Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
EN
USER MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
EH 6427 *AD
BUILT-IN ELECTRIC OVEN
EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN
FOUR ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kaiser EH 6427 AD Serie

  • Page 1 EH 6427 *AD BUILT-IN ELECTRIC OVEN EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN FOUR ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, we thank you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a proper choice. This product which sat- isfies high quality demands and corre- sponds to world comprehensive stand- ards realizes your cookeries, and its modern appearance which has been de- veloped by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
  • Page 3 благодарим Вас за приобретение нашей тех- wir danken Ihnen für den Erwerb unse- merci d’avoir acheté cet équipement de ники. rer Technik. marque Kaiser. Мы уверены, что Вы сделали правильный вы- Wir sind überzeug, dass Sie eine rich- Nous sommes convaincus que vous avez бор.
  • Page 4 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS 14 Electrical connection Installation of the oven Preparation BRIEF DESCRIPTION Location drawing EQUIPMENT Display and control panel Multifunction oven control Operating functions of the oven USAGE Digital clock timer PRACTICAL ADVICES CARE AND ATTENDANCE RESPECT FOR THE ENVIRONMENT ANNEX...
  • Page 5 ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ INSTRUCTIONS FÜR DEN INSTALLATEUR D'INSTALLATION Подключение к электросети 15 Connexion électrique Stromanschluss Установка Installation du four Einbau des Backofen Подготовка Préparation Vorbereitung КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ BRÈVE DESCRIPTION KURZBESCHREIBUNG Внешний...
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statu- tory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of acci- dents and damage of the appliance.
  • Page 7 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНО- SICHERHEITSHINWEISE INSTRUCTIONS DE SÉCU- СТИ RITÉ Данный прибор соответствует Dieses Gerät entspricht den vorge- Cet appareil est conforme aux всем действующим нормам без- schriebenen Sicherheitsbestimmun- règles de sécurité prescrites. опасности. gen. Неправильное использование Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Toutefois, une utilisation inappro- прибора...
  • Page 8 TECHNICAL SAFETY Installation of this appliance must be performed only by a licensed spe- cialist. Check the appliance for visible signs of damage before using it. If the ap- pliance has been damaged in transport, do not connect it. Never use a damaged appliance! It could be dangerous! Repairs should be performed by a li-...
  • Page 9 ТЕХНИЧЕСКАЯ TECHNISCHE SICHERHEIT SÉCURITÉ TECHNIQUE БЕЗОПАСНОСТЬ Das Gerät darf nur von einer qualifi- Подключение и установка устрой- L’installation et le branchage de cet appareil doivent être effectués uni- ства должно быть выполнено ква- zierten Fachperson eingebaut und лифицированным специалистом. angeschlossen werden. quement par un spécialiste agréé.
  • Page 10 TERMS OF USE This appliance is intended for use in domestic households, and it is not intended for outdoor use. Danger of burning. During use, the appliance interior surface becomes hot enough to cause burns. There is danger to burn yourself on the heat- ing elements, appliance interior, cooked food, appliance accessories or hot steam.
  • Page 11 ПРАВИЛА NUTZUNGSBEDINGUNGEN CONDITIONS ЭКСПЛУАТАЦИИ D'UTILISATION Данное устройство предназна- Cet appareil est destiné à un usage Das Gerät ist nur für den privaten чено исключительно для домаш- privé et domestique uniquement. Haushalt und das häusliche Umfeld Risque de brûlures. Pendant l'utili- него...
  • Page 12 Do not put bakeware on the opened door of the appliance. If a cooking time is not entered, the appliance will shut itself off after a while. Plastic dishes which are not heat- and steam-resistant melt at high temperatures and can damage the appliance.
  • Page 13 Stellen Sie kein Geschirr auf die ge- Не ставьте посуду на открытую Ne posez pas de vaisselle sur la дверь устройства. öffnete Tür des Gerätes. porte ouverte de l'appareil. Если время приготовления не Wenn keine Kochzeit angegeben Si aucun temps de cuisson n'est spécifié, l'appareil s'éteint automati- было...
  • Page 14 It is not allowed to climb, stand, lean or sit on any part of the appliance. This can damage the appliance, and the device may tip over, potentially causing severe injury. Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the appliance is in use.
  • Page 15 Стоять, сидеть, подниматься или Es ist untersagt, auf den verschiede- Il est interdit de grimper, de se tenir опираться на разные части nen Teilen des Geräts zu stehen, zu debout, pencher, устройства запрещается. Это мо- sitzen, auf sie zu klettern oder an sie s'asseoir ou de s'accrocher à...
