Télécharger Imprimer la page
Husqvarna 55 Rancher Manuel D'utilisation
Husqvarna 55 Rancher Manuel D'utilisation

Husqvarna 55 Rancher Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 55 Rancher:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
55 Rancher
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
D D D D E E E E ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 4 4 4 4 5 5 5 5 ) ) ) )
benutzen.
F F F F R R R R ( ( ( ( 4 4 4 4 6 6 6 6 - - - - 8 8 8 8 8 8 8 8 ) ) ) )
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.
N N N N L L L L ( ( ( ( 8 8 8 8 9 9 9 9 - - - - 1 1 1 1 3 3 3 3 2 2 2 2 ) ) ) )
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna 55 Rancher

  • Page 1 Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing 55 Rancher Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät D D D D E E E E ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 4 4 4 4 5 5 5 5 ) ) ) ) benutzen.
  • Page 2 SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: W ARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße Eine K ontrolle und/oder Wartung ist bei oder nachlässige Handhabung können abgestelltem Motor vorzunehmen, wenn schwere Verletzungen oder sogar der Stoppschalter in Stellung STOP tödliche Unfälle von Anwendern oder steht.
  • Page 3 INHAL T Inhalt SYMBOLERKLÄR UNG Symbole am Gerät: ..........2 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....2 INHAL T Inhalt ..............3 EINLEITUNG Sehr geehr ter Kunde! ........... 4 W AS IST WAS? W as ist was an der Motorsäge? ......5 ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung einer neuen Motorsäge ............
  • Page 4 Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 5 W AS IST W AS? W as ist was an der Motorsäge? Zylinderdeckel 16 Rindenstütze Vorderer Handgriff 17 Kettenfänger (Fängt die Kette beim Abspringen oder bei Bruch auf. ) Handschutz 18 Kupplungsdeckel Startvorrichtung 19 Rechtshandschutz (Schützt die rechte Hand bei Kettenöltank Kettenbruch oder beim Abspringen der Kette.) Starthandgriff...
  • Page 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Maßnahmen v or der Benutzung Wic htig einer neuen Motorsäge • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. WICHTIG! • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Diese Motorsäge wurde für f orsttechnische kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Anwendungen wie Fällen, Entasten und Sägen Überschrift Montage.
  • Page 7 ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Stets mit g esundem P ersönliche Schutzausrüstung Menschenverstand arbeiten! W ARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Motorsägen passiert, wenn die Sägekette beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten den Anwender trifft. Bei der Benutzung könnten.
  • Page 8 ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN Sic herheitsausrüstung des • Diese Bewegung betätigt einen federgespannten Mechanismus, der das Bremsband (C) um das Gerätes Kettenantriebssystem (D) des Motors spannt (Kupplungstrommel). Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitsk omponenten der Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartung werden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge erläutert.
  • Page 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN • Die Kettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz h. wenn die linke Hand so platziert ist, dass sie die nach hinten zum vorderen Handgriff geführt wird. Bewegung des Rückschlagschutzes nicht beeinflussen kann, lässt sich die Kettenbremse nur über die Trägheitsfunktion aktivieren.
  • Page 10 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nur Sie selbst und eine vorschriftsmäßige Antivibrationssystem Arbeitstechnik können den Rückschlag und seine Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem Risiken ausschalten. ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und Gashebelsperre so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt. Die Gashebelsperre wurde konstruiert, um eine unbeabsichtigte Aktivierung des Gashebels zu verhindern.
  • Page 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schalldämpfer Grundregeln Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie • Benutzen Sie nur von uns empfohlene möglich senken und die Abgase des Motors vom Schneidausrüstungen! Siehe die Anweisungen Anwender fernhalten. unter der Überschrift Technische Daten. WARNUNG! Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können.
  • Page 12 • Loch für Kettenöl und Loch für Kettenspannzapfen. Schienen/Kettenkombinationen durch eine von Die Führungsschiene muss der Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette Motorsägenkonstruktion angepasst sein. zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ Kettenkombinationen wir empfehlen.
  • Page 13 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sägekette Schärfwinkel • Teilung der Sägekette (=pitch) (Zoll) Brustwinkel • Treibgliedbreite (mm/Zoll) Schärfposition • Anzahl Treibglieder (St.) Durchmesser der Rundfeile Ohne Hilfsmittel ist es äußerst schwierig, eine Sägekette korrekt zu schärfen. Daher empfehlen wir die Anwendung unserer Schärflehre. Sie stellt sicher, dass die Sägekette für optimale Rückschlagreduktion und Schnittleistung Sägekette schärfen und geschärft wird.
  • Page 14 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist. Bei Empfehlung setzt voraus, dass die Länge der unzureichender Spannung ist die Sägekette in Schneidezähne nicht unnormal verkürzt worden ist. seitlicher Richtung instabil, was das korrekte Schärfen • Zur Justierung des Tiefenbegrenzerabstands sind erschwert.
