Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TCO
MARQUE:
REFERENCE: KM6379
CODIC:
MIELE
3767698

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele KM 6386

  • Page 1 MARQUE: MIELE REFERENCE: KM6379 CODIC: 3767698...
  • Page 2 Notice d'utilisation et de montage Tables de cuisson vitrocéramiques avec induction KM 6357 / KM 6358 KM 6379 KM 6386 / KM 6387 fr - FR Veuillez impérativement lire cette notice d'utilisation et de montage avant d'installer et de mettre en service votre appareil.
  • Page 3 KM 6386 / KM 6387 ........
  • Page 4 Con|ctivity et Miele|home ........
  • Page 5 Table des matières Tables de cuisson à fleur de plan ........74 Cotes d'encastrement .
  • Page 6 Elle contient des informations importantes concernant la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Vous vous protégerez ainsi et éviterez des détériorations sur l’appareil. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au non-respect des présentes prescriptions de sécurité et des mises en garde.
  • Page 7 Prescriptions de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser cette table de cuisson en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sen- sorielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur igno- rance doivent impérativement être surveillées lorsqu'elles l'utilisent.
  • Page 8 Les interventions d'installation, d'entretien et de répara- tion ne doivent être exécutées que par des spécialistes agréés par Miele. Tout dommage de la table de cuisson peut mettre votre sécurité en danger. Vérifiez que l'appareil n'est pas abîmé. Ne faites jamais...
  • Page 9 Prescriptions de sécurité et mises en garde La sécurité électrique de cette table de cuisson n’est garantie que si elle est raccordée à un système de mise à la terre homolo- gué. Cette condition de sécurité de base doit être réunie. En cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électri- cien.
  • Page 10 Prescriptions de sécurité et mises en garde Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de la table de cuisson par un SAV non agréé par Miele. Les pièces de rechange d'origine Miele sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité.
  • Page 11 Prescriptions de sécurité et mises en garde Utilisation et installation Les huiles et graisses peuvent prendre feu en cas de surchauffe. Ne laissez pas la table de cuisson enclenchée sans surveillance lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l’huile Ne jamais utiliser de l'eau pour éteindre de l'huile ou de la graisse qui a pris feu.
  • Page 12 Prescriptions de sécurité et mises en garde Si la table de cuisson est montée derrière une porte de meuble, ne l'ouvrez que lorsque la porte de meuble est ouverte. Ne fermez la porte du meuble que lorsque l'affichage de chaleur ré- siduelle est éteint.
  • Page 13 Prescriptions de sécurité et mises en garde Les fonds de casserole irréguliers raient la plaque vitrocéra- mique. N'utilisez que des poêles et casseroles avec fond lisse. Le sel, le sucre ou le sable provenant par exemple du nettoyage des légumes peuvent rayer la surface lorsqu'ils se glissent sous le fond des casseroles.
  • Page 14 Prescriptions de sécurité et mises en garde Si vous rangez des objets en métal sous la table de cuisson, ils peuvent chauffer en cas d'utilisation intensive et prolongée de l'ap- pareil. Ne rangez pas d'objets métalliques dans un tiroir, directe- ment sous la table de cuisson.
  • Page 15 Description de l'appareil Modèles KM 6357 / KM 6358 a Zone de cuisson avec Booster b Zone de cuisson avec Booster c Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster d Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster c + d sont combinables pour former une grande zone PowerFlex e Panneau de commande...
  • Page 16 Description de l'appareil KM 6379 a Zone de cuisson avec Booster b Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster c Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster d Zone de cuisson avec Booster b + c sont combinables pour former une grande zone PowerFlex e Panneau de commande...
  • Page 17 Description de l'appareil KM 6386 / KM 6387 a Zone de cuisson avec Booster b Zone de cuisson avec Booster c Zone de cuisson avec Booster d Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster e Zone de cuisson PowerFlex avec TwinBooster...
  • Page 18 Description de l'appareil Panneau de commande (Exemple) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9...
