UNPACKING After unpacking, check that the following items are contained. DEBALLAGE Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses. AUSPACKEN Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind. UPPACKNING Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med. DISIMBALLAGGIO Verificare che tutte le parti seguenti siano contenute nell’imballaggio dell’apparecchio.
Thank you for selecting this YAMAHA stereo amplifier. FEATURES 100W + 100W (8Ω) RMS Output Power, 0.015% THD, 20–20,000 Hz Highly Dynamic Power, Low Impedance Drive Capability Continuously Variable LOUDNESS Control CD/DVD DIRECT AMP Switch Used to Reproduce the Purest CD and DVD Sound...
Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may result in fire or other accidents. YAMAHA will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a When this unit is turned off by pressing the STANDBY/ON voltage other than specified.
NOTES ABOUT THE REMOTE CONTROL Battery installation Remote control operation range Since the remote control will be used for many of this unit’s control operations, you should begin by installing the supplied batteries. 1. Turn the remote control over and remove the battery compartment cover by sliding it in the direction of the arrow.
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS FRONT PANEL NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER AX–596 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB POWER Input source indicators Press this switch inward (ON) to use this unit.
Page 7
PHONES jack BALANCE When you listen with headphones, connect the The balance of the output volume to the left and right headphones to the PHONES jack and set both speakers can be adjusted to compensate for sound SPEAKERS A and B switches to the OFF position. imbalances caused by the speaker location or listening room conditions.
REMOTE CONTROL The remote control is designed to control the most commonly used functions of the main unit. If you have a YAMAHA CD player, tuner, tape deck, etc. with remote control compatibility, this remote control will also control their various functions.
● Use RCA type pin plug cables for audio/video units except speakers. ● The output (or input) terminals of YAMAHA audio/video units numbered 1, 2, 3, 4, etc. on the rear panel must be connected to the same-numbered terminals of this unit.
Connecting speakers ● One or two speaker systems can be connected to this Connect the SPEAKERS terminals to your speakers with the wire with the proper gauge (keep it as short as unit. If you use only one speaker system, connect it to either the SPEAKERS A or B terminals.
Page 11
Rear panel parts IMPEDANCE SELECTOR switch GND terminal (For turntable use) Connecting the ground wire of the turntable to the GND WARNING terminal will normally minimize hum, but in some cases Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch better results may be obtained with the ground wire setting while the power to this unit is on, otherwise disconnected.
OPERATION Playing a source STANDBY STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES 1, 7 FLAT CD/DVD TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Select speakers A or B. SPEAKERS ∞...
Page 13
Recording a source to tape (or MD) 4, 6, 7 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT CD/DVD FLAT —30dB TAPE TUNER PHONO STANDBY/ON –dB Follow the steps 1–3 of “Playing a source” on page Begin recording on the tape deck (or MD recorder).
Sound control Adjusting the BALANCE control Adjusting the BASS and TREBLE controls Adjust the balance of the output volume to the left and right BASS TREBLE speakers to compensate for sound imbalance caused by speaker location or listening room conditions. BALANCE BASS: Turn this knob clockwise to increase (or counter-...
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service center.
Nous vous remercions d’ avoir porté votre choix sur cet amplificateur stéréo YAMAHA. CARACTERISTIQUES Puissance de sortie RMS de 100W + 100W (8Ω), distorsion harmonique totale de 0,015%, 20–20.000 Hz Grande puissance dynamique, entraînement à impédance faible Commande de compensation physiologique continuellement variable (LOUDNESS) Interrupteur CD/DVD DIRECT AMP utilisé...
YAMAHA ne sera pas tenu pour Si cet appareil ne se met pas sous tension quand responsable des dommages causés par le non-respect l’interrupteur POWER est actionné:...
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE Mise en place des piles Portée de fonctionnement de la télécommande Etant donné que la télécommande servira à commander de nombreuses fonctions de commande de cet appareil, il est conseillé de commencer par mettre les piles fournies en place.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS PANNEAU AVANT NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER AX–596 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB POWER Témoins de source d’entrée...