  • Page 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Die Führungsschienenmuttern lösen, die Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Kupplungsdeckel und Kettenbremse halten. Anwender, Gerät und Umwelt. Kombischlüssel benutzen. Die Muttern der Führungsschiene dann so fest wie möglich von Hand WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichem anziehen.
  • Page 16 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kontrollieren, ob der Sägekettenölkanal verstopft ist. Schmierung des Nadellagers Bei Bedarf reinigen. Beide Varianten des Kettenantriebsrads haben ein eingebautes Nadellager an der Abtriebswelle, das regelmäßig geschmiert werden muss (einmal wöchentlich). ACHTUNG! Immer hochqualitatives Lagerfett oder Motoröl verwenden. •...
  • Page 17 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissen ist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln. • Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormal oder ungleichmäßig verschlissen ist. Wenn sich eine Vertiefung gebildet hat, wo der Radius des Umlenksterns an der Unterseite der Führungsschiene endet, war die Sägekette unzureichend gespannt.
  • Page 18 MONTAGE Montage von Schiene und Kette passen und die Kette richtig in der Schienennut liegt. Die Schienenmuttern von Hand festschrauben. WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette sind stets Schutzhandschuhe zu tragen. Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelöster Die Kette durch Drehen der Kettenspannschraube im Position ist, indem der Handschutz der Kettenbremse Uhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden) gegen den vorderen Griff geführt wird.
  • Page 19 Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des für gute Belüftung sorgen. Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren. Benzin Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB. • Bleifreies oder verbleites Qualitätsbenzin verwenden. Benzin, Liter Zweitaktöl, Liter...
  • Page 20 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kettenöl aufeinander abgestimmt. Deshalb stets Kettenöl und Kraftstoff gleichzeitig nachfüllen. • Zum Schmieren empfehlen wir ein spezielles Öl (Kettenschmieröl) mit guten Hafteigenschaften. • Auf keinen Fall Altöl verwenden. Dadurch können WARNUNG! Kraftstoff und Schäden an Ölpumpe, Schiene und Kette entstehen. Kraftstoffdämpfe sind sehr •...
  • Page 21 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Transport und Aufbewahrung • Die Motorsäge und den Kraftstoff so aufbewahren, dass evtl. auslaufender Kraftstoff und Dämpfe nicht mit Funken oder offenen Flammen in Berührung kommen können. Quellen für Funkenbildung sind elektrische Maschinen, Elektromotoren, elektrische Steckdosen und Schalter, Heizkessel usw. •...
  • Page 22 STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen Maschine läuft, geht das Dekompressionsventil automatisch in Nullstellung zurück. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Die Motorsäge nicht starten, ohne dass Schiene, Kette und sämtliche Abdeckungen montiert sind. Andernfalls kann sich die Kupplung lösen und Verletzungen verursachen.
  • Page 23 STARTEN UND STOPPEN unnötigen Verschleiß an Kupplung, Kupplungstrommel Führungsschiene und Kette kann sich die Kupplung und Bremsband. lösen und schwere Schäden verursachen. • Die Kettenbremse muss beim Starten der Motorsäge eingeschaltet sein. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Starten und Stoppen. Die Motorsäge nicht "aus der Hand"...
  • Page 24 STARTEN UND STOPPEN so greifen. Fest umfassen, sodass Daumen und Finger den Handgriff umschließen. Stoppen Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen. 24 – German...
  • Page 25 ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden.
  • Page 26 ARBEITSTECHNIK Beim Sägen von Bäumen, die unter Spannung gleichzeitig die Kontrolle über die Motorsäge stehen, äußerst vorsichtig sein. Ein unter Spannung behalten. Die Handgriffe nicht loslassen! stehender Baum kann sowohl vor als auch nach dem Durchsägen in seine normale Stellung zurückschnellen.
  • Page 27 ARBEITSTECHNIK Schienenspitze zu sägen. Die Motorsäge niemals Rückschlagbereich Kontakt mit dem Baumstamm hat mit nur einer Hand halten und benutzen. und ein Rückschlag ausgelöst wird. Das Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene, d.h. von der Oberseite des Baumstammes nach unten, wird als Sägen mit ziehender Kette bezeichnet. Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogen und die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiert als natürliche Stütze am Stamm.
  • Page 28 ARBEITSTECHNIK Bezeichnungen WICHTIG! Wenn die Sägekette im Sägeschnitt Ablängen = Allgemeine Bezeichnung für das Durchsägen festklemmt, den Motor abstellen! Nicht versuchen, die von Baumstämmen. Motorsäge mit Gewalt herauszuziehen, weil Verletzungsgefahr durch die Sägekette besteht, wenn Entasten = Absägen von Ästen von einem gefällten die Motorsäge plötzlich freikommt.
