véhicule.
Page 72
6 Entretien programmé Vérifier le circuit d’air pour rechercher des fuites – Déconnecter les têtes d’accouplement de la remorque. Faire tourner le moteur au ralenti rapide et laisser la pression se stabiliser à 8,27 bars (120 psi) pendant au moins 1 minute. Éteindre le moteur et observer les jauges du tableau de bord pendant 2 minutes.
Page 73
6 Entretien programmé Vérifier toutes les glaces et les miroirs – Inspecter toutes les glaces et les miroirs pour rechercher des craquelures et des cassures. Vérifier la charge des extincteurs (si applicable) – Si le véhicule est équipé d’un extincteur, confirmer qu’il est correctement chargé.
Page 74
6 Entretien programmé 8. Inspectez le dispositif de montage des deux côtés du siège. Le dispositif doit être serré. Le dispositif ne doit pas être manquant, rouillé, corrodé ou endommagé. Si nécessaire, remplacez le dispositif défectueux ou manquant avec des pièces homologuées et/ou serrez le dispositif.
Page 75
6 Entretien programmé Vérifier les clignotants – Avec la clé dans le contact, activez le commutateur de clignotant et le voyant pour confirmer que les clignotants fonctionnent. Vérifier le feu à éclats (si applicable) – Avec la clé dans le contact, allumez le feu à...
Page 76
6 Entretien programmé Vérifier les supports du radiateur – Inspectez les supports du radiateur pour rechercher de l’usure ou un jeu excessif. Vérifier le niveau et la concentration du liquide de refroidissement – Vérifiez le niveau du système de refroidissement. Le liquide de refroidissement doit être visible dans le voyant de niveau du radiateur.
Page 77
6 Entretien programmé Changer le séparateur de carburant et d’eau – Remplacez le filtre de carburant en suivant les instructions du manuel d'utilisation du moteur. Vérifier la jauge de restriction d’air (si applicable) – Notez la valeur indiquée sur la jauge, réinitialisez, démarrez le moteur, faites-le tourner au ralenti rapide puis arrêtez-le.
Page 78
6 Entretien programmé Serrage des écrous de la clavette mobile de la goupille des essieux avant – Resserrez le ou les écrous de la clavette mobile de la goupille d’essieu de direction. Vérifier la pompe hydraulique – Inspectez la pompe hydraulique pour rechercher des fuites.
Page 79
6 Entretien programmé Vérifier les vérins de levage pour rechercher des fuites – Inspectez les vérins pour rechercher des signes de fuites. Réparez si nécessaire. Serrer les boulons de montage de l’essieu arrière – Resserrez les boulons de montage de l’essieu arrière à 400 pieds-livre (542 Nm), boulon à...
Page 80
6 Entretien programmé Vérifier la pression, la profondeur de la bande de roulement et l'état des pneus – Inspectez les pneus pour repérer une usure ou des dommages éventuels. Réglez la pression d'air à un niveau adéquat. Vérifier le niveau de fluide dans le planétaire de l'essieu arrière (si applicable) –...
Page 81
6 Entretien programmé Vérifier/lubrifier les joints de cardan la direction – Inspectez les joints de cardan pour repérer une usure ou des dommages potentiels. Lubrifiez avec de la graisse au lithium. Vérifier/lubrifier tous les points de graissage de la direction – Inspectez les goupilles, les embouts de biellette et les extrémités des barres de direction pour repérer une usure ou des dommages potentiels.
Page 82
6 Entretien programmé Essai de conduite Conduire le véhicule pour vérifier son fonctionnement global – Démarrez et conduisez le véhicule. Testez le fonctionnement de tous les systèmes et composants.
Page 83
7 Environnement 7 Environnement 7 Environnement Généralités La croissance de l'industrialisation a un effet significatif sur notre environnement à l'échelle mondiale. La nature, les animaux et les êtres humains sont exposés quotidiennement aux risques causés par de nombreux produits chimiques. L'objectif à...
Page 84
7 Environnement Nos activités sont conformes à la norme ISO 14001 du système international de protection de l'environnement et aux principes du développement durable définis par la Chambre Internationale du Commerce. Sensibilisation écologique Définissez votre propre sensibilité écologique. Demandez à votre superviseur de mettre en place plus de formations si nécessaire.
Page 85
7 Environnement Une surveillance constante du fonctionnement de la machine ainsi qu'une maintenance et des réparations préventives permettent de garantir que le produit peut être utilisé en continu et de façon sécurisée. Suivez les instructions de maintenance à la lettre afin de ne pas compromettre la sécurité...
Page 86
7 Environnement Effets des gaz d'échappement Les émissions des moteurs diesel sont la source des problèmes de santé et environnementaux. Le problème environnemental le plus préoccupant est l'acidification des sols, qui entraîne des anomalies dans la croissance des arbres et la formation des plantes, tout en contribuant à une eutrophisation massive.
Page 87
7 Environnement Recyclage L'objectif principal de la protection environnementale est de réduire le volume de déchets produits. Si des déchets sont produits, ils doivent être réutilisés dans la mesure du possible en tant que matériaux ou source d'énergie. Un traitement adapté...
Page 88
7 Environnement Remise en état complète ou mise au rebut Si la durée de vie de la machine arrive à expiration, il existe deux solutions : la remise en état complète de la machine, ou sa mise au rebut. Dans le cas d'une remise en état complète, appuyez-vous sur l'expertise du fabricant pour déterminer la quantité...
Page 89
7 Environnement Utilisez des conteneurs adaptés, un bac de récupération d'huile, une pompe, un tuyau, etc. pour retirer les huiles et autres fluides de la machine. Laissez les entreprises spécialisées dans le recyclage des déchets problématiques prendre en charge la mise au rebut des huiles usagées et autres fluides.
Page 90
7 Environnement Si la machine a été utilisée dans des environnements similaires à ceux décrits précédemment, les filtres mis au rebut doivent être conservés dans des conteneurs à déchets appropriés, et apportés à un centre de collecte des déchets problématiques. N'oubliez pas Être ordonné...
Page 91
7 Environnement Vibrations affectant l'ensemble du corps Mesure effectuée au niveau du siège du conducteur, conformément à la norme ISO 2631 : les vibrations affectant l'ensemble du corps lors de l'utilisation d'un tracteur de terminal ne dépassent pas 0,5 m/s² (1,64 pied/s²) lors d'un fonctionnement normal.