Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

HDD9800/1B,RDD9800/1PN
Cooker Hood
Instruction Manual
ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------------------------page 001
CZECH(CS) ----------------------------------------------------------------------------------page 013
FRENCH(FR) --------------------------------------------------------------------------------page 025
ITALIAN(IT)-----------------------------------------------------------------------------------page 037
SLOVAK (SK) --------------------------------------------------------------------------------page 049
POLISH (PL) ---------------------------------------------------------------------------------page 061

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ROSIERES HDD9800/1B

  • Page 1 HDD9800/1B,RDD9800/1PN Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH(EN)--------------------------------------------------------------------------------page 001 CZECH(CS) ----------------------------------------------------------------------------------page 013 FRENCH(FR) --------------------------------------------------------------------------------page 025 ITALIAN(IT)-----------------------------------------------------------------------------------page 037 SLOVAK (SK) --------------------------------------------------------------------------------page 049 POLISH (PL) ---------------------------------------------------------------------------------page 061...
  • Page 2 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Page 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Page 4 SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: o not try to use the cooker hood...
  • Page 5 Always to do: Always to do: lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its ● ● when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid hen in extraction mode, air in the ●...
  • Page 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. 1.
  • Page 7 4.Fix the pipe on the outlet, and use 4pcs screw ST4*14 to fix the PCB box, connect the power and finish the installation.(See pic 5) WARNING:  For safety reason, please use only the same size of f ixing o r m ounting sc rew which are recommended in this instruction manual.
  • Page 8 2.1 Press the power button , when the hood is coming upwards or going downwards, the hood will stop moving, with motor keeping running. Press the power button again, the hood will move again. 3. Motor on/off and speed setting: 3.1 Touch the speed button , the motor will turn on;...
  • Page 9 TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Fan switch turned off Select a fan switch position. Light on, but motor does not Fan switch failed Contact service center. work Motor failed Contact service center. Light does not House fuses blown Reset/Replace fuses. work, motor does Power cord loose or Refit cord to power outlet.
  • Page 10 GENERAL Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
  • Page 11 • Clean with a soft cloth/brush. Rinse thoroughly and dry well. • Clean the filter monthly. If the hood is used for more than 2 hours a day, we recommend that you increase the cleaning frequency. • Depending on the hood use frequency, replace the filter in time! Always use genuine filters from the manufacturer.
  • Page 12 NOTE:  Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous.  When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered. BULB REPLACEMENT Important :  The bulb must be r eplaced b y t he m anufacturer, i ts service agent or similarly qualified persons.
  • Page 13 INFORMATION FOR DISMANTLING Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer for recycling advice.
  • Page 14 Digestoř Návod kobsluze...
  • Page 15 Obsah 1 ......................Bezpečnostnípokyny 2 ..........................Instalace 3 ......................Používánídigestoře 4 ......................... Řešenípotíží 5 ........................Údržba a čištění 6 ....................Ochranaživotníhoprostředí...
  • Page 16 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ento návod vysvětluje správnou instalaci a používání digestoře. I když produkt znáte, před použitím digestoře si návod přečtěte. Uložte návod na bezpečném místě pro pozdější použití. Co nikdy nedopustit: ●Digestoř musí být instalována podle pokynů k instalaci a je nutné dodržet ●...
  • Page 17 Co je vždy nutné: Co je vždy nutné: ●Pokud vaříte na plynovém sporáku, ●Pozor: Spotřebič a jeho přístupné vždy na hrnce a pánve dejte pokličku. součásti se mohou při používání zahřát. Zabraňte dotyku s horkými ●V režimu odsávání je z místnosti součástmi.
  • Page 18 INSTALACE (ODVOD VZDUCHU VEN) Pokud máte výstup vzduchu ven, může být digestoř zapojena podle obrázku níže na odvod vzduchu (smaltované, hliníkové, ohebné potrubí nebo potrubí z nehořlavého materiálu s vnitřním průměrem 150 mm) Před instalací jednotku vypněte a vytáhněte ze zásuvky. 1.