  • Page 19 Description de l'appareil Touches sensitives a Marche/Arrêt b Verrouillage c Heures d - Sélection du timer - Pour passer d'une fonction du timer à l'autre - Sélection d'un temps d'arrêt (voir chapitre "Arrêt automatique de zone de cuis- son") e Stop and Go f Régler le niveau de puissance g Booster / TwinBooster h -Activation de l'espace PowerFlex...
  • Page 20 Description de l'appareil Caractéristiques des zones de cuisson Zone de KM 6357 / KM 6358 cuisson C en cm* minimum à maxi- Puissance en Watts à 230 V** 18 - 28 normal 2600 TwinBooster, niveau 1 3000 TwinBooster, niveau 2 3700 10 - 16 normal...
  • Page 21 Description de l'appareil Zone de KM 6379 cuisson C en cm* minimum à maxi- Puissance en Watts à 230 V** 14 - 20 normal 1850 Booster 3000 15 - 23 normal 2100 TwinBooster, niveau 1 3000 TwinBooster, niveau 2 3700 15 - 23 normal 2100...
  • Page 22 Description de l'appareil Zone de KM 6386 / KM 6387 cuisson C en cm* minimum à maxi- Puissance en Watts à 230 V** 14 - 20 normal 1850 Booster 3000 10 - 16 normal 1400 Booster 2200 18 - 28...
  • Page 23 Votre contribution à la protection de l'environnement Enlèvement de l'emballage Elimination de l'ancien appa- reil L'emballage protège l'appareil contre les avaries de transport. Les matériaux Les appareils électriques et électroni- utilisés sont choisis en fonction de critè- ques contiennent souvent encore des res écologiques de façon à...
  • Page 24 Avant la première utilisation Collez la plaque signalétique jointe à l'appareil à l'endroit pré- cisé au chapitre "Plaque signalétique". Premier nettoyage ^ Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. ^ Avant la première utilisation, nettoyez votre appareil avec un chiffon humide puis séchez-le. Mise en service Tables de cuisson biseautées uniquement (avec bord en verre poli) :...
  • Page 25 Induction Principe de fonctionnement Une bobine à induction est placée sous chaque zone de cuisson. Cette bobine produit un champ magnétique lorsque la zone de cuisson est enclenchée. Celui-ci agit directement sur le fond de la casserole et le réchauffe. La zone de cuis- son ne s'échauffe qu'indirectement, par la chaleur que dé- gage le fond de la casserole.
  • Page 26 Induction Bruits Lors du fonctionnement d'une table de cuisson à induction, les bruits suivants peuvent résonner, en fonction du matériau et de la forme du fond de la casserole : – Un bruit sourd en cas de puissance élevée. Il faiblit ou dis- paraît dès que le niveau de puissance est réduit.
  • Page 27 Induction Ustensiles de cuisson à utiliser Les ustensiles de cuisson appropriés sont en : – inox avec fond magnétisable, – acier émaillé, – fonte. Les ustensiles de cuisson non appropriés sont en : – inox avec fond non magnétisable, – aluminium ou cuivre, –...
  • Page 28 Choisir le nombre de niveaux de puissance Cette table de cuisson est programmée avec 9 niveaux de puissance en usine. Si vous souhaitez pouvoir régler plus finement les niveaux de puissance, vous pou- vez augmenter le nombre de niveaux de puissance (voir chapitre "Programma- tion").
  • Page 29 Commande Principe de commande Votre table de cuisson vitrocéramique est dotée de touches sensitives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Lorsque la table de cuisson est arrêtée, seuls les symboles sérigraphiés des touches sensitives de Marche/Arrêt de la table de cuisson et de verrouillage sont visibles. Lorsque la table de cuisson est enclenchée toutes les autres touches sensitives s'allument.
  • Page 30 Commande Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne ! Mettre la table de cuisson en marche ^ Effleurez la touche sensitive s. Toutes les touches sensitives s'allument. Si aucune touche n'est activée, la table de cuisson est mise hors tension auto- matiquement par mesure de sécurité...
  • Page 31 Commande Espace modulable de cuisson PowerFlex Vous pouvez réunir les zones de cuisson PowerFlex en un es- pace de cuisson PowerFlex. Les réglages pour l'espace de cuisson PowerFlex se font avec la zone PowerFlex située à l'arrière ou à auche, l'autre bandeau de sélection s'éteint, à l'exception du symbole y.
