Télécharger Imprimer la page

Delta 422061 Serie Manuel D'installation page 5

Publicité

ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CERRAMIENTO / INSTALLATION DE L'ENCEINTE
CAUTION
!
1
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
PRECAUCIÓN
!
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
ATTENTION
!
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
CAUTION
!
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
PRECAUCIÓN
!
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
ATTENTION
!
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
une bonne prise.
CAUTION
!
To avoid risk of injury or product damage. During installation
tempered glass should not come in direct contact with metal
parts or it may shatter. Gaskets must always be used in
between glass and metal.
Align the door hinges [O] and insert the pin into the top hinge first. Then insert the pin into the bottom hinge.
PRECAUCIÓN
!
CAUTION: The pins must be inserted into the top of the hinges. Tighten both pins securely by (4) set screws.
!
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto.
Durante la instalación el vidrio templado no debe estar en
Alinee las bisagras de puerta [O] e inserte primero el pasador en la bisagra superior. Luego inserte el pasador en la bisagra
inferior.
contacto directo con las piezas de metal porque se pudiera
PRECAUCIÓN: Los pasadores deben ser insertados en la parte superior de las bisagras. Apriete los dos pernos
quebrar. Los empaques siempre deben usarse entre el vidrio
!
firmemente mediante los tornillos de fijación (4).
y el metal.
ATTENTION
Tout d'abord, alignez les charnières de porte [O] et insérez la goupille dans la charnière supérieure. Ensuite, insérez la
!
goupille dans la charnière inférieure
Pour ne pas risquer de se blesser ou d'endommager le
AVERTISSEMENT: il faut insérer les broches dans le haut des charnières. Serrez fermement les deux broches par (4) vis
!
produit. Pendant l'installation, le verre trempé ne doit pas
de fixation.
entrer en contact directement avec des pièces métalliques
car il risque de voler en éclats. Il doit toujours y avoir un joint
4
entre le verre et le métal.
NOTICE
DO NOT sit glass panels on concrete or other hard surfaces.
AVISOA
NO coloque los paneles de vidrio sobre el concreto u otras
superficies duras.
VIS
N'APPUYEZ PAS les panneaux de verre sur une surface en
béton ni sur d'autres surfaces dures.
Attach magnetic door gasket [J] to door.
NOTE: The bottom of the magnetic gasket should touch the glass support when the door is closed.
Fije la empaquetadura para puerta magnética a la puerta [J].
NOTA: La parte inferior del empaque magnético debe tocar el soporte del vidrio cuando la puerta está cerrada.
Fixez le joint de porte magnétique à la porte [J].
REMARQUE: le fond du joint magnétique doit toucher le support en verre lorsque la porte est fermée.
2
O
3
J
2
M
2
L
!
!
Attach outer door handle [L] to glass door using a gasket [M] and two screws.
Conecte la manija de puerta exterior [L] a la puerta de vidrio usando una junta [M] y dos
tornillos.
Attachez la poignée de porte extérieure [L] à la porte vitrée avec un joint [M] et de deux vis.
5
Trim the door sweep [I] notch to be flat on the end that touches the magnetic door gasket. Attach door sweep [I] to bottom of glass door. Make sure that the
end of the door sweep is touch the magnet gasket.
Recorte la muesca de puerta [I] para que quede plana en el extremo que toca la junta de la puerta magnética. Una la muesca de puerta [I] a la parte
inferior de la puerta de vidrio. Asegúrese de que el extremo de la muesca de puerta toque la junta de imán.
Coupez le balayage de la porte [I] pour qu'il soit plat sur l'extrémité qui touche le joint de la porte magnétique. Attachez le balai de la porte [I] au bas de la
porte vitrée. La fin du balayage de la porte doit toucher le joint d'aimant.
5
3
Attach a gasket and the inner door handle [N] to glass door. Tighten set screws in handle to secure.
Coloque una junta y la manija de puerta interior [N] en la puerta de vidrio. Apriete los tornillos de fijación en
la manija para asegurar.
Attachez un joint et la poignée de porte intérieure [N] à la porte vitrée. Serrez les vis de réglage dans la
poignée pour les fixer.
2
1
I
N
2
95196
Rev. G

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bvs42238-pcBvs42238-ss