Page 21
Prise de casque d’écoute (PHONES) Commande de l’équilibre sonore (BALANCE) Pour effectuer une écoute au casque, brancher le L’équilibre des sons entre les enceintes gauche et casque d’écoute à la prise pour casque (PHONES) et droite peut être réglé pour compenser les déséquilibres provoqués par un emplacement particulier des régler les deux interrupteurs d’enceintes SPEAKERS A et B sur la position OFF.
Page 22
La télécommande permet de commander les fonctions les plus utilisées de l’appareil principal. Si le lecteur de disque compact, le tuner, la platine cassette, etc. raccordés à cet appareil sont des appareils YAMAHA compatibles avec le fonctionnement télécommande, il sera aussi possible de commander leurs diverses fonctions avec cette télécommande.
● Utiliser des câbles à fiche à broche de type RCA pour les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes. ● Les bornes de sortie (ou d’entrée) des appareils audio/vidéo YAMAHA numérotés 1, 2, 3, 4, etc. sur le panneau arrière doivent être raccordées aux bornes portant les mêmes numéros sur cet appareil.
Raccordement des enceintes ● Une ou deux paires d’enceintes peuvent être branchées Raccorder les bornes SPEAKERS aux enceintes avec des câbles de section adéquate (aussi courts que possible). Si à cet appareil. Si I’on utilise une seule paire d’enceintes, choisir les bornes d’enceintes (SPEAKERS) A ou B. les branchements sont mal faits, aucun son ne sera ●...
Parties du panneau arrière Interrupteur IMPEDANCE SELECTOR Borne de mise à la terre (GND) (Pour le tourne-disque) ATTENTION En branchant le câble de mise à la terre d’un tourne-disque Ne pas changer pas le réglage de l’interrupteur à la borne de mise à la terre (GND), on obtient en général IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est une réduction du ronflement.
FONCTIONNEMENT Reproduction d’une source STANDBY STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT 1, 7 CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Sélectionner les enceintes A ou B. SPEAKERS ∞...
Enregistrement d’une source sur une cassette (ou un minidisc) 4, 6, 7 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Enclencher l’enregistrement sur la platine cassette Effectuer les étapes 1 à...
Contrôle sonore Réglage de la commande d’équilibre Réglage des commandes des basses (BALANCE) (BASS) et des aigus (TREBLE) Régler l’équilibre des sons entre les enceintes gauche et BASS TREBLE droite pour compenser tout déséquilibre provoqué par un emplacement particulier des enceintes ou une disposition particulière de la pièce d’écoute.
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA. Probléme Cause Marche à...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Section alimentation Section commandes Puissance de sortie minimum RMS Sensibilité d’entrée/impédance 8Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,015% de DHT CD/DVD, etc..........150 mV/47 kΩ ............... 100W+100W PHONO (MM) ..........2,5 mV/47 kΩ Puissance de sortie maximum (EIAJ) Niveau de sortie (1 kHz, 10% de DHT) PRE OUT ............
Page 31
Vielen Dank für den Kauf des Stereoverstärkers von YAMAHA. BESONDERHEITEN 2 x 100W (8Ω) RMS-Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,015%, 20–20.000Hz Hohe dynamische Leistung, Niederimpedanzsteuerung Lautstärkekorrekturregler (LOUDNESS) CD/DVD DIRECT AMP-Schalter für reinste CD und DVD Tonwiedergabe PURE DIRECT-Schalter für reinste Tonwiedergabe REC OUT-Wahlschalter unabhängig von der Wahl der Eingangsquelle PRE OUT/MAIN IN-Buchsen für den Anschluß...
Der Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) gefährlich und kann zu Unfällen, z.B. Brand, oder zu ist möglicherweise nicht in eine der Endstellungen Beschädigungen führen. YAMAHA kann nicht für eingerastet. In diesem Fall das Gerät auschalten und Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus den Wahlschalter fest in die richtige Stellung schieben.
HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG Einlegen der Batterien Fernbedienungsbetrieb Da die Fernbedienung für fast alle Steuerfunktionen des Gerätes verwendet wird, sollten Sie zuerst die Batterien in die Fernbedienung einsetzen, damit sie betriebsbereit ist. 1. Drehen Sie dazu die Fernbedienung um und schieben Sie den Batteriefachdeckel zum Entfernen in Pfeilrichtung.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN FRONTSEITE NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER AX–596 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Netzschalter (POWER) Eingangsquellenanzeigen Rasten Sie diesen Schalter in die Position “ON”...