  • Page 32 Commande Mijotage automatique Lorsque le mijotage automatique est activé, la zone de cuis- son chauffe automatiquement à la puissance maximale puis revient à la puissance de mijotage réglée. La durée du dé- marrage automatique dépend du niveau de puissance réglé pour le mijotage (voir tableau).
  • Page 33 Commande Puissance de mijo- Démarrage tage* automatique de cuisson en minu- et en secondes (env.) 0 : 15 0 : 15 0 : 15 0 : 15 0 : 25 0 : 25 0 : 50 0 : 50 2 : 00 5 : 50 5 : 50 2 : 50...
  • Page 34 Commande Booster Les zones de cuisson sont équipées d'un Booster (simple) ou d'un Twinbooster (double) (voir description de l'appareil). Le Booster augmente la puissance afin de pouvoir réchauffer de grandes quantités, par ex. de l'eau pour cuire les pâtes (voir le conseil sous la rubrique "Espace modulable PowerF- lex") Ce surcroît de puissance est actif pendant 15 minutes maximum.
  • Page 35 Commande Pendant que le Booster est activé, la touche sensitive B et tous les chiffres du bandeau de sélection directe sont allu- més au niveau de luminosité 2. Enclencher le Booster ^ Effleurez "0" sur le bandeau de sélection directe de la zone de cuisson.
  • Page 36 Commande Maintien au chaud Certaines zones de cuisson ont un maintien au chaud. Le réglage de maintien au chaud ne convient pas au ré- chauffage de plats froids mais à maintenir la température des plats chaud juste après leur préparation. Si vous avez programmé...
  • Page 37 Commande Arrêt et affichage de chaleur résiduelle Arrêter une zone de cuisson ^ Effleurez "0" sur le bandeau de sélection directe de la zone de cuisson. Les chiffres 1 à 9 du bandeau de sélection directe s'étei- gnent après quelques secondes. Si la zone de cuisson est encore chaude, l'affichage de chaleur résiduelle apparaît.
  • Page 38 Conseils d'économie d'énergie – Cuisez vos aliments tant que possible dans des casseroles ou poêles couvertes afin que la chaleur ne se dissipe pas en pure perte. à découvert sous un couvercle – Choisissez une petite casserole pour les petites quantités. Une petite casserole a besoin de moins d'énergie qu'une grande casserole peu remplie.
  • Page 39 Timer La table de cuisson doit être en marche si vous souhaitez uti- liser le timer. Le timer a deux fonctions : – minuterie indépendante – arrêt automatique d'une zone de cuisson Vous pouvez régler une durée comprise entre 1 minute (01) et 9 heures (9^).
  • Page 40 Timer Minuterie indépendante Réglage Minutes Exemple : vous souhaitez régler 15 minutes. ^ Enclenchez la table de cuisson. ^ Effleurez la touche sensitive m. La touche sensitive m clignote. 00 est indiqué dans l'affi- chage du timer, le 0 de droite clignote. Il faut régler le chiffre des dizaines puis le chiffre des unités.
  • Page 41 Timer Heures Pour régler des heures complètes, effleurez les chiffres cor- respondants sur le bandeau de sélection directe. Pour régler les demi-heures, il suffit de poser le doigt entre deux chiffres. Exemple : vous voulez régler 2 heures 30 minutes ^ Enclenchez la table de cuisson.
  • Page 42 Timer Modifier ^ Effleurez la touche sensitive m. ^ Réglez le temps souhaité comme décrit plus haut. Supprimer ^ Effleurez la touche sensitive m. ^ Effleurez la touche 0 sur le bandeau de sélection directe.
  • Page 43 Timer Arrêt automatique de zone de cuisson Vous pouvez régler une durée après laquelle une zone de cuisson est automatiquement arrêtée. Toutes les zones de cuisson peuvent être programmées en même temps. Si le temps programmé est supérieur à la durée de fonc- tionnement maximale autorisée, la zone de cuisson est ar- rêtée par la sécurité...