  • Page 16 If the appliance is to be connected directly to mains terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 mm between the contacts. Make sure that the switch is of sufficient capacity for the power specified on the appliance's data plate, and com- pliant with applicable regulations.
  • Page 17 Si l 'appareil doit être raccordé direc- В случае подсоединения непо- Wenn ein direkter Netzanschluss tement aux bornes du secteur, ins- средственно к эл. сети, необхо- gewünscht wird, muss ein allpoliger димо использовать специальный Schalter mit Kontaktöffnung von taller un interrupteur omnipolaire автоматический...
  • Page 18 PREPARATION Clean the oven thoroughly with soap water and rinse well. Put trays and other accessories on side racks. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant odours when cooking.
  • Page 19 ПОДГОТОВКА VORBEREITUNG PRÉPARATION Avant d'utiliser le four pour la pre- Перед первым пользованием тща- Vor dem ersten Gebrauch muss der Backofen gründlich mit dem Seifen- mière fois, il faut le nettoyer soigneu- тельно очистить духовой шкаф мыльным раствором и хорошо wasser gesäubert und anschließend sement à...
  • Page 20 BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assem- blies Control panel Oven door Rotary knob of the oven op- erating functions Rotary knob of the oven tem- perature regulator Display INTELLIGENT SYSTEM EQUIPEMENT Oven light Lateral frames Multifunction roast shelf Enamelled backing tray Fan of the hot air system Pizza stone...
  • Page 21 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG BRÈVE DESCRIPTION ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT VUE D'ENSEMBLE Размещение функциональных Anordnung von Disposition des modules de узлов Funktionsbaugruppen function A. Bedienblende Пaнeль управления Panneau de commande B. Backofentür Дверь духового шкафа Porte du four C. Drehknebel der Backofen- Ручка...
  • Page 22 DISPLAY AND CONTROL PANEL 1. Operating function icon 2. Cooking time icon 3. Delayed start function icon 4. Current time, working time display 5. Hour icon 6. Minute icon 7. Temperature display 8. Celsius icon 9. System time icon 10. Door lock icon 11.
  • Page 23 ДИСПЛЕЙ И ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕ- PANNEAU D'AFFICHAGE ET DE DISPLAY UND BEDIENBLENDE НИЯ CONTRÔLE 1. Icône de fonction opé- 1. Символ режима работы Backofenbetriebsfunktion духовки rationnelle 2. Символ времени продол- Betriebszeiteinstellung 2. Icône de temps de caisson жительности приготовле- ния 3. Icône de fonction de dé- 3.
  • Page 24 MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through the buttons located on the control panel 14-17 as well as rotary knobs 18 and 19. The text and the graphic designations, appearing on the display 20, show the chosen operation modes. For more comfort you can use the dig- ital clock timer.
  • Page 25 УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ МНО- STEUERUNG DES MULTIFUNKTI- CONTRÔLE DU FOUR MULTI- ГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХО- ONS-BACKOFENS FONCTION ВОГО ШКАФА Die Funktionen des Backofens wer- Управление режимом работы духо- Les fonctions d’opération du four den über die Tasten auf dem Bedi- sont contrôlées par les boutons si- вого...
  • Page 26 OPERATING FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven once cook- ing temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out.
  • Page 27 РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХО- BETRIEBSFUNKTIONEN MODES DE FONCTIONNEMENT ВОГО ШКАФА BACKOFENS PRINCIPAUX DU FOUR ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ KONVENTIONELLES BACKEN CUISSON CLASSIQUE Классическая система, при кото- Ein klassisches System, das in der Un système classique dans lequel Verwendung der Unter- oder Ober- le chauffage haut et bas sont utili- рой...
  • Page 28 GRILL COOKING This function is used to grill or brown foods. Place the shelf with the food to be cooked in the 1st or 2nd position from the top. Pre-heat the oven for 5 minutes. Set the temperature regulator to a temperature between 50 °C and 250 °C.
  • Page 29 ГРИЛЬ GRILLEN CUISSON AU GRIL Diese Funktionen werden zum Gril- Этот режим используется для Cette fonction est utilisée pour griller len oder Bräunen von Speisen be- приготовления на гриле или под- ou faire dorer les aliments. румянивания блюд. nutzt. Решетка с...
  • Page 30 COOLING FAN The cooling fan* is positioned on the upper part of the oven and creates a circle of cooling air on the inside of the furniture and through the door of the oven. It is turned on automatically when the temperature of the outer shell of the oven exceeds 60 °C.