Page 35
Kopfhörerbuchse (PHONES) Balanceregler (BALANCE) Bei Verwendung eines Kopfhörers, schließen Sie den Mit diesem Regler wird die Balance für den Ausgleich Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse (PHONES) an und der Lautstärke von den beiden Lautsprechern zur Kompensation für die Lautsprecheraufstellung und die stellen Sie die Lautsprecherschalter A und B in die Position OFF.
Page 36
Mit der Fernbedienung können die wichtigsten Funktionen des Hauptgerätes gesteuert werden. Falls an diesem Gerät ein CD- Spieler, ein Tuner, ein Kassettendeck usw. mit kompatibler Fernbedienungsfunktion von YAMAHA angeschlossen ist, so können mit dieser Fernbedienung auch verschiedene Funktionen gesteuert werden.
● Verwenden Sie zum Anschließen von Audio- bzw. Videogeräten RCA-Steckerkabel, außer für Lautsprecher. ● Die Ausgangs- bzw. Eingangsbuchsen der YAMAHA-Audio- bzw. Videogeräten sind auf der Rückseite mit 1, 2, 3, 4, usw. gekennzeichnet. Diese Buchsen müssen mit den gleich bezeichneten Buchsen dieses Gerätes verbunden werden.
Page 38
Lautsprecheranschlüsse ● An diesem Gerät können ein oder zwei Schließen Sie die Lautsprecher mit Kabeln von ausreichendem Querschnitt an die Klemmen SPEAKERS an Lautsprecherpaare angeschlossen werden. Bei (halten Sie die Kabel so kurz wie möglich). Bei fehlerhaften Verwendung eines Lautsprehcerpaares müssen die Anschlüssen ist keine Tonwiedergabe möglich.
Page 39
Elemente auf der Rückseite Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) Erdungsklemme (GND) (für Plattenspieler) Die GND-Klemme ist für die Erdung eines Plattenspielers WARNUNG vorgesehen, um Brummgeräusche zu verringern. Es gibt Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter aber auch Fälle in denen bessere Resultate mit nicht (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät angeschlossenem Erdungskabel erzielt werden.
BEDIENUNG Wiedergabe einer Tonquelle STANDBY STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT 1, 7 CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Stellen Sie das Lautsprecherpaar A oder B ein. SPEAKERS ∞...
Page 41
Aufnahme einer Tonquelle auf eine Kassette (oder MD) 4, 6, 7 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT CD/DVD FLAT TAPE —30dB TUNER PHONO STANDBY/ON –dB Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im Abschnitt Schalten Sie den Kassettendeck (bzw.
Page 42
Klangeinstellung Einstellen des Balancereglers (BALANCE) Einstellen des Baß- (BASS) und Höhenreglers (TREBLE) Stellen Sie die Balance für den Ausgleich der Lautstärke von den beiden Lautsprechern zur Kompensation für die BASS TREBLE Lautsprecheraufstellung und die Raumbedingungen richtig ein. BALANCE BASS: Drehen Sie den Regler zum Erhöhen, bzw. Verringern der Baßlautstärke nach rechts bzw.
Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht aufgeführt ist, oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum. Ursache Störung...
Page 45
Tack för valet av denna YAMAHA stereoförstärkare. EGENSKAPER 100W + 100W (8Ω) RMS uteffekt, 0,015 % THD, 20–20.000 Hz Hög dynamikeffekt, kan driva högtalare med låg impedans Steglöst variabel loudness-kontroll (LOUDNESS) CD/DVD DIRECT AMP-omkopplare används för att ge klarast tänkbara ljud från en CD- spelare och DVD-spelare PURE DIRECT-omkopplare används för renaste ljudåtergivning...
är påslagen, än angiven är farligt och kan orsaka brand eller andra eftersom det kan skada enheten. olyckor. YAMAHA påtager sig inget ansvar för skada Om enheten inte slås på när POWER trycks in: som orsakats genom användning av fel spänning.