  • Page 29 ARBEITSTECHNIK dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgas Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte aufeinander weiterarbeiten, aber vorsichtig sein. treffen. Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stamm Technik beim Fällen von Bäumen gedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägt werden.
  • Page 30 ARBEITSTECHNIK Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann der schräg hinter der geplanten Fällrichtung des Baumes Anwender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtung liegen. des Baumes zu akzeptieren, da es unmöglich oder zu gefährlich ist, den Baum in die gewünschte Richtung zu fällen. Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung, wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders beeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumes...
  • Page 31 ARBEITSTECHNIK Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als oberen und unteren Schnitt mindestens 45° betragen. Brechmaß bezeichnet. Das Brechmaß funktioniert wie ein Scharnier, das die Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird als Richtung des fallenden Baumstamms bestimmt.
  • Page 32 ARBEITSTECHNIK hinsichtlich der Schienenlängen, die für Ihr • Tragbar Motorsägenmodell empfohlen werden. Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Spannung stehen Vorbereitungen: Versuchen Sie herauszufinden, in welche Richtung die Spannung wirkt und wo die Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, deren Bruchstelle liegt (= die Stelle, an der das Holz brechen Stammdurchmesser größer ist als die würde, wenn die Spannung zusätzlich erhöht würde).
  • Page 33 ARBEITSTECHNIK Vorbeugende Maßnahmen gegen Entasten Rückschlag WARNUNG! Die meisten Rückschlagunfälle ereignen sich beim Entasten. Nicht den WARNUNG! Ein Rückschlag kann Rückschlaggefahrsektor der blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll Führungsschiene nutzen! Äußerst auftreten. Motorsäge, Führungsschiene vorsichtig vorgehen und vermeiden, und Sägekette können auf den Anwender dass die Führungsschienenspitze in zu geschleudert werden.
  • Page 34 Fachmann ausgeführt werden. Zuerst die Düse L, dann die die Leerlaufschraube T und zuletzt die Düse H justieren. Wechsel des Kraftstofftyps Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und Eine erneute Feineinstellung kann notwendig sein, wenn hergestellt.
  • Page 35 WARTUNG Feineinstellung des Leerlaufs Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Den Leerlauf mit der Schraube T einstellen. Falls eine Einstellung notwendig ist, bei laufendem Motor die Motorsäge Schraube T im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette mitläuft. Dann wieder herausdrehen (gegen den Uhrzeigersinn), bis die Kette still steht.
  • Page 36 WARTUNG Kontrolle der Trägheitsfunktion Halten Sie die Motorsäge mit festem Griff, in dem Sie die Handgriffe fest mit Daumen und Fingern umschließen. Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einen Baumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstand halten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsäge durch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallen lassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.
  • Page 37 WARTUNG Kettenfänger Stoppschalter Kontrollieren, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist und Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, im Motorsägenkörper festsitzt. wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird. Rechtshandschutz Schalldämpfer Kontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich in einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren Defekte wie z.B.
  • Page 38 WARTUNG keinen Schalldämpfer ohne oder mit defektem Die Rückzugfeder durch langsames Funkenfangnetz. Rückwärtsdrehen der Rolle nullstellen. • Die Schraube in der Mitte der Seilrolle lösen und die Rolle entfernen. Ein neues Startseil einziehen und in Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu der Rolle befestigen.
  • Page 39 Die Kassette mit der Rückzugfeder in die regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte Startvorrichtung montieren. Die Seilrolle montieren Filter sind immer auszuwechseln. und die Rückzugfeder spannen. Eine Motorsäge von HUSQVARNA kann mit Montage der Startvorrichtung verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen •...
  • Page 40 WARTUNG Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden Zum Schmieren Motoröl in die Mitte der der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen Kupplungstrommel tropfen, dabei die Kupplungstrommel und Startschwierigkeiten führen. drehen. Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden.
  • Page 41 WARTUNG Benutzung im Winter Beim Einsatz der Maschine bei Kälte und Schnee können Betriebsstörungen auftreten, die folgende Ursachen haben können: • Zu niedrige Motortemperatur. • Eisbildung am Luftfilter sowie Einfrieren des Vergasers. Es sind daher oft besondere Maßnahmen erforderlich: • Die Luftzufuhr zur Startvorrichtung verringern;...
  • Page 42 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
  • Page 43 TECHNISCHE DATEN Technische Daten 55 Rancher Motor Hubraum, cm 53,2 Bohrung, mm Hublänge, mm 32,0 Leerlaufdrehzahl, U/min 2500 Leistung, kW/ U/min 2,5/9000 Zündanlage Zündkerze Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter Leistung der Ölpumpe bei 9000 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter...
  • Page 44 TECHNISCHE DATEN Führungsschienen- und Kettenkombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für das Modell Husqvarna 55 Rancher empfohlen. Führungsschiene Sägekette Nutbreite, Max. Anzahl Zähne Länge, Treibglieder Länge, Zoll Teilung, Zoll des Umlenksterns (st) 0,325 0,325 0,325 Husqvarna H30 0,325 0,325 0,325...