  • Page 19 4.Upevněte potrubí na výstup a pomocí 4 šroubů ST4*14 upevněte krabici PCB, připojte napájení a dokončete instalaci. (Viz obr. 5) Obr. 5 VAROVÁNÍ:  Z bezpečnostních důvodů používejte pouze šrouby, které jsou doporučené v tomto návodu.  Pokud nej sou š rouby a upevňovací prvky namontovány podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 20 zasouvá dolů, pohyb digestoře se zastaví a motor bude dále běžet. Pokud znovu stiskněte tlačítko napájení , začne se digestoř zase pohybovat. 3. Zapnutí/vypnutí motoru a nastavení otáček: 3.1 Dotkněte se tlačítka otáček , motor se zapne. Pokud se tlačítka znovu dotknete, motor se vypne.
  • Page 21 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Řešení Možná příčina Závada Ventilátor je vypnut Zapněte ventilátor. Světlo svítí, ale Ventilátor je porouchaný Kontaktujte servisní středisko. motor nefunguje Porucha motoru Kontaktujte servisní středisko. Přepálená pojistka Resetujte/vyměňte pojistky. v domácnosti Nesvítí světlo, motor nefunguje Kabel napájení uvolněný nebo Zasuňte kabel do zásuvky.
  • Page 22 OBECNÉ INFORMACE Čištění a údržba spotřebiče se musí provádět, když je spotřebič vychladlý. Zabraňte, aby na povrchu zůstaly zásadité nebo kyselé látky (šťáva z citronu, ocet atd.). NEREZOVÁ OCEL Nerezovou ocel je nutné pravidelně čistit (každý týden), aby byla zajištěna její dlouhá životnost.
  • Page 23 Min. 1 MĚSÍC MAX. 65 °C • Vyčistěte měkkým hadrem/kartáčem. Důkladně vypláchněte a dobře osušte. 1 MĚSÍC MAX. 65 °C • Filtr čistěte jednou za měsíc. Pokud je digestoř používána více než 2 hodiny denně, doporučujeme častější čištění. • V závislosti na četnosti používání digestoře, vyměňte filtr včas! Vždy používejte originální...
  • Page 24 POZNÁMKA:  Zkontrolujte, že je filtr správně usazen. Jinak se uvolní, což může být nebezpečné.  Po připojení filtru z aktivního uhlí se síla sání sníží. VÝMĚNA ŽÁROVKY Důležité:  Žárovku musí vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobná kvalifikovaná osoba. ...
  • Page 25 INFORMACE PRO ROZEBRÁNÍ Nerozebírejte spotřebič jiným způsobem, než je uvedeno v návodu. Digestoř nesmí rozebírat uživatel. Na konci životnosti nesmí být spotřebič likvidován společně s komunálním odpadem. Pokyny pro likvidaci získáte u místních úřadů nebo prodejce.
  • Page 26 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Page 27 Sommaire 1 ......................Consignes de sécurité 2 ........................... Installation 3 ................Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4 ........................... Dépannage 5 ......................Entretien et nettoyage 6 ....................Protection de l’environnement...
  • Page 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. À...
  • Page 29 aspirante élimine les odeurs de la pièce durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent. Les mais pas la vapeur. enfants âgés de moins de 8 ans doivent ●La hotte aspirante est réservée à un rester à distance à moins d’être surveillés usage domestique.
  • Page 30 INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau ininflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm) Avant l’installation, éteignez l’unité...
  • Page 31 4. Fixez la gaine sur la sortie et utilisez 4 vis ST4*pour fixer le boîtier du circuit imprimé, branchez le courant et finissez l’installation (Voir fig. 5). Fig. 5 AVERTISSEMENT :  Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser que des vis de f ixation ou de m ontage de la m ême taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction.
  • Page 32 nouveau sur la touche d’alimentation , la hotte recommence à bouger. 3. Paramètre de vitesse et marche/arrêt du moteur : 3.1 Effleurez la touche de vitesse , le moteur s’allume, effleurez-la à nouveau, le moteur s’éteint. 3.2Comment régler la vitesse ? Touchez cette zone , en faisant glisser votre doigt dessus.