ANMÄRKNINGAR OM FJÄRRKONTROLLEN Iläggning av batteri Fjärrkontrollens manöveromfång Fjärrkontrollen används nästan alltid för att styra denna enhet. Därför börjar vi med att lägga batterier i fjärrkontrollen. 1. Vänd upp och ned på fjärrkontrollen och tag bort batterifackslocket genom att skjuta locket i pilens riktning.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER FRAMSIDAN NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER AX–596 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB POWER Ingångsindikatorer Tryck in denna (ON) för att använda apparaten.
Page 49
Hörtelefonuttag (PHONES) BALANCE När du lyssnar med hörlurar, skall du ansluta Balansen för höger och vänster högtalare kan justeras hörlurarna trucka in PHONES-uttaget och trycka in för att kompensera obalans orsakad av båda SPEAKERS knapparna A och B till OFF. högtalaruppställningen eller lyssningsrummets kondition.
Page 50
FJÄRRKONTROLLEN Fjärrkontrollen har utformats för att manövrera de vanligen använda funktionerna för huvudapparaten. Om du har en YAMAHA CD-spelare, tuner, kassettdäck, etc., utrustad för fjärrkontroll, kan denna fjärrkontroll också användas för att manövrera deras olika funktioner. För manövrering av denna apparat...
● Använd anslutningsledningar med RCA-typsstift för audio/videoapparater, utom för högtalare. ● Utgångar (eller ingångar) på YAMAHA audio/videoapparater numrerade som 1, 2, 3, 4, etc. på baksidan, måste anslutas till uttagen med samma nummer på denna apparat.
Anslutning av högtalare ● Ett eller två par högtalare kan anslutas till denna apparat. Anslut högtalarna till SPEAKERS-uttagen med ledningar som har lämplig trådtjocklek (håll dem så korta som möjligt). Anslut antingen till uttagen SPEAKERS A eller B vid Glappkontakt gör att inget ljud återges från högtalarna. Se användning av endast ett par högtalare.
Page 53
Delarna på baksidan Jord (GND) (När skivspelare används) IMPEDANCE SELECTOR-väljare Anslutning av jordkabeln till GND-uttaget minimerar normalt VARNING! störning. Men ibland kan resultatet bli bättre utan anslutning Ändra inte läget på IMPEDANCE SELECTOR-väljaren av jordkabeln. medan strömmen till denna enhet är påslagen, eftersom det kan skada enheten.
MANÖVRERING Avspelning av en källa STANDBY STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES 1, 7 FLAT CD/DVD TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Välj högtalarpar para A eller B. SPEAKERS ∞...
Page 55
Inspelning från en programkälla på band (eller MD-spelare) 4, 6, 7 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT FLAT CD/DVD TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Starta inspelningen på...
Page 56
Ljudkontroll Inställning av BALANCE Inställning av BASS och TREBLE Reglera utsignalsnivåns balans för höger och vänster BASS TREBLE högtalare för att kompensera obalans orsakad av högtalaruppställningen eller lyssningsrummets kondition. BALANCE BASS: Vrid kontrollen medurs för att öka (eller moturs för att minska) lågfrekvensgången (basen). TREBLE: Vrid kontrollen medurs för att öka (eller moturs för att minska) högfrekvensgången (diskanten).
Se nedanstående tabell om apparaten inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad. Orsak Problem Vad göra?
Page 59
Grazie per avere acquistato questo amplificatore stereo della YAMAHA. CARATTERISTICHE Potenza di uscita RMS 100W + 100W (a 8 ohm), Distorsione armonica totale dello 0,015%, risposta in frequenza da 20 a 20.000 Hz Capacità funzionali di alta potenza dinamica, a bassa impedenza Comando di sonorità...
(IMPEDANCE SELECTOR) ad pericoloso e può causare incendi o altri danni. La apparecchio acceso per non danneggiarlo. YAMAHA non è responsabile di eventuali danni dovuti all’uso dell’apparecchio con una corrente di tensione Se questo apparecchio non si accende quando si preme diversa da quella prescritta.