  • Page 45 Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle Husqvarna 55 Rancher, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild...
  • Page 46 EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse Couper le moteur avant tout contrôle ou peut être dangereuse! Une utilisation réparation en plaçant le bouton d’arrêt erronée ou négligente peut occasionner sur la position STOP. des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
  • Page 47 SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........46 Symboles dans le manuel: ........46 SOMMAIRE Sommaire ............. 47 INTRODUCTION Cher client, ............48 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 49 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
  • Page 48 Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Page 49 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Capot de cylindre 16 Patin d’ébranchage Poignée avant 17 Capteur de chaîne (Bloque la chaîne en cas de rupture et de sortie du guide.) Arceau protecteur 18 Carter d’embrayage Lanceur 19 Protection de la main droite (Protège la main droite en Réservoir d’huile pour chaîne...
  • Page 50 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve Cette tronçonneuse pour l'administration des forêts est • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. conçue pour des travaux forestiers tels que l'abattage, l'ébranchage et la coupe. •...
  • Page 51 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens Équipement de protection personnelle Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre AVERTISSEMENT! La plupart des bon sens.
  • Page 52 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la • Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui tend le ruban du frein (C) autour du système machine d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour d’embrayage). Cette section traite des équipements de sécurité de la machine et de leur fonction.
  • Page 53 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la Ma main active-t-elle toujours le frein de plupart des rebonds sont courts et n’activent pas chaîne en cas de rebond? nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
  • Page 54 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs ralenti. anti-vibrants. Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit davantage de vibrations que celui des bois tendres (la plupart des conifères).
  • Page 55 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme chaîne émoussée ou endommagée augmente le homologué. risque d’accidents. • Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau correcte! Suivez les instructions et utilisez le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre épaisseur de copeau trop importante augmente le les instructions de contrôle, de maintenance et...
  • Page 56 Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur l’équipement de coupe, vous devez remplacer les combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques Chaîne pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne •...
  • Page 57 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Une chaîne bien affûtée avance tout seule dans le AVERTISSEMENT! La tendance au bois, laissant de gros et longs copeaux. rebond augmente considérablement si les instructions d’affûtage ne sont pas respectées. Affûtage de la dent •...
  • Page 58 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau Tension de la chaîne • Quand la dent est affûtée, l’épaisseur du copeau (=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une capacité de coupe maximale, le limiteur d’épaisseur du copeau doit être abaissé au niveau recommandé. Voir trouverez l’épaisseur de copeau recommandée pour la chaîne de votre tronçonneuse au chapitre AVERTISSEMENT! Une tension...
  • Page 59 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Lubrification de l’équipement de coupe Contrôle de la lubrification de la chaîne • Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir AVERTISSEMENT! Une lubrification les instructions au chapitre Lubrification du pignon de insuffisante de l’équipement de coupe nez du guide-chaîne.
  • Page 60 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Pignon d’entraînement Guide-chaîne Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons Vérifier régulièrement: d’entraînement suivants: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de A Spur (soudé sur le tambour) la gorge. Les limer au besoin. B Rim (remplaçable) •...
  • Page 61 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale. AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. L’utilisateur se doit d’éviter tous les travaux pour lesquels il se sent mal préparé.
  • Page 62 MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la pignon et que la chaîne est correctement placée dans la gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main. chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne. Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché...
  • Page 63 Essence Rapport de mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO •...
  • Page 64 MANIPULATION DU CARBURANT Huile pour chaîne carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant • Il est recommandé d’utiliser une huile spéciale (huile et d’huile à la même occasion. pour chaîne) possédant de bonnes qualités d’adhérence pour la lubrification.
  • Page 65 MANIPULATION DU CARBURANT AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et sur le câble d’allumage. Des étincelles pourraient être générées et provoquer un incendie. Transport et rangement • Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact avec une étincelle ou flamme.
  • Page 66 DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt Moteur chaud Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur AVERTISSEMENT! Contrôler les points froid, mais sans mettre la commande de starter en suivants avant la mise en marche: position starter. Ne pas démarrer la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés.
  • Page 67 DÉMARRAGE ET ARRÊT REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du • Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur. lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager •...
  • Page 68 TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
  • Page 69 TECHNIQUES DE TRAVAIL leur position initiale. Un mauvais placement de rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner lâcher les poignées! un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves.
  • Page 70 TECHNIQUES DE TRAVAIL éviter de couper avec la pointe du guide-chaîne. Le tronçonnage avec la partie inférieure de la chaîne, Ne jamais tenir la tronçonneuse d’une seule main! c’est à dire par dessus (de haut en bas), s’appelle méthode ”poussée”. La tronçonneuse est attirée vers l’arbre et le bord avant de la tronçonneuse devient un appui naturel contre l’arbre.