  • Page 33 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint La lumière est allumée commutateur du ventilateur. mais le moteur ne Panne du commutateur du ventilateur Contactez le centre d’assistance. fonctionne pas Panne du moteur Contactez le centre d’assistance. Les fusibles de la maison ont sauté...
  • Page 34 particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces. ACIER INOXYDABLE Il faut nettoyer régulièrement (par ex. une fois par semaine) l’acier inoxydable pour garantir une longue durée de vie. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un liquide de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable peut être utilisé.
  • Page 35 Min. 1 MOIS MAX. 65 °C • Nettoyez avec une brosse/un chiffon doux. Rincez soigneusement et séchez bien. 1 MOIS MAX. 65 °C • Nettoyez le filtre tous les mois. Si vous utilisez la hotte pendant plus de 2 heures par jour, nous vous conseillons d’augmenter la fréquence de nettoyage.
  • Page 36 REMARQUE :  Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et devenir dangereux.  Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Important :  L’ampoule doit êt re remplacée p ar le f abricant, le s ervice après-vente ou d’autres personnes qualifiées.
  • Page 37 INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
  • Page 38 Cappa per cucina Manuale di istruzioni...
  • Page 39 Indice 1 ....................Avvertenze sulla sicurezza 2 ........................Installazione 3 ....................Funzionamento della cappa 4 ......................Soluzione dei problemi 5 ......................Pulizia e manutenzione 6 ...................... Protezione dell’ambiente...
  • Page 40 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Questo manuale fornisce istruzioni per installare e utilizzare correttamente la cappa, per cui occorre consultarle attentamente anche se il prodotto è già conosciuto. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per consultazioni successive. Cosa non fare: della lampadina), scollegare sempre la fonte di alimentazione elettrica.
  • Page 41 ventilazione. La cappa elimina gli toccare le resistenze. Tenere lontani i odori dall’ambiente, ma non il vapore. bambini di età inferiore a 8 anni o sorvegliarli continuamente. ●La cappa deve essere utilizzata solo in ●Se la cappa viene utilizzata assieme a ambienti domestici.
  • Page 42 INSTALLAZIONE (SCARICO ESTERNO) Se è disponibile uno scarico esterno, è possibile collegare la cappa a un condotto di estrazione (smaltato, in alluminio, tubo flessibile o materiale non infiammabile con diametro esterno di 150 mm) come illustrato nella figura seguente. Prima dell’installazione, staccare la spina dalla presa. 1.
  • Page 43 Figura 5 AVVERTENZA:  Per m otivi di si curezza, ut ilizzare s olo vi ti o dispositivi di m ontaggio delle di mensioni consigliate nel presente manuale di istruzioni.  Per evi tare p ericoli dovuti al l’elettricità, installare tutte le viti e i dispositivi di fissaggio descritti nelle presenti istruzioni.
  • Page 44 3.1 Toccando il pulsante della velocità , il motore si accende; toccando nuovamente il pulsante, il motore si spegne. 3.2 Impostazione della velocità Toccare l’area facendo scorrere il dito. Arrestando il dito in corrispondenza del primo o del secondo punto, il motore si accende alla velocità...
  • Page 45 SOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Causa possibile Soluzione Scegliere una posizione di Interruttore del ventilatore spento. funzionamento del ventilatore. La luce si accende ma L’interruttore del ventilatore non Rivolgersi al centro assistenza. il motore non funziona. funziona. Il motore non funziona. Rivolgersi al centro assistenza.
  • Page 46 di limone) sulle superfici. ACCIAIO INOX L’acciaio inox richiede una pulizia regolare (ad es. ogni settimana) per ottimizzarne la durata. Pulire con un panno morbido e pulito. È possibile utilizzare detergenti liquidi per acciaio inox. NOTA: strofinare lungo la trama dell’acciaio inox per evitare graffi trasversali antiestetici. SUPERFICIE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Pulire le incrostazioni sul pannello di controllo con acqua calda e sapone.
  • Page 47 minuti 1 MESE MAX 65 °C • Pulire con una spazzola o un panno morbido. Risciacquare e asciugare. 1 MESE MAX 65 °C • Pulire il filtro ogni mese. Se la cappa viene utilizzata per più di 2 ore al giorno, la pulizia deve essere effettuata più...