NOTE SUL TELECOMANDO Installazione delle batterie Raggio di azione del telecomando Dal momento che il telecomando viene utilizzato per il comando di numerose funzioni di questo apparecchio, si deve iniziare con l’inserimento delle batterie nel telecomando stesso. 1. Rovesciare il telecomando e far scorrere e rimuovere il coperchietto del vano portabatterie nella direzione della freccia.
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI PANNELLO ANTERIORE NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER AX–596 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Interruttore di alimentazione (POWER) Indicazioni di sorgente in ingresso Premere quest’interruttore in dentro (ON) per utilizzare...
Page 63
Presa per la cuffia (PHONES) Comando del bilanciamento (BALANCE) Per l’ascolto tramite cuffia, collegare la cuffia alla presa Con questo comando si può regolare l’equilibrio del PHONES e portare su OFF entrambi gli interruttori volume di uscita degli altoparlanti sinistro e destro per SPEAKERS A e B.
Page 64
Il telecomando è stato studiato per poter comandare tutte le funzioni dell’apparecchio principale più comunemente usate. Se si possiede il lettore CD, il sintonizzatore, il registratore a cassette, o altri dispositivi sono componenti YAMAHA del tipo telecomandabile, questo telecomando può anche essere utilizzato per comandare le loro varie funzioni.
● Per il collegamento con apparecchi audio e video usare cavi con spinotto del tipo RCA, salvo che per gli altoparlanti. ● I collegamenti con apparecchi audio e video YAMAHA riportanti sul pannello posteriore dei numeri quali 1, 2, 3, 4, ecc., possono essere effettuati molto facilmente collegando i terminali di uscita (o di ingresso) di ciascun apparecchio ai terminali di questo apparecchio riportanti lo stesso numero.
Collegamento dei sistemi di altoparlanti ● A questo apparecchio possono essere collegati sistemi Collegare i terminali SPEAKERS agli altoparlanti con cavi di tipo idoneo, il più corti possibile. Se il collegamento non ad uno o due altoparlanti. Se viene utilizzato un sistema è...
Page 67
Parti del pannello posteriore Presa GND (per giradischi) Interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) Collegando il cavo di terra del piatto del giradischi a questa presa di solito si minimizza il ronzio. In alcuni casi, però, si ottengono risultati migliori con un cavo di terra staccato. AVVERTENZA Non spostare il l’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) ad...
FUNZIONAMENTO Riproduzione STANDBY STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES 1, 7 FLAT CD/DVD TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Selezionare gli altoparlanti A o B. SPEAKERS ∞...
Page 69
Registrazione di una sorgente su nastro (o MD) 4, 6, 7 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Avviare la registrazione sul registratore a cassette Seguire i passi da 1 a 3 della procedura (o registratore MD).
Regolazioni del suono Regolazione del comando BALANCE Regolazione dei comandi BASS e TREBLE Regolare l’equilibrio del volume di uscita degli altoparlanti BASS TREBLE sinistro e destro per compensare lo sbilancio fonico dovuto alla posizione degli altoparlanti o alle condizioni ambientali di ascolto.
Se l’apparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolvere non si trova elencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza. Causa...
DATI TECNICI Senzione potenza d’uscita Senzione comandi e controlli Potenza d’uscita minima RMS Sensibilità d’ingresso/impedenza 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz, 0,015% THD ....100 W+100 W CD/DVD, ecc..........150 mV/47 kΩ PHONO (MM) ..........2,5 mV/47 kΩ Massima potenza di uscita (EIAJ) (1 kHz, 10% THD) Livello d’uscita...
Page 73
Muchas gracias por haber adquirido este amplificador estéreo YAMAHA. CARACTERISTICAS Potencia de salida RMS 100W + 100W (8Ω), THD 0,015%, 20–20.000 Hz Alta potencia dinámica, capacidad de excitación de baja impedancia Control LOUDNESS variable continuo Interruptor CD/DVD DIRECT AMP utilizado para reproducir el sonido de discos compactos y de DVD más puro...
Page 74
Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar Si esta unidad no se enciende al presionar el incendios o accidentes. YAMAHA no asumirá interruptor de principal (POWER): responsabilidad alguna por cualquier daño de este Es posible que el selector de impedancia aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la...