  • Page 71 TECHNIQUES DE TRAVAIL Ne pas casser la pièce en cours de sciage. Sciage AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de scier des billes empilées ou serrées les unes contre les autres. Vous augmenteriez considérablement le risque de rebond et de blessures graves La chaîne ne doit rencontrer ni le sol ni tout autre et même mortelles.
  • Page 72 TECHNIQUES DE TRAVAIL Une extrémité du tronc repose sur un support. Risque Distance de sécurité important de fendage. La distance de sécurité à respecter entre un arbre à abattre et le lieu de travail doit être d’au moins 2 1/2 fois la hauteur de l’arbre.
  • Page 73 TECHNIQUES DE TRAVAIL un grand risque díaccident. Voir les instructions au Abattage chapitre Solution à un abattage raté. AVERTISSEMENT! Il est déconseillé aux utilisateurs non expérimentés d’abattre un arbre dont le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide-chaîne! L’abattage est constitué...
  • Page 74 TECHNIQUES DE TRAVAIL Trait de chute Le contrôle de la direction de chute de l’arbre fonctionne mal si la charnière est trop petite ou coupée trop Le trait de chute se fait de l’autre côté du tronc et doit être profondément ou si les deux entailles ne coïncident pas.
  • Page 75 TECHNIQUES DE TRAVAIL Solution à un abattage raté Règles générales: Se placer de façon à ne pas se trouver dans la trajectoire Récupération d’un arbre accroché de la branche/de l’arbre lors de la détente. Décrocher un arbre coincé dans un autre peut síavérer très dangereux et présente un grand risque díaccident.
  • Page 76 TECHNIQUES DE TRAVAIL Qu’est-ce qu’un rebond? possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la tronçonneuse. Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quart supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque. Le rebond se produit toujours dans le plan du guide- Ne se déplacer qu’avec le tronc entre soi et la chaîne.
  • Page 77 Régler d’abord le pointeau L et Les caractéristiques techniques de cette machine ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H. Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites Changement du type de carburant au minimum.
  • Page 78 ENTRETIEN Réglage fin du ralenti T Contrôle, maintenance et entretien des équipements de Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles sécurité de la tronçonneuse d’une montre jusqu’à...
  • Page 79 ENTRETIEN Contrôle de la fonction d’inertie Donner le plein régime puis activer le frein de chaîne en poussant le poignet gauche contre l’arceau protecteur. Ne pas lâcher la poignée avant. La chaîne doit s’arrêter immédiatement. Posez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable.
  • Page 80 ENTRETIEN Capteur de chaîne Bouton d’arrêt Vérifier que le capteur de chaîne est en bon état et qu’il Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête est bien fixé dans le corps de la tronçonneuse. lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Protection de la main droite Silencieux S’assurer que la protection de la main droite est intacte et...
  • Page 81 ENTRETIEN silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille rappel en laissant tourner prudemment la poulie en antiflamme défectueux. arrière. • Déposer la vis au centre de la poulie et enlever la poulie. Installer et bloquer une nouvelle corde sur la Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le poulie.
  • Page 82 à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé Montage du lanceur doit être remplacé immédiatement. Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de • Monter le lanceur en commençant par dévider la différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le corde avant de mettre le lanceur en place contre le temps qu’il fait, la saison, etc.
  • Page 83 ENTRETIEN Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine La lubrification est effectuée en versant des gouttes sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais d’huile de moteur à côté du centre du tambour fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles. d’embrayage en rotation.
  • Page 84 ENTRETIEN Utilisation hivernale Lors de l’utilisation par temps froid et en neige poudreuse, des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus à: • Un moteur trop froid. • Le givrage du filtre à air et du carburateur. Prendre les dispositions suivantes: •...
  • Page 85 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Page 86 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 55 Rancher Moteur Cylindrée, cm 53,2 Alésage, mm Course, mm 32,0 Régime de ralenti, tr/min 2500 Puissance, kW/tr/min 2,5/9000 Système d’allumage Bougie Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres...
  • Page 87 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suivants sont homologués pour le modèle Husqvarna 55 Rancher. Guide-chaîne Chaîne Lonngueur, Longueur, Largeur de Nombre max. de Pas, pouces Type maillons pouces rainure, mm dents, pignon avant entraîneurs (pce)
  • Page 88 Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses pour l’administration de forêts Husqvarna 55 Rancher à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
  • Page 89 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud moet altijd gebruik kan resulteren in ernstig letsel of uitgevoerd worden met uitgeschakelde overlijden van de gebruiker of anderen. motor en de stopschakelaar in de Neem de gebruiksaanwijzing grondig STOP-stand.