  • Page 31 ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР KÜHLVENTILATOR VENTILATEUR DE REFROIDISSE- MENT Охлаждающий вентилятор* нахо- Der Kühlventilator* befindet sich auf Le ventilateur de refroidissement * дится на верхней части духовки и der oberen Seite des Backofens est placé sur la partie supérieure du four et crée un cycle d'air de refroi- служит...
  • Page 32 Self-cleaning catalytic panels* Our smooth walled ovens can be fitted with self-cleaning panels 1 to cover the inside walls. These special panels are simply hooked on to the walls be- fore the side frames are fitted. They are coated in special, micro-po- rous catalytic enamel which oxidizes and gradually vaporizes splashes of grease and oil at cooking tempera-...
  • Page 33 Самоочищающиеся каталитиче- Selbstreinigende katalytische Plaques catalytiques autonet- ские пластины* Platten* toyantes* Unsere Backöfen mit glatten Wän- На стенках духовки установлены Les parois intérieures lisses de nos пластины 1 со специальной эко- den bieten die Möglichkeit, in der fours peuvent être équipés de логической...
  • Page 34 USAGE You can start the process of baking with a few easy steps. • In standby mode, the display shows the current time 4 and the symbol 9. • Switch on the oven by pressing any key or turning the rotary knob. •...
  • Page 35 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ BENUTZUNG UTILISATION Zum Beginnen der Zubereitung ge- В несколько простых движений Vous pouvez démarrer le processus Вы можете начать процесс приго- nügen wenige einfache Schritte. de cuisson en quelques étapes товления. simples. • Im Standby-Modus zeigt das Dis- • En mode veille, l'écran affiche •...
  • Page 36 Backofenbetriebsfunktion Cooking functions Tem- Tem- Default Funktio- Temper- pera- Stand Function pera- Funktion fault Function temper- atur turber artzeit mode ture atur time eich range 50 – 50 – 220 °С 220 °С 50 min Multibacken 50 min Multi cooking 250 °С...
  • Page 37 Режимы работы духового шкафа Modes de fonctionnement du four Темпе- Диа- Врем Tempé- Écart ратура пазон я по Mode de Heure Обозначе- rature по тем- умол- Функция fonction- Fonction ние par dé- tempé умол- пера- ча- nement défaut faut rature чанию...
  • Page 38 Start / Pause / Stop commands • After setting the cooking function, press the key 16 to start the oven. • Pressing the key 16 will pause the cooking. The temperature and the cooking time can be readjusted at this time (See the chapter «Adjust- ing the temperature and the cooking time»).
  • Page 39 Старт / Пауза / Стоп команды Commandes Start / Pause / Stop Start / Pause / Stop • После выбора режима приго- • Après avoir réglé la fonction de • Berühren Sie nach der Einstel- товления, нажмите кнопку 16 cuisson, appuyez sur la touche lung der Betriebsfunktion die для...
  • Page 40 Adjusting the temperature and the cooking time • Before adjusting the cooking temper- ature and the cooking time you have to select the oven operating function by turning the rotary knob 18. • The default temperature 7 and de- fault cooking time 4 will be shown on the display.
  • Page 41 Настройка температуры и вре- Einstellung der Temperatur und Réglage de la température et du мени продолжительности при- Betriebszeit temps de cuisson готовления • Bevor die Gartemperatur und Gar- • Avant de régler la température et le • Прежде чем настраивать темпе- temps de cuisson, vous devez sé- ратуру...
  • Page 42 Delayed start function The delayed start function is pro- grammed through setting the cooking end time. This is the time when the dish is supposed to be ready. The maximum delayed start time is 23 hours 59 min. • First select the cooking function, cooking time and cooking tempera- ture as described above.
  • Page 43 Функция отложенного старта Einstellen der Startzeitverzöge- Fonction départ différé rung La fonction départ différé se pro- Функция отложенного старта про- Die Startverzögerungsfunktion wird durch die Einstellung vom Betriebs- граммируется через задавание gramme en réglant l'heure de fin de времени окончания приготовле- zeit-Ende programmiert.
  • Page 44 ATTENTION! According to European norm 60335-2- 6:2015 A1:2020 + A11:2020, some functions will not be available for programming in delayed start mode. This is not an er- ror.