  • Page 44 Timer Utiliser simultanément les deux fonctions du timer Les fonctions minuterie et arrêt automatique peuvent être utili- sées simultanément. Vous avez programmé un ou plusieurs arrêts automatiques et vous souhaitez également utiliser la minuterie indépen- dante : effleurez plusieurs fois la touche sensitive m jusqu'à ce que les voyants des zones de cuisson programmées restent allu- més sans clignoter et que 00 apparaisse dans l'affichage ti- mer/mémoire.
  • Page 45 Dispositifs de sécurité Verrouillage / sécurité enfants Votre appareil est équipé d’un verrouillage qui empêche tout enclenchement intempestif de la table et des zones de cuis- son et toute modification de programmation. Le verrouillage est activé lorsque la table de cuisson est en marche.
  • Page 46 Dispositifs de sécurité Activer Commande à trois doigts (réglage usine) ^ Effleurez simultanément la touche sensitive $ et le niveau de puissance "0" des deux zones de cuisson de droite jus- qu'à ce que le voyant de verrouillage et LC soient indiqués dans l'affichage du timer.
  • Page 47 Dispositifs de sécurité Stop and Go Votre table de cuisson est dotée d'une fonction qui, une fois activée, réduit la puissance de toutes les zones de cuisson enclenchées à 1 . Les niveaux de puissance des zones de cuisson et le réglage du timer ne peuvent pas être modifiés, la table de cuisson peut uniquement être désactivée.
  • Page 48 Dispositifs de sécurité Sécurité "oubli" Si la durée de fonctionnement est trop longue Lorsqu'une zone de cuisson chauffe pendant une période anormalement longue (voir tableau) avec le même niveau de puissance, elle s'éteint automatiquement et l'affichage de chaleur résiduelle apparaît. Si vous désirez reprendre la cuisson, rallumez la zone de cuisson comme d'habitude.
  • Page 49 Dispositifs de sécurité Protection anti-surchauffe Toutes les bobines d'induction et les ventilateurs de l'électro- nique sont équipés d'une protection anti-surchauffe. Avant que les bobines d'induction ou les ventilateurs ne surchauf- fent, la protection anti-surchauffe déclenche une des procé- dures suivantes : Bobine d'induction –...
  • Page 50 Nettoyage et entretien Risque de blessure ! La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur les composants conducteurs et provoquer un court-circuit. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil. Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. Lais- sez-la d'abord refroidir.
  • Page 51 Nettoyez ensuite la table de cuisson avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox Miele (voir chapitre "Accessoi- res en option") ou un produit nettoyant pour vitrocéramique du commerce et avec une feuille d'essuie-tout ou un chiffon propre.
  • Page 52 Programmation Vous pouvez modifier la programmation de votre table de cuisson (voir tableau). Vous pouvez modifier plusieurs régla- ges les uns après les autres. Après ouverture du mode programmation, un P (programme) et un S (état) apparaissent dans l'affichage du timer ; sur les tables de cuisson à...
  • Page 53 Programmation Programme* Etat** Réglage Mode de démonstration et Mode de démonstration activé réglage d'usine Mode de démonstration désacti- vé Retour aux réglages d'usine Nombre de niveaux de 9 niveaux de puissance puissance (1, 2, 3 ... jusqu'à 9) 17 niveaux de puissance 1, 1+, 2, 2+, 3 ...
  • Page 54 Activation manuelle de la sécurité service enfants uniquement Activation manuelle et automa- tique de la mise en service Mijotage automatique désactivé activé Miele|home non disponible - appareils compatibles déconnecté avec module de commu- connecté nication spécial unique- ment - Signal sonore si les tou- désactivé...
  • Page 55 Les tableaux suivants vous aideront à déterminer les causes de la panne et à trouver une solution. Attention : La réparation des appareils électriques doit être exclusivement effectuée par des techniciens agréés Miele. Les réparations incorrectes peuvent entraî- ner de graves dangers pour l’utilisateur. Problème...
  • Page 56 En cas d'anomalie Problème Cause Solution Lors des premières L'odeur réduit rapidement utilisations de la table au fur et à mesure des utili- de cuisson une odeur sations et disparaît. et un peu de fumée se dégagent. Les niveaux de puis- Il n'y a pas de casserole Utilisez des casseroles ap- sance 1 à...