  • Page 90 INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........89 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 89 INHOUD Inhoud ..............90 INLEIDING Beste klant! ............91 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 92 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
  • Page 91 Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
  • Page 92 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Cilinderkap 16 Schorssteun Voorste handvat 17 Kettingvanger (Vangt de ketting op wanneer ze losraakt of breekt.) Terugslagbeveiliging 18 Koppelingdeksel Starter 19 Rechterhandbeveiliging (Beschermt uw rechterhand Kettingolietank wanneer de ketting breekt of losraakt.) Starthendel 20 Gashendel Stelschroeven carburateur...
  • Page 93 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een Belangrijk nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze motorkettingzaag voor bosbouwtoepassingen is • Controleer de montage en de afstelling van de bestemd voor boswerkzaamheden zoals vellen, snijuitrusting. Zie de instructies in het hoofdstuk Monteren.
  • Page 94 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond Persoonlijke veiligheidsuitrusting verstand. WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u van de ongevallen met zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorkettingzagen gebeurt wanneer de motorzaag, af te dekken. Wees altijd voorzichtig en ketting de gebruiker raakt.
  • Page 95 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheidsuitrusting van de het kettingaandrijvingssysteem van de motor (D) (koppelingtrommel) spant. machine In dit hoofdstuk wordt uitgelegd wat de veiligheidsonderdelen van de machine zijn, en hun functie. Voor controle en onderhoud zie de instructies in het hoofdstuk Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorzaag.
  • Page 96 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het belangrijk dat men de motorkettingzaag stevig Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag vasthoudt en niet laat vallen. altijd activeren? Nee. Er is een zekere kracht voor nodig om de terugslagbeveiliging naar voren te bewegen. Als uw hand de terugslagbeveiliging slechts licht beroert of eroverheen gaat, kan het gebeuren dat de kracht niet voldoende groot is om de kettingrem te activeren.
  • Page 97 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beginposities. Deze positie houdt in dat de gashendel zogenaamd trillingdempend element opgehangen in de automatisch vergrendeld wordt op stationair draaien. handvateenheid. Zagen in een harde houtsoort (de meeste loofbomen) veroorzaakt meer trillingen dan zagen in een zachte houtsoort (de meeste naaldbomen). Zagen met een botte of verkeerde snijuitrusting (verkeerd type of verkeerd Kettingvanger geslepen) verhoogt het trillingniveau.
  • Page 98 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dat de geluiddemper onder andere uitgerust moet zijn met geslepen of beschadigde ketting verhoogt het risico een goedgekeurd vonkenopvangnet. op ongevallen. • Zorg ervoor dat de tanddiepte juist is! Volg onze instructies en gebruik de aanbevolen dieptestellermal. Als de tanddiepte te groot is, Voor geluiddempers is het erg belangrijk dat de controle- verhoogt dit het risico op terugslag.
  • Page 99 Om alle veiligheidsonderdelen op de snijuitrusting te behouden, moet u versleten of beschadigde zaagblad-/ kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en Ketting ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het • Kettingsteek (=pitch) (duim) hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen.
  • Page 100 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Een goed geslepen ketting eet zich door het hout en WAARSCHUWING! Het niet volgen van geeft houten spaanders die groot en lang zijn. de slijpinstructies, verhoogt het terugslagrisico van de ketting aanzienlijk. Slijpen van de snijtand • De zagende delen van een ketting worden zaagschakels genoemd en bestaan uit een snijtand (A) en een dieptestellernok (B).
  • Page 101 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • Wanneer men de snijtanden slijpt, vermindert de tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok verlaagd worden tot de aanbevolen hoogte. Zie de instructies in het hoofdstuk Technische gegevens hoe groot de tanddiepte moet zijn voor de ketting van uw WAARSCHUWING! Een onvoldoende motorzaag.
  • Page 102 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting smeren Controle van de kettingsmering • Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. Zie WAARSCHUWING! Onvoldoende smeren de instructies in het hoofdstuk Smeren van het van de snijuitrusting kan een breuk van neuswiel van het zaagblad. de ketting veroorzaken wat tot ernstige Hou de zaagbladpunt op ca.
  • Page 103 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kettingaandrijftandwiel Zaagblad De koppelingtrommel is voorzien van één van de Controleer regelmatig: volgende kettingaandrijftandwielen: • Of er braam zit op de buitenzijden van het zaagblad. Vijl weg indien nodig. A Spur-aandrijftandwiel (kettingaandrijftandwiel vastgesoldeerd op de trommel) B Rim-aandrijftandwiel (vervangbaar) •...
  • Page 104 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het zaagblad elke dag omgedraaid worden. WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte van de ongevallen met motorkettingzagen gebeurt wanneer de ketting de gebruiker raakt. Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie instructies in het hoofdstuk ”Persoonlijke veiligheidsuitrusting”.