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO Instalación de las pilas Alcance del control remoto Puesto que el control remoto debe usarse para muchas de las operaciones de control del aparato, debe empezar por la instalación de las pilas suministradas. 1. Dé vuelta el control remoto y abra la cubierta del compartimento de las pilas deslizándola en la dirección de la flecha.
CONTROLES Y SUS FUNCIONES PANEL FRONTAL NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER AX–596 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB POWER Indicadores de fuente de entrada Oprima este interruptor hacia adentro (ON) para...
Page 77
Toma PHONES BALANCE Cuando se escucha con auriculares, conecte los El equilibrio de salida del volumen de los altavoces de auriculares en la toma PHONES y ajuste ambos la derecha y la izquierda puede ajustarse para compensar los desequilibrios de los sonidos por la interruptores SPEAKERS A y B a la posición OFF.
El control remoto fue diseñado para controlar las funciones más comúnmente usadas de el aparato principal. Si el tocadiscos de discos compactos, el sintonizador la platina de casetes, etc. de YAMAHA con control remoto compatible, entonces este control remoto puede ser usado para controlar las distintas funciones.
● Use cables con conectores tipo RCA para las unidades de audio/video excepto los altavoces. ● Los terminales de salida (o entrada) de las unidades de audio/video YAMAHA numerados 1, 2, 3, 4, etc. en el panel posterior deben conectarse a los terminales con el mismo número de este aparato.
Page 80
Para conectar el sistema de altavoces ● Se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si Conecte los altavoces a los terminales SPEAKERS se conecta sólo un sistema de altavoces, conectarlo en mediante cables del grosor apropiado (y lo más cortos posibles).
Page 81
Piezas del panel trasero Terminal de conexión a tierra Interruptor de selector de impedancia (Para el plato giratorio) (GND) (IMPEDANCE SELECTOR) Al conectar el cable de conexión a tierra del plato giratorio ADVERTENCIA al terminal GND normalmente se reduce el zumbido, pero No mueva el interruptor de selector de impedancia en algunos casos se obtienen mejores resultados sin (IMPEDANCE SELECTOR) mientras el aparato esté...
FUNCIONAMIENTO Reproducción de una fuente STANDBY STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT 1, 7 CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Seleccione los altavoces A o B. SPEAKERS ∞...
Page 83
Grabación una fuente de sonido a la cinta (o minidisco) 4, 6, 7 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT CD/DVD FLAT —30dB TAPE TUNER PHONO STANDBY/ON –dB Siga los pasos 1–3 de la “Reproducción de una...
Control de sonido Para ajustar el control de equilibrio Para ajustar los controles BASS y TREBLE (BALANCE) BASS TREBLE Ajuste el equilibrio de salida del volumen de los altavoces de la derecha y la izquierda para compensar el desequilibrio de los sonidos producidos por la posición de los altavoces o por la forma de la sala de audio.
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA. Problema Causa Qué...
ESPECIFICACIONES Sección eléctrica Sección de control Potencia de salida eficaz mínima Sensibilidad/impedancia de entrada 8 Ω, 20 Hz a 20 kHz, 0,015% de D.A.T. CD/DVD, etc..........150 mV/47 kΩ ............... 100W+100W PHONO (MM) ..........2,5 mV/47 kΩ Potencia de salida máxima (EIAJ) (1 kHz, 10% de D.A.T.) Nive de salida 8/6 Ω...
Page 87
Dank u voor uw keuze van deze YAMAHA stereo versterker. BIJZONDERHEDEN 100W + 100W (8Ω) RMS Uitgangsvermogen, 0,015% Totale Harmonische Vervorming, 20–20000 Hz Hoog Dynamisch Vermogen, Lage Impedantie Aandrijving Continu variabele LOUDNESS regelaar CD/DVD DIRECT AMP schakelaar voor de reproductie van de meest zuivere CD en DVD...