  • Page 57 En cas d'anomalie Problème Cause Solution Le niveau de puissance En cas de fonctionne- 9 est automatiquement ment simultané au ni- réduit lorsque vous ré- veau de puissance 9, glez le niveau de puis- la capacité totale de sance 9 sur la zone de puissance serait dé- cuisson liée.
  • Page 58 En cas d'anomalie Problème Cause Solution Les touches sensitives La sensibilité des tou- Vérifiez qu'aucune lumière di- réagissent de façon trop ches sensitives est dé- recte (soleil ou lumière artifi- sensible ou pas assez réglée. cielle) ne tombe sur la table sensible.
  • Page 59 Miele (voir page arrière du mode d'em- ploi) et chez votre revendeur Miele. Casserolerie Miele propose un large choix de plats de cuisson et de cas- seroles. Ils sont parfaitement adaptés, par leur fonction et leurs dimensions, aux appareils Miele.
  • Page 60 électroménagers à l'aide de la passerelle Miele|home Gateway e en option connectée à la netbox de votre domicile, dans la limite de ré- ception du réseau sans fil domestique (WiFi) f.
  • Page 61 électroménagers à fonction de communication (exemples) b module de communication c appareil électroménager SuperVision d réseau électrique (powerline) e passerelle Miele|home Gateway f routeur / netbox WiFi Liaisons possibles vers g ordinateur fixe, portable h iPod* ou iPhone* i connexion avec l'affichage d'un système de bus domes-...
  • Page 62 Accessoires en option Con|ctivity a module de communication XKM 2000 DA b module de communication XKM 2100 KM c réseau électrique (powerline)
  • Page 63 Con|ctivity et Miele|home Connecter la table de cuisson Si vous souhaitez connecter la table de cuisson – à Miele{home, préparez d'abord la procédure de connexion sur le module d'affichage (voir notice de mon- tage et d'installation "Miele|home") – à Con|ctivity, vous devez d'abord connecter la hotte (voir notice de montage et d'installation "Con|ctivity").
  • Page 64 Con|ctivity et Miele|home Déconnecter la table de cuisson Si vous désirez déconnecter la table de cuisson de Miele{home, préparez d'abord la procédure de décon- nexion sur le module d'affichage (voir notice de montage et d'installation "Miele|home") ^ Table de cuisson éteinte, effleurez simultanément les tou- ches sensitives s et $ jusqu'à...
  • Page 65 Conseils de sécurité relatifs au montage Assurez-vous que le câble d'alimen- L'appareil doit uniquement être tation de la table de cuisson n'est pas monté par un technicien qualifié et accessible et qu'il n'est pas exposé à raccordé par un électricien au ré- des contraintes mécaniques.
  • Page 66 Distances de sécurité Distance de sécurité au-dessus de l'appareil La distance de sécurité entre la hotte et la table de cuisson prescrite par le fa- bricant de la hotte doit être respectée. Si vous ne disposez pas d'indications du fabricant à ce sujet ou si des maté- riaux inflammables sont montés (por- tique par exemple) au-dessus de la table de cuisson, la distance de sécu-...
  • Page 67 Distances de sécurité Distance de sécurité latérale / arrière Il peut y avoir des parois ou un mur derrière la table de cuisson ou sur un des côtés (droit ou gauche) (voir cro- quis). a 50 mm de distance minimum à l'ar- rière de la découpe du plan de tra- interdit ! vail jusqu'à...
  • Page 68 Distances de sécurité Distance de sécurité sous l'appareil Tablette Pour garantir la bonne aération de la Le montage d'une tablette sous la table table de cuisson, il faut respecter une de cuisson n'est pas nécessaire mais distance de sécurité minimale entre la autorisé.
  • Page 69 Distances de sécurité Distance de sécurité avec une crédence Lorsqu'une crédence est posée, la distance minimale entre la découpe et la cré- dence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou dé- truire le matériau de la crédence. En cas de crédence en matériau inflammable (par ex.
  • Page 70 Tables de cuisson à cadre inox / biseautées Remarques sur l'encastrement Plan de travail carrelé Joint entre la table de cuisson et le plan de travail La table de cuisson et le plan de tra- vail peuvent être abîmés en cas de démontage de la table de cuisson si un produit pour joint d'étanchéité...