  • Page 48 NOTA:  Accertarsi che il filtro sia bloccato, altrimenti potrebbe allentarsi e provocare danni.  Se si utilizza un filtro a carboni attivi, la potenza di aspirazione si riduce. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA Importante:  La lampadina deve essere sostituita dal produttore, da un rappresentante o da una persona qualificata.
  • Page 49 INFORMAZIONI SULLO SMONTAGGIO Per smontare l’elettrodomestico, attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute in questo manuale. L’elettrodomestico non può essere smontato dall’utente. Alla fine del ciclo di vita, l’elettrodomestico non deve essere gettato via come rifiuto comune. Consultare le autorità locali o il fornitore per il corretto smaltimento.
  • Page 50 Kuchynský odsávač Návod na obsluhu...
  • Page 51 Obsah 1 ......................Bezpečnostnépokyny 2 ..........................Inštalácia 3 ................Začatiepoužívaniakuchynskéhoodsávača 4 ......................Riešenieproblémov 5 ......................... Údržba a čistenie 6 ....................Ochranaživotnéhoprostredia...
  • Page 52 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ento návod obsahuje informácie týkajúce sa správnej inštalácie a používania kuchynského odsávača. Pred začatím používania si ho dôkladne prečítajte, a to aj v prípade, že ste sa už s produktom oboznámili. Návod uschovajte na bezpečnom mieste, aby ste doň mohli nahliadnuť v prípade potreby v budúcnosti.
  • Page 53 z miestnosti. Dohliadnite na pozornenie: Spotrebič a jeho nekryté ● dodržiavanie vhodných opatrení časti sa počas prevádzky môžu týkajúcich sa vetrania. Kuchynský zahrievať na vysoké teploty. Dávajte odsávač odstraňuje z miestnosti pozor, aby ste sa nedotkli nahriatych pachy, no neodstraňuje paru. prvkov.
  • Page 54 INŠTALÁCIA (ODVETRÁVANIE DO EXTERIÉRU) Ak máte vyvedený výstup do exteriéru, kuchynský odsávač môžete pripojiť podľa nasledujúceho obrázka pomocou odsávacieho vedenia (nehorľavá smaltovaná hliníková flexibilná rúra s vnútorným priemerom 150 mm). Pred inštaláciou vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej zásuvky. 1.
  • Page 55 Obr. 5 VÝSTRAHA:  Z bezpečnostných dôvodov používajte iba tie veľkosti upevňovacích alebo montážnych skrutiek, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu.  V prípade nenainštalovania skr utiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môžu hroziť elektrické riziká. Začatie používania kuchynského odsávača Posuvné...
  • Page 56 3. Zapnutie a vypnutie motora a nastavenie otáčok: 3.1 Dotknite sa tlačidla nastavenia otáčok a motor sa zapne. Po opätovnom dotyku na tlačidlo sa motor vypne. 3.2 Ako postupovať pri nastavovaní otáčok? Dotknite sa tohto miesta a posúvajte po ňom prstom. Keď prst zastavíte na prvom alebo druhom dieliku, motor bude bežať...
  • Page 57 RIEŠENIE PROBLÉMOV Možná príčina Chyba Riešenie Vypnutý spínač ventilátora Vyberte polohu spínača ventilátora. Svetlo svieti, ale motor Porucha spínača ventilátora Obráťte sa na servisné stredisko. nepracuje Porucha motora Obráťte sa na servisné stredisko. Vypálené poistky v dome. Resetujte/vymeňte poistky. Svetlo nesvieti, motor Kábel znova zapojte do elektrickej nepracuje Voľný...
  • Page 58 NEHRDZAVEJÚCA OCEĽ Nehrdzavejúca oceľ sa musí pravidelne (každý týždeň) čistiť, aby sa zaistila dlhá životnosť. Na osušenie po čistení použite čistú, jemnú handričku. Môže sa používať špeciálna čistiaca kvapalina na nehrdzavejúcu oceľ. POZNÁMKA: Utieranie vykonávajte v smere pozdĺž textúry nehrdzavejúcej ocele, aby na nej nezostali nevzhľadné...