  • Page 105 MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting passen en of de ketting juist in de groef van het zaagblad zit. Draai de motorzaagbladmoeren met de hand vast. WAARSCHUWING! Wanneer u aan de ketting werkt, moet u altijd handschoenen dragen. Controleer of de kettingrem ontkoppeld is door de Span de ketting door met behulp van de combisleutel de terugslagbeveiliging van de kettingrem naar de voorste kettingspanschroef met de klok mee te schroeven.
  • Page 106 • Meng de benzine en olie altijd in een schone jerrycan Milieubrandstof die goedgekeurd is voor benzine. HUSQVARNA raadt het gebruik van milieuvriendelijke • Begin altijd met de helft van de benzine die gemengd benzine (zogenaamde alkylaatbrandstof) aan, of Aspen moet worden erin te gieten.
  • Page 107 BRANDSTOFHANTERING Kettingolie afgestemd. Vul daarom de kettingolie- en de brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip. • Als smeermiddel raden we een speciale olie aan (kettingsmeerolie) met goede adhesie. • Gebruik nooit gebruikte olie. Dit kan de oliepomp, het WAARSCHUWING! Brandstof en zaagblad en de ketting beschadigen.
  • Page 108 BRANDSTOFHANTERING Transport en opbergen • Berg de motorkettingzaag en de brandstof zo dat eventuele lekkage en dampen niet in contact kunnen komen met vonken of vlammen. Bijvoorbeeld elektrische machines, elektrische motoren, stopcontacten/schakelaars, verwarmingsketels e.d. • De brandstof moet in daarvoor bedoelde en goedgekeurde tanks worden bewaard.
  • Page 109 STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen gestart is, gaat de klep automatisch terug naar de beginpositie. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: Start de motorkettingzaag nooit zonder dat zaagblad, ketting en alle kappen gemonteerd zijn. Anders kan de koppeling losraken en persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 110 STARTEN EN STOPPEN schakelen. Daardoor voorkomt u onnodige slijtage van gemonteerd, kan de koppeling losraken en ernstig koppeling, koppelingstrommel en remband. letsel veroorzaken. • De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de motorzaag start. Zie instructies onder het hoofdstuk Starten en stoppen. Gebruik nooit de valstart voor de motorzaag.
  • Page 111 STARTEN EN STOPPEN en vingers de handgrepen van de motorzaag omsluiten. Stoppen U stopt de motor door het stopcontact naar stopstand te schuiven. – Dutch...
  • Page 112 ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door de vallende boom en gewond raken.
  • Page 113 ARBEIDSTECHNIEK als na het doorzagen in zijn normale stand terug motorzaag te behouden. Laat de handvatten niet vliegen. Als u op de verkeerde plaats staat of de los! inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan dit ertoe leiden dat de boom u of de machine raakt zodat u de controle verliest.
  • Page 114 ARBEIDSTECHNIEK zaagblad. Zaag nooit wanneer u de motorzaag sector van het zaagblad het enige contact met de slechts met één hand vasthoudt! boom vormt, wat tot terugslag leidt. Met de onderkant van het zaagblad zagen, d.w.z. van de bovenkant van het zaagvoorwerp naar beneden, wordt zagen met trekkende ketting genoemd.
  • Page 115 ARBEIDSTECHNIEK Benamingen Hieronder volgt een theoretische beschrijving van hoe de meeste voorkomende situaties waarmee de gebruiker Zagen = Algemene benaming voor zagen door hout. van een motorkettingzaag te maken krijgt, gehanteerd Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen. moeten worden. Splijten = Wanneer het voorwerp dat u door/af wilt zagen Snoeien afbreekt voor u de hele zaagsnede aangebracht heeft.
  • Page 116 ARBEIDSTECHNIEK Als dit mogelijk is (kan de stam geroteerd worden?) zaag Veltechniek de stam dan voor 2/3 door. BELANGRIJK! Voor het vellen van een boom is veel techniek vereist. Een onervaren motorkettingzaaggebruiker mag geen bomen vellen met de motorzaag. Voer nooit taken uit waarvoor u niet voldoende gekwalificeerd bent! Roteer de stam zo dat de resterende 1/3 van bovenaf kunt Veiligheidsafstand...
  • Page 117 ARBEIDSTECHNIEK veiligheid, is dat u moet controleren of de boom geen Vellen beschadigde of ”dode” takken heeft die af kunnen breken en u kunnen verwonden. WAARSCHUWING! We raden involdoende gekwalificeerde gebruikers In de eerste plaats moet voorkomen worden dat de ten sterkste af bomen te vellen met een vallende boom vastraakt in een andere boom.
  • Page 118 ARBEIDSTECHNIEK Zaagsnede zijn, kan men alle controle over de valrichting van de boom verliezen. De motorzaagsnede wordt aangebracht vanaf de andere kant van de boom en moet volkomen horizontaal liggen. Sta links van de boom en zaag met trekkende ketting. Breng de motorzaagsnede ca.