  • Page 71 Tables de cuisson à cadre inox / biseautées Cotes d'encastrement KM 6357 a avant b Hauteur d'encastrement c Raccordement Miele|home d Boîtier de raccordement électrique Le cordon d'alimentation électrique (L=1440 mm) est livré non attaché.
  • Page 72 Tables de cuisson à cadre inox / biseautées KM 6379 a avant b Hauteur d'encastrement c Raccordement Miele|home d Boîtier de raccordement électrique Le cordon d'alimentation électrique (L=1440 mm) est livré non attaché.
  • Page 73 Tables de cuisson à cadre inox / biseautées KM 6386 a avant b Hauteur d'encastrement c Raccordement Miele|home d Boîtier de raccordement électrique Le cordon d'alimentation électrique (L=1440 mm) est livré non attaché.
  • Page 74 Tables de cuisson à cadre inox / biseautées Montage Pose de la table de cuisson ^ Faites passer le cordon d'alimenta- Préparation du plan de travail tion de la table de cuisson vers le ^ Effectuez la découpe du plan de tra- bas par la découpe.
  • Page 75 Tables de cuisson à fleur de plan Cotes d'encastrement KM 6358 a avant b hauteur d'encastrement c raccordement |home Veuillez impérativement respecter les d fraisage à gradin pour plans de croquis cotés pour découper le plan travail en pierre naturelle de travail en pierre naturelle.
  • Page 76 Tables de cuisson à fleur de plan KM 6387 a avant Veuillez impérativement respecter les b hauteur d'encastrement croquis cotés pour découper le plan c raccordement |home de travail en pierre naturelle. d fraisage à gradin pour plans de tra- vail en pierre naturelle e boîtier d'alimentation électrique...
  • Page 77 Tables de cuisson à fleur de plan Montage La table de cuisson est – posée directement dans un plan de Les tables de cuisson à fleur de travail en pierre naturelle découpée. plan sont prévues pour le montage dans les plans de travail en pierre –...
  • Page 78 Tables de cuisson à fleur de plan Plan de travail en pierre natu- Raccorder le cordon d'alimentation électrique à l'appareil. relle Le cordon d'alimentation électrique peut uniquement être raccordé à l'appareil par un électricien. ^ Raccordez le cordon d'alimentation électrique à l'appareil en vous conformant au schéma électrique (voir chapitre "Raccordement élec- trique / schéma électrique")
  • Page 79 Tables de cuisson à fleur de plan Plan de travail en bois massif / Raccorder le cordon d'alimentation électrique à l'appareil. plan de travail carrelé / plan de travail en verre Le cordon d'alimentation électrique peut uniquement être raccordé à Découpe du plan de travail l'appareil par un électricien.
  • Page 80 AC 230 V, 50 Hz par phase façon non conforme. Consulter le schéma électrique pour Miele ne peut être tenu pour respon- connaître les possibilités de raccorde- sable de dégâts causés par une ment.
  • Page 81 être remplacé par – Fusibles à réarmement automa- un câble spécial de type H 05 VV-F tique : (isolation PVC) disponible chez Miele ou le service après-vente. Basculer le levier de 1 (Marche) sur 0 (Arrêt). Le câble d'alimentation doit impérative- ou : ment être installé...
  • Page 82 Branchement électrique Schéma électrique Tables de cuisson jusqu'à 4 zones de cuisson a b c d e 200-240 V~ 200-240 V~ 200-240 V~ (L3) 200-240 V~ 200-240 V~ b c d (L2) 200-240 V~ Tables de cuisson avec 5 zones de cuisson ou plus...
  • Page 83 La durée de la garantie est de 1 an. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies. Afin d'enregistrer la garantie de votre produit, veuillez remplir notre formulaire d'enregistrement produit en ligne sur le site www.miele.fr dans la rubrique "Les services" ou nous renvoyer la carte constructeur jointe.
  • Page 85 Sous réserve de modifications / 5112 M.-Nr. 09 489 520 / 00...

Ce manuel est également adapté pour:

Km 6379Km 6387Km 6357Km 6358