  • Page 59 min. 1 MESIAC MAX. 65 °C • Vyčistite jemnou handričkou/kefou. Dôkladne opláchnite a osušte. 1 MESIAC MAX. 65 °C • Filter čistite každý mesiac. Ak odsávač používate viac než 2 hodiny denne, čistenie odporúčame vykonávať častejšie. • Filter vymieňajte včas v závislosti od toho, ako často sa odsávač používa! Vždy používajte originálne filtre od výrobcu.
  • Page 60 POZNÁMKA:  Presvedčte sa, či je filter bezpečne zaistený. V opačnom prípade by sa mohol uvoľniť a spôsobiť nebezpečenstvo.  Po osadení filtra s aktívnym uhlím dôjde k zníženiu odsávacieho výkonu. VÝMENA ŽIAROVKY Dôležité:  Výmenu žiarovky musí vykonávať výrobca, jeho servisný zástupca alebo osoby s podobnou kvalifikáciou.
  • Page 61 INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE Spotrebič nelikvidujte spôsobom, ktorý nie je uvedený v tomto návode na použitie. Likvidáciu spotrebiča nesmie vykonávať používateľ. Po uplynutí prevádzkovej životnosti sa spotrebič nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Poradenstvo v súvislosti s recykláciou vám poskytnú miestne úrady alebo predstavitelia samosprávy.
  • Page 62 HDD9800/1B, RDD9800/1PN Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Page 63 Okap kuchenny Instrukcja obsługi...
  • Page 64 Spis treści 1 ................. Instrukcja bezpieczeństwa 2 ................. Instalacja 3 ................. Zacznij korzystać z okapu kuchennego 4 ................. Usuwanie usterek 5 ................. Konserwacja i czyszczenie 6 ................. Ochrona środowiska...
  • Page 65 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja objaśnia prawidłową instalację i użytkowanie okapu kuchennego; przeczytaj ją uważnie przed użyciem, nawet jeśli znasz produkt. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Nigdy nie należy robić: Zawsze należy robić: ...
  • Page 67 Zawsze należy robić: Zawsze należy robić:  Zawsze kładź pokrywki na garnki i  Ostrożnie: Urządzenie oraz jego patelnie podczas gotowania na dostępne części mogą się nagrzewać kuchence gazowej. podczas działania. Uważaj, aby nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci  W trybie odprowadzania powietrze w w wieku poniżej 8 lat powinny trzymać...
  • Page 68 INSTALACJA (WENTYLACJA ZEWNĘTRZNEA) Jeśli dostępny jest wylot na zewnątrz, okap można połączyć przewodem odpływowym (emalia, aluminium, elastyczna rura lub materiał niepalny o średnicy wewnętrznej 150 mm) w sposób pokazany na poniższym rysunku. Przed montażem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. 1.
  • Page 69 Przykręć blokadę Rys. 4 R y s . 3...
  • Page 70 4.Zamocuj rurę na wylocie i użyj 4 szt. śruby ST4*14 do zamocowania skrzynki PCB, podłącz zasilanie i zakończ instalację (zob. rys. 5). Rys. 5  Ze względów bezpieczeństwa używaj tylko tych OSTRZEŻENIE: śrub samych rozmiarów mocujących montażowych, które są zalecane w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 71 pracować z pierwszą prędkością. Przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, okap przesunie się do dołu i przestanie działać. Jeśli zatrzymasz okap, bez zatrzymywania silnika, po ponownym otwarciu okapu, okap będzie działał z prędkością, z jaką dział ostatni raz.
  • Page 72 2.1 Naciśnij przycisk zasilania , gdy okap przesuwa się do góry lub do dołu, okap przestanie się przesuwać, przy pracującym silniku. Ponownie naciśnij przycisk zasilania , okap ponownie się przesunie. 3. Włączenie/wyłączenie silnika i ustawienie prędkości: 3.1 Dotknij przycisku prędkości , silnik włączy się;...