Page 88
POWER schakelaar op het voorpaneel in de is gevaarlijk en kan brand of andere ongevallen tot stand OFF wordt gezet of het netsnoer wordt gevolg hebben. YAMAHA stelt zich niet losgemaakt. verantwoordelijk voor enigerlei vorm van beschadiging die het gevolg is van het gebruik van dit apparaat met een andere dan de voorgeschreven spanning.
WAARSCHUWING Verander de instelling van de IMPEDANCE SELECTOR (Modellen voor Europa) schakelaar niet als het apparaat aan staat, aangezien dit schade kan veroorzaken aan het apparaat. SPEAKERS MAINS AC OUTLETS SWITCHED l00W MAX. TOTAL Als het apparaat niet ingeschakeld wordt bij indrukken van de CAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES VOORPANEEL NATURAL SOUND STEREO AMPLIFIER AX–596 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB POWER Ingangsbron indicators Druk deze schakelaar naar binnen (ON) om dit De indicator van de huidige gekozen ingangsbron licht...
Page 91
PHONES ingang BALANCE Bij het luisteren via de hoofdtelefoon, de hoofdtelefoon De balans van het uitgangsvolume tussen de linker en op de PHONES ingang aansluiten en beide de rechter luidsprekers kan worden afgesteld voor het SPEAKERS schakelaars A en B in de stand “OFF” compenseren van de onbalans van het geluid dat zetten.
Page 92
De afstandbediening is geschikt voor de regeling van de meest algemeen gebruikte functies van de hoofdeenheid. Indien u beschikt over een YAMAHA CD speler, tuner, tapedeck, enz. die geschikt zijn voor gebruik met afstandbediening, dan kan deze afstandbediening ook worden gebruikt voor de bediening van hun diverse functies.
● Gebruik RCA type pinstekkerkabels voor audio/video apparatuur, behalve voor de luidsprekers. ● De signaaluitgangen (of ingangen) van YAMAHA audio/video apparatuur die op het achterpaneel met de nummers 1, 2, 3, 4, enz. worden aangegeven, moeten aangesloten worden op de ingangen met hetzelfde nummer op dit apparaat.
Page 94
Aansluiting van de luidspreker ● Op dit apparaat kunnen een of twee luidsprekersystemen Sluit de SPEAKERS aansluitingen aan op uw luidsprekers aangesloten worden. Indien u slechts een met behulp van een kabel van de juiste dikte (houd de kabels zo kort mogelijk). Indien de aansluitingen op luidsprekersysteem aansluit, dient dit aangesloten te worden op de SPEAKERS A of B aansluitingen.
Page 95
Onderdelen van het achterpaneel IMPEDANCE SELECTOR schakelaar GND aansluiting (voor gebruik met platenspeler) WAARSCHUWING Door de massakabel van de platenspeler te verbinden met Verander de instelling van de IMPEDANCE de GND aansluiting, kan het optreden van storende SELECTOR schakelaar niet als het apparaat aan bromgeluiden minimaal gehouden worden.
BEDIENING Weergeven van een bron STANDBY STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME PHONES SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT 1, 7 FLAT CD/DVD TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Kies de luidsprekers A of B. SPEAKERS ∞...
Page 97
Opnemen van een bron op tape (of MD) 4, 6, 7 STANDBY TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP POWER INPUT VOLUME SPEAKERS BASS TREBLE BALANCE LOUDNESS REC OUT PHONES CD/DVD FLAT TAPE TUNER —30dB PHONO STANDBY/ON –dB Begin het opnemen op het tapedeck (of MD Volg de stappen 1–3 van “Weergeven van een recorder).
Page 98
Geluidsregeling Afstellen van de BALANCE regelaar Afstellen van de BASS en TREBLE regelaars Stel de balans van het uitgangsvolume tussen de linker en BASS TREBLE de rechter luidsprekers af voor het compenseren van de onbalans van het geluid dat veroorzaakt wordt door de afstelling van de luidsprekers of door de akoestische eigenschappen van de ruimte waarin u zich bevindt.
Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt niet in onderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instrukties niet helpen, de stekker van het apparaat uit het stopcontact verwijderen en contact opnemen met uw officiële YAMAHA dealer of een reparatiedienst. Oorzaak...
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN Printed in Malaysia V576290-1 YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.