  • Page 45 ВНИМАНИЕ! WICHTIG! ATTENTION! Согласно европейским Laut EU-Norm Selon la norme européenne нормам EN 60335-2-6:2015 60335-2-6:2015 + A1:2020 60335-2-6:2015 A1:2020 + A11:2020, cer- + A1:2020 + A11:2020, неко- + A11:2020 sind einige Funktionen für die Vorpro- taines fonctions de prépro- торые функции будут недо- grammierung im Verzöger- grammation ne sont pas dis- ступны...
  • Page 46 Electronical countdown timer • In Stand-by mode, touch the key 14 to enter the timer setting. • The icon 11 on a display will lighten up and the clock icon 4, hour value, will flash. • Turn the rotary knob 19 to set the hours.
  • Page 47 Электронный минутник Elektronischer Kurzzeitwecker Compte à rebours électronique • En mode veille, effleurez la touche • В режиме ожидания, нажмите на • Im Stand-by-Modus berühren Sie кнопку 14 для доступа к уста- die Taste 14, um die Timer-Ein- 14 pour accéder au réglage de la новке...
  • Page 48 Pyrolytic self-cleaning function • Choose the pyrolitic self-cleaning function by turning the rotary knob • The default temperature is not ad- justable. • The default working time is 1,5 hours and can be adjusted according to your preferences, by turning the ro- tary knob 19.
  • Page 49 Функция пиролитической само- Pyrolytische Selbstreinigungs- Fonction d’autonettoyante pyro- очистки funktion lytique • Choisissez la fonction d'autonet- • Выберите функцию пиролитиче- • Durch Drehehn des Drehknopfes 18 die pyrolytische Selbstreini- ский самоочистки с помощью по- toyage pyrolytique en tournant le воротной ручки 18. gungsfunktion wählen.
  • Page 50 Attention while using the pyrolytic self-cleaning function Important! Because of the high temperatures during pyrolytic cleaning non- pyrolytic accessories 1 will be damaged. Tableware, utensils, side racks and the system Telescope must be removed from oven chamber before the pyrolytic cleaning starts.
  • Page 51 Обратите внимание при ис- Achten Sie während der Verwen- Pendant l'utilisation de la fonc- пользовании функции пироли- dung der pyrolytischen Selbstrei- tion d'autonettoyage pyrolytique, тической самоочистки nigungsfunktion faites attention aux points sui- vants Important! En raison des tem- Важно! Вся посуда, теле- Wichtig! ganze скопические...
  • Page 52 Errors, possible reasons, advices • If the temperature sensor fails, for in- stance in case of short circuit, error code E-1 will appear on the display, the buzzer will ring 10 times. The door will be locked automatically. • Press and hold the key 16 to stop the operation and return to stand-by mode.
  • Page 53 Проблемы, возможные при- Fehler, mögliche Ursachen, Hin- Erreurs, raisons possibles, con- чины, решения weise signes • Wenn der Temperatursensor aus- • При выходе из строя датчика • En cas de défaillance de la sonde температуры, например в случае fällt, z. B. bei einem Kurzschluss, de température, par exemple en cas de court-circuit, le code d'er- короткого...
  • Page 54 PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trays, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • You also can bake on customary bak- ing trays, which are to be placed on the grate.
  • Page 55 ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ PRAKTISCHE EMPFEH- RECOMMANDATIONS PRA- LUNGEN TIQUES Выпечка кондитерских изде- Backen Cuisson au four лий • Es wird empfohlen, die Gebäcke • Il est recommandé de cuire les pâ- • Рекомендуется выпечка теста на противнях, поставляющихся und Kuchen auf den Backblechen tisseries et les gâteaux sur les вместе...
  • Page 56 Параметры выпечки Pastry parameter Gebäckparameter bei Paramètre de pâtisserie с конвенционным for conventional heating Nutzung konventioneller pour le chauffage нагревом Beheizung conventionnel Таблица 1 Table 1 Tabelle 1 Tableau 1 Kind of pastry Height Temperature,°C Baking time, min. Gebäckart Höhe Temperatur, °C Backzeit, min.
  • Page 57 Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Paramètre de pâtisserie термоциркуляцией for thermocirculation Nutzung der Heißluft pour le chauffage (Umluft) conventionnel Таблица 2 Table 2 Tabelle 2 Tableau 2 Kind of pastry Temperature,°C Baking time, min. Gebäckart Temperatur, °C Backzeit, min. Type de pâtisserie Température,°C Durée de cuisson, min.