  • Page 73 ustawiania czasu, pokrywa okapu zachowa czas, który został ustawiony jako ostatni. Będzie się zmniejszał o sekundę po 5s. Po nowym ustawieniu zegara będzie działał zgodnie z nowym czasem. Dotknij przycisku prędkości lub steruj natężeniem światła podczas pracy zegara. Funkcja zegara zostanie automatycznie anulowana.
  • Page 74 USUWANIE USTEREK Usterka Potencjalna przyczyna Rozwiązanie Wyłącznik wentylatora jest Wybierz pozycję wyłącznika wyłączony wentylatora. Żarówka włączona, Skontaktuj się z centrum Wyłącznik wentylatora nie działa ale silnik nie działa serwisowym. Skontaktuj się z centrum Silnik nie działa serwisowym. Przepalone bezpieczniki Zresetuj/wymień bezpieczniki. domowe Światło nie działa, Włóż...
  • Page 75 INFORMACJE OGÓLNE Czyszczenie i konserwacja powinny być przeprowadzane po wystygnięciu urządzenia. Unikaj pozostawiania na powierzchni substancji alkalicznych lub kwaśnych (sok cytrynowy, ocet itp.). STAL NIERDZEWNA Stal nierdzewna musi być regularnie czyszczona (np. co tydzień), aby zapewnić długi okres użytkowania. Wycieraj czystą miękką ściereczką. Można użyć specjalistycznego płynu czyszczącego do stali nierdzewnej.
  • Page 76 Filtr węglowy Filtr aluminiowy Namoczyć filtr aluminiowy w roztworze ciepłej wody i łagodnego detergentu na około 10  minut.
  • Page 77 min. 1 miesiąc MAKS. 65°C Czyścić miękką ściereczką/szczotką. Dokładnie spłukać i dobrze wysuszyć.  MIESIĄC MAKS. 65 °C  Filtr należy czyścić co miesiąc. Jeśli okap jest używany dłużej niż 2 godziny dziennie, zalecamy zwiększenie częstotliwości czyszczenia.  W zależności od częstotliwości pracy okapu, należy wymienić filtr w odpowiednim czasie! Zawsze używaj oryginalnych filtrów producenta.
  • Page 78 UWAGA: Upewnij się, że filtr jest bezpiecznie zablokowany. W przeciwnym razie może się  obluzować i wywołać zagrożenie.  Po założeniu filtra z węglem aktywnym moc ssania będzie obniżona. WYMIANA ŻARÓWKI  Żarówka musi być wymieniona przez producenta, jego Ważne: przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną...
  • Page 79 UWAGA: Poniżej pokazano, jak zredukować całkowity wpływ na środowisko (np. zużycie energii) podczas gotowania. (1) Zainstaluj okap w odpowiednim miejscu, w którym zapewniona jest skuteczna wentylacja. (2) Regularnie czyść okap, aby nie blokować kanałów powietrznych. (3) Pamiętaj, aby po zakończeniu gotowania wyłączyć światło okapu kuchennego. (4) Pamiętaj, aby po zakończeniu gotowania wyłączyć...
  • Page 80 INFORMACJE DOTYCZĄCE DEMONTAŻU Nie demontuj urządzenia w sposób niepokazany w instrukcji obsługi. Urządzenie nie może być rozmontowane przez użytkownika. Po zakończeniu użytkowania urządzenia nie należy go wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Informacje o recyklingu można otrzymać w miejscowym urzędzie lub u sprzedawcy.
  • Page 81 ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺗﺻﻧﻳﻊ، ﺃﻭ ﻭﻛﻳﻝ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺃﻭ ﺃﺷﺧﺎﺹ ﺁﺧﺭﻳﻥ‬ :‫ﻣﻬﻡ‬  .‫ﻣﺅﻫﻠﻳﻥ ﻋﻠﻰ ﻧﺣﻭ ﻣﻣﺎﺛﻝ‬ .‫ﺯ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻗﺑﻝ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﺃﻱ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎ‬  .‫ﻋﻧﺩ ﻣﻧﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ، ﺗﺄﻛﺩ ﺃﻧﻪ ﺑﺎﺭﺩ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﻗﺑﻝ ﻣﻼﻣﺳﺗﻪ ﺑﺎﻟﻳﺩ‬ ‫ﻣﻧﺎﻭﻟﺔ...