  • Page 119 ARBEIDSTECHNIEK Hanteren van een mislukte poging In het algemeen geldt: Sta zo dat u niet het risico loopt geraakt te worden door ”Vastgeraakte boom” omlaag halen de boom/tak wanneer de spanning wordt weggenomen. Het is erg gevaarlijk om zoín vastgeraakte boom op de grond te krijgen en het ongevalsrisico is erg groot.
  • Page 120 ARBEIDSTECHNIEK Wat is terugslag? Indien mogelijk moet u het gewicht van de motorkettingzaag op de stam laten rusten. Terugslag is de benaming van een plotselinge reactie waarbij de motorzaag en het zaagblad terugslaan van een voorwerp dat geraakt werd door de terugslagrisico-sector van de zaagbladpunt.
  • Page 121 H-naald afgesteld. Vervangen brandstofsoort Een nieuwe fijnafstelling kan nodig zijn wanneer de motorkettingzaag na het vervangen van brandstofsoort Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt zich anders gedraagt met betrekking tot starten, volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen acceleratie, max. toerental enz.
  • Page 122 ONDERHOUD Controle, onderhoud en service WAARSCHUWING! Als het stationair van de veiligheidsuitrusting van toerental niet zo kan worden afgesteld dat de ketting stilstaat, dient u uw dealer de motorkettingzaag te raadplegen. Gebruik de motorzaag nooit voor ze correct is afgesteld of gerepareerd.
  • Page 123 ONDERHOUD Controle van het traagheidsmechanisme Geef volgas en activeer de kettingrem door uw linkerpols naar de terugslagbeveiliging te bewegen. Laat het voorste handvat niet los. De ketting moet onmiddellijk stoppen. Hou de motorzaag, met de motor uit, boven een boomstronk of een ander stabiel voorwerp. Laat de voorhandgreep los en laat de motorzaag door zijn eigen gewicht, draaiend rond de achterhandgreep, naar de Gashendelvergrendeling...
  • Page 124 ONDERHOUD Kettingvanger Stopschakelaar Controleer of de kettingvanger niet beschadigd is en of hij Start de motor en controleer of de motor wordt vast zit in de het motorzaaghuis. uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de stopstand wordt gezet. Rechterhandbescherming Controleer of de rechterhandbeveiliging geen zichtbare Geluiddemper beschadigingen vertoont, bijv.
  • Page 125 ONDERHOUD nooit wanneer het vonkenopvangnet ontbreekt of terugspringveer door de schijf langzaam achteruit te defect is. draaien. • Maak de bout in het midden van de schijf los en verwijder de schijf. Bevestig een nieuw starterkoord in De geluiddemper is ontworpen om het geluid van de de schijf en maak ze vast.
  • Page 126 • Monteer de starter door eerst het starterkoord volledig uit te trekken en daarna de starter op het carter te Een HUSQVARNA motorkettingzaag kan uitgerust plaatsen. Laat het starterkoord langzaam los zodat de worden met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van starthaken in het wiel grijpen.
  • Page 127 ONDERHOUD Deze factoren veroorzaken afzettingen op de elektroden U smeert door motorolie in het midden van de van de bougie, wat tot motordefecten en koppelingstrommel te druppelen terwijl de startmoeilijkheden kan leiden. koppelingstrommel wordt gedraaid. Wanneer de machine te weinig vermogen heeft, moeilijk start of onregelmatig onbelast draait, dient u altijd eerst de bougie te controleren voor u andere maatregelen neemt.
  • Page 128 ONDERHOUD Gebruik in de winter Wanneer de machine wordt gebruikt bij kou of sneeuw kunnen storingen in de werking optreden die worden veroorzaakt door: • Een te lage motortemperatuur. • Ijsvorming op luchtfilter en bevriezing in de carburateur. Men dient daarom speciale maatregelen te treffen, zoals: •...
  • Page 129 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
  • Page 130 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 55 Rancher Motor Cilinderinhoud, cm 53,2 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm 32,0 Stationair toerental, t/min 2500 Vermogen, kW/ t/min 2,5/9000 Ontstekingssysteem Bougie Champion RCJ 7Y/ NGK BPMR 7A Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter Capaciteit oliepomp bij 9.000 omw./min., ml/min.
  • Page 131 TECHNISCHE GEGEVENS Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor het model Husqvarna 55 Rancher. Zaagblad Ketting Lengte, Spoorbreedt Maximum aantal Lengte, duim Steek, duim Type aandrijfschakels e, mm tanden neuswiel (stuks) 0,325 0,325 0,325 Husqvarna H30 0,325 0,325...
  • Page 132 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna motorkettingzagen voor bosbouwtoepassingen Husqvarna 55 Rancher met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 140 Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies 1153156-20 ´®z+U/^¶0U¨ ´®z+U/^¶0U¨ 2010-08-30...