  • Page 58 Roasting and Stewing of meat The following is recommended: • Roasting and stewing of meat over 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be prepared on the cooking zones. • For roasting meat on the grid is advised to place a plate with water on the lowest level under the grid with the dish and re- fill water while preparing.
  • Page 59 Жарение и тушение мяса Braten Schmoren Rôtissage et ragoût de la viande Fleisch Рекомендуется следующее: Es wird Folgendes empfohlen: Il est recommandé de procéder comme suit : • жарить и тушить в духовке мясо, • Braten • Rôtir et cuire par mijoté, la viande bzw.
  • Page 60 Paramètres de rôtis- Параметры жарения с тер- Roast parameters for us- Bratparameter bei Nut- sage par Thermo Cir- моциркуляцией age of thermocirculation zung der Heißluft (Um- culation luft) Таблица 4 Table 4 Tabelle 4 Tableau 4 Temperature,°C Meat type Roasting time Fleischgattung Portion Bratzeit min.
  • Page 61 Примечание! Приведен- Note! Bemerkung! Remarque! The shown parameters ap- Die dargestellten Parame- ные параметры касаются Les paramètres indiqués жарения на решетке. В ply to roasting on the grid. If ter betreffen das Braten auf s'appliquent au rôtissage dem Rost. Bei der Verwen- случае...
  • Page 62 PIZZA STONE The stone retains the heat for a long time, transfers it evenly to the dough and absorbs the moisture. The pas- try whis has been b aked on the stone is airy and has a crispy crust. • Place the stone on the grill grate in middle or lower levels.
  • Page 63 КАМЕНЬ ДЛЯ ПИЦЦЫ PIZZASTEIN PIERRE À PIZZA Камень долго удерживает тепло, Der Stein behält die Wärme für La pierre conserve longtemps la равномерно передавая его тесту lange Zeit, überträgt sie gleichmäßig chaleur, la transfère uniformément à auf den Teig und nimmt die Feuch- и...
  • Page 64 CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precau- tion, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot.
  • Page 65 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ENTRETIEN MAINTE- NANCE WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkeh- ВАЖНО!!! В качестве меры предо- IMPORTANT!!! Par mesure de sé- rung soll vor jeder Pflege- und War- сторожности необходимо перед curité, coupez toujours l'alimenta- обслуживанием и уходом за ду- tungarbeit des Backofens immer tion électrique avant d'effectuer tout das Stromnetz abgeschaltet wer-...
  • Page 66 Oven The inner walls of the oven are cov- ered with easily cleaned high-quality enamel. The very smooth surface counteracts soiling of the oven walls and can also be cleaned easily. The oven is to be cleaned after every use. IMPORTANT!!! As a safety precaution, before cleaning the oven, always discon-...
  • Page 67 Духовой шкаф Backofen Four Внутренние стенки духового Die inneren Wände des Backofens Les parois intérieures du four sont sind mit hochwertiger und reini- шкафа покрыты высококачествен- recouvertes d'un émail de haute ной легкоочищающейся эмалью. gungsfreundlicher Emaille bedeckt. qualité facile à nettoyer. La surface Очень...
  • Page 68 The given Kaiser fers from similar ones through the comfortable and practical access to every grid and allows you to take out and check pastry without cooling down the whole oven or food on the other grids.
  • Page 69 блюд. nes Gerichtes herauszuschieben. d'un repas. unter- Данная конструкция отли- Diese Konstruktion Kaiser Ce modèle Kaiser se distingue des Kaiser scheidet sich von den ähnlichen Kon- modèles similaires d’autres cons- чается от аналогичных удобным и...
  • Page 70 Removing the oven door To get a better access to the oven room and for the cleaning the oven door can be removed easily. To do so, proceed as follows: • Open the door fully. • Lift the two levers, 1, shown in fig. •...
  • Page 71 Демонтаж дверцы духовки Ausbauen der Ofentür Retrait de la porte du four Для получения лучшего доступа к Um einen besseren Zugang zum Pour permettre un meilleur accès à Backofenraum und für die Reini- духовому шкафу, а также для его la cavité du four pour son nettoyage, gung zu schaffen, kann die Back- очистки, дверца...
  • Page 72 Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the follow- ing actions: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • let the oven be checked by the cus- tomer service after expiration of the warranty once in two years.
  • Page 73 Периодический осмотр Periodische Besichtigung Inspection périodique Außer den laufenden Wartungsar- En plus des travaux d'entretien ré- Кроме операций, связанных с те- guliers, l'utilisateur est tenu d'effec- кущим уходом за плитой, следует: beiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: tuer les activités suivantes: •...