  • Page 82 .‫ﺩﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﻟﻣﺎء ﺍﻟﺩﺍﻓﺊ ﻭﻣﻧﻅﻑ ﻣﻌﺗﺩﻝ ﻟﺣﻭﺍﻟﻲ‬ ‫ﺍﻧﻘﻊ ﻓﻠﺗﺭ ﺍﻷﻟﻣﻭﻧﻳﻭﻡ ﻓﻲ ﻣﺣﻠﻭﻝ ﻣﻥ ﺍ‬ • .‫ﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺷﻬﺭ‬ .‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ .‫ﻧﻅﻔﻪ ﺑﻘﻁﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵ ﻧﺎﻋﻣﺔ/ﻓﺭﺷﺎﺓ. ﺍﺷﻁﻔﻪ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﺟﻳ ﺩ ًﺍ‬ • ‫ﺷﻬﺭ‬ .‫ﺍﻟﺣﺩ ﺍﻷﻗﺻﻰ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ‬ ‫ﻧ ﻅ ّ ﻑ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺷﻬﺭ ﻳ ً ﺎ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﻷﻛﺛﺭ ﻣﻥ ﺳﺎﻋﺗﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻳﻭﻡ، ﻧﻭﺻﻲ ﺑﺄﻥ ﺗﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺗﻛﺭﺍﺭ ﻋﻣﻠﻳ‬ •...
  • Page 83 ‫ﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺗ‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ • ‫ﻗﺑﻝ ﺇﺟﺭﺍء ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ، ﻳﺟﺏ ﻓﺻﻝ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ. ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ‬ .‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺄﺧﺫ ﺍﻟﺣﺎﺋﻁﻲ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ‬ • ‫ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ ﻋﺭﺿﺔ ﻟﻠﺧﺩﻭﺵ ﻭﺍﻟﺗﺂﻛﻝ، ﻟﺫﺍ ﺍﺗﺑﻊ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺣﻘﻳﻖ ﺃﻓﺿﻝ ﻧﺗﻳﺟﺔ‬ .‫ﻥ...
  • Page 84 ‫. ﺯﺭ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ‬ ‫ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺗﻭﺭ، ﺳﻭﻑ ﺗﺩﺧﻝ ﺍﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ. ﻋﻧﺩ ﻭﻣﻳﺽ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺩﻟﻳﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟﻣﺱ ﺯﺭ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ‬ :‫ﻓﻲ ﺯﺭ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ ﻋﻧﺩ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ، ﻭﻫﻲ ﻛﺎﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫ﻟﺗﺣﺩﻳﺩ ﻗﺳﻡ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ. ﻳﻭﺟﺩ ﺛﻣﺎﻧﻳﺔ ﺃﺟﺯﺍء‬ ‫ﻟﻠﻣﺅﻗﺕ، ﻣﺭﺭ ﺍﻟﺯﺭ‬ ‫ﻟﻠﺩﺧﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ ﻋﻧﺩ ﺗﺄﻛﻳﺩ ﺟﺯء ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ. ﺃﻭ، ﺍﺩﺧﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫،...
  • Page 85 ‫ﺑﺩء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ‬ ‫ﺗﺣﻛﻡ ﺍﻻﻧﺯﻻﻕ‬ .‫ﺣﻛﻡ ﻫﺫﺍ ﻣﻥ ﺟﺯﺃﻳﻥ، ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻭﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻠﻣﺱ‬ ‫ﻳﺗﺄﻟﻑ ﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺗ‬ (‫ﺗﺣﺗﻭﻱ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﺍﻟﻠﻣﺳﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺧﻣﺳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻭﻅﻳﻔﻳﺔ )ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻭﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﻭﺍﻹﺿﺎءﺓ ﻭﺍﻟﻣﺅﻗﺕ ﻭﺗﺣﻛﻡ ﺍﻻﻧﺯﻻﻕ‬ ‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ‬ ‫ﺗﺣﻛﻡ ﺍﻻﻧﺯﻻﻕ‬ ‫ﺍﻹﺿﺎءﺓ‬ ‫ﺍﻟﻣﺅﻗﺕ‬ ‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻭﻅﻳﻔﻲ‬ ‫ﺷ...