  • Page 74 Error Possible rea- Advices Störung Mögliche Hinweise Ursache Störung der Elektro- Check the protec- Der Ofen funkti- Prüfen der Oven doesn’t Disturbance in power Schutzvorrich- oniert nicht versorgung work supply tion device of your tung der häusli- home conduction. If defective – re- chen Leitung.
  • Page 75 Проблемы Возможные Решения Erreur Raison possible Conseils причины Perturbation de l'ali- Vérifiez le dispo- Духовка не Нарушение элек- Проверить Le four ne fonc- работает троснабжения предохранители tionne pas mentation électrique sitif de protection de votre conduc- домашней про- водки. Неисправ- tion à...
  • Page 76 RESPECT FOR THE ENVI- RONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlo- rine free bleached paper or recycled paper to show respect for the envi- ronment. The packaging has also been de- signed to avoid environmental im- pact.
  • Page 77 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ UMWELTVERTRÄGLICH- RESPECT DE L'ENVIRON- СРЕДЫ KEIT NEMENT В качестве вклада в охрану окру- Beitrag Umweltschutz Pour contribuer à la protection de жающей среды, вся документация wurde die Dokumentation zu diesem l'environnement, la documentation Gerät auf chlorfreiem und gebleich- к...
  • Page 78 The product database can be found https://eprel.ec.eu- ropa.eu/screen/home. Please select the category "Domes- tic ovens". Enter Kaiser in the left- hand box under "Brand or trade mark". All our dishwashers will now be listed. Select the model you are interested in. For more information,...
  • Page 79 Feld unter "Marke oder Wa- в левое поле в разделе "Бренд la case de gauche sous "Marque". или торговая марка". Теперь в renzeichen" Kaiser ein. Nun werden Tous nos lave-vaisselle sont listés. alle unsere Geschirrspüler aufgelis- Sélectionnez le modèle qui vous in- списке...
  • Page 80 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: GARANTIE GILT NICHT FÜR: Die ungeerdeten Geräte sind potenziell gefährlich. D e r H e r s t e l l e r ü b e r n i m m t k e i n e H a f t u n g f ü r S c h ä d e n , d i e d u r c h n i c h t bestimmungsgemäßen Gebrauch und durch Fehler bei Installation, Betrieb, Verwendung oder Wartung entstanden sind.
  • Page 81 WARRANTY TERMS FOR HOME APPLIANCES WARRANTY IS VOID IF : The ungrounded devices are potentially dangerous. The manufacturer accepts no liability for damages which have been caused by improper use, incorrect installation, operation, application or maintenance.
  • Page 82 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS GARANTIE N'EST PAS VALIDE LORSQUE: Les appareils non mis à jour sont potentiellement dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation incorrecte, une installation, un fonctionnement, une application ou une maintenance incorrects.
  • Page 86 GARANTIEKARTE Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist. Wenn der Stempel des Verkäufers fehlt und das Verkaufsdatum nicht angegeben ist, dann beginnt die Garantielaufzeit ab dem Datum der Herstellung des Geräts.
  • Page 87 Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и имело штамп магазина. При отсутствии штампа и даты продажи гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия. Тщательно проверьте внешний вид изделия, все претензии по внешнему...
  • Page 88 Customer services / Kundendienst / Service clients / Centros de servicio / Сервисные центры / Сервісні центри ELESCO EUROPA GmbH The Service Solution Company ESECO Service Center – Haushaltsgeräte W. Schippert AG Societe Francaise de Garantie Universal Service Provider s.r.l. DIGITAL ASESORES FRANQUICIAS S.L.
  • Page 90 VERKAUFSVERMERK : PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: Modell • Model • Modèle • Модель • Модель........................Seriennummer • Serial number • Numéro de série • • ..........Verkäufer • Dealer • Marchand • Название магазина • у...
  • Page 91 Verringerung der Umweltauswirkungen Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates –...
  • Page 92 Reduction of environmental impact Information on reducing the environmental impact from cooking and non-destructive disassembly. The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council - Regulation (EU) No.
  • Page 93 EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle El. Backöfen This is to confirm that all electro ovens Marke / Brand: Typ/ Type: EH 6427* …...
  • Page 94 umweltgerechte Gestaltung von Haushaltsbacköfen, Kochmulden und Dunstabzugshauben; COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 66/2014 of 14. January 2014 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council with regard to ecodesign requirements for domestic ovens, hobs and range hoods; •...
  • Page 96 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Eh 6427 elfad