  • Page 86 ‫ﻗﻔﻝ ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ‬ .‫ﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﺻﻭﺭﺓ‬ ‫، ﻭﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ PCB) ) ‫ﻟﺗﺛﺑﻳﺕ ﺻﻧﺩﻭﻕ ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﺩﺍﺋﺭﺓ ﺍﻟﻣﻁﺑﻭﻋﺔ‬ ST4*14 ‫ﺑﺭﺍﻏﻲ‬ ‫.ﺛ ﺑ ّﺕ ﺍﻟﻣﺎﺳﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺧﺭﺝ ﻭﺍﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﻭﺇﻧﻬﺎء ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ.)ﺍﻧﻅﺭ ﺻﻭﺭﺓ‬ .‫ﺻﻭﺭﺓ‬ :‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺑﺎﺏ ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ، ﺍﻟﺭﺟﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻘﻁ ﻧﻔﺱ ﺣﺟﻡ ﺑﺭﻏﻲ‬ ‫ﻷﺳ‬  .‫ﺍﻟﺗﺛﺑﻳﺕ...
  • Page 87 (‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ )ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ‬ ‫)ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺍﻹﻳﻧﺎﻣﻝ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﻣﺧﺭﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺧﺎﺭﺝ، ﻓﻳﻣﻛﻥ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻛﻣﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ (‫ﻣﻡ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻷﻟﻣﻭﻧﻳﻭﻡ ﺃﻭ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﻣﺭﻥ ﺃﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﻏﻳﺭ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺑﻘﻁﺭ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬ .‫ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ، ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ، ﻭﺍﻓﺻﻝ ﻗﺎﺑﺳﻬﺎ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﺄﺧﺫ‬ ‫ﻣﻡ...
  • Page 88 :‫ﺃﻣﻭﺭ ﻣﺳﺗﺣﺑﺔ‬ :‫ﺃﻣﻭﺭ ﻣﺳﺗﺣﺑﺔ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫ﺃﻏﻁﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﺣﺭﺹ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺛﻧﺎء‬ ‫ﺃ‬ ‫: ﻗﺩ ﻳﺻﺑﺢ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﻣﻛﻭﻧﺎﺗﻪ ﺍﻟﻣﻠﻣﻭﺳﺔ ﺳﺎﺧﻧﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ .‫ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﺗﺷﻐﻳﻠﻪ. ﺗﻭﺥ ﺍﻟﺣﺫﺭ ﻟﺗﻔﺎﺩﻱ ﻟﻣﺱ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺳﺎﺧﻧﺔ. ﻳﺟﺏ ﺃﻥ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Page 89 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﻳﻭﺿﺢ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻭﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻟﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ، ﺍﻟﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺗﻪ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺣﺗﻰ ﻟﻭ ﻛﻧﺕ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺍﻳﺔ‬ .‫ﻝ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺳﺗﻘﺑﻝ‬ ‫ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻳﺟﺏ ﺍﻻﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﺩﻟﻳ‬ :‫ﺃﻣﻭﺭ ﻣﺳﺗﺣﺑﺔ‬ :‫ﺃﻣﻭﺭ ﻣﺣﻅﻭﺭﺓ‬ ‫ﻣﻬﻡ ﺍﺣﺭﺹ ﺩﺍﺋ ﻣ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻣﻥ‬ ●...
  • Page 90 ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ........................‫ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ......................‫ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬ ..................... ‫ﺍﻟﻁﻬﻲ‬ ‫ﻣﻭﻗﺩ‬ ‫ﻣﺩﺧﻧﺔ‬ ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺑﺩء‬ ....................... ‫ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻷﻋﻁﺎﻝ‬ ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ‬ ........................‫ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ........................‫ﺍﻟﺑﻳﺋﻳﺔ‬...
  • Page 91 ‫ﻣﺩﺧﻧﺔ ﻣﻭﻗﺩ ﺍﻟﻁﻬﻲ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ‬...

Ce manuel est également adapté pour:

Rdd9800/1pn