Page 3
fEatURES VEntIlatIon Hood By an intake rain-protected adjustable ventilation. StoRmCoRd CollECtoR Stormcord tensioner and collector for guylines. 4-Way-ZIp Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. ZIppER SEam SEal Waterproof taped entrance zip.
Page 7
Water column Water column Weight max: packing size: groundsheet: fly: Campo CompaCt 2p 2.850 g 55 x 20 cm 5.000 mm 3.000 mm Campo 3p 3.900 g 55 x 22 cm 5.000 mm 3.000 mm Campo gRandE 3-4p 4.400 g 60 x 22 cm 5.000 mm 3.000 mm...
Page 8
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Page 9
– allgEmEInE HInWEISE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbodenunterlage.
Page 10
Darauf achten, dass alle Segmente sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee lückenlos ineinander fassen, sonst können sie bei oder Sand bietet VAUDE einen Spezialhering an. Biegung brechen. In den Gestängekanälen sollte Vertikal eingesteckt eignet er sich für weiche das Gestänge möglichst geschoben werden und...
Page 11
DEUTSCH zeltes an den jeweiligen Fußpunkten einclippen (f). stängekanäle ziehen, sondern schieben. 7. Firstgestänge einführen und fixieren (außer beim • Beim Verstauen in den Packsack bitte darauf ach- Campo Compact), benutzen Sie dazu die Finger- ten, dass Heringe oder Zeltstangen keine Druckstel- schlaufen (g).
Page 12
(Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. ums kann es zum Gestängebruch kommen. Eine Tragen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie passende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch. bei. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle • Lagern Sie Ihr Zelt im nassen Zustand nie über und fixieren sie mit Klebeband (Z).
Page 13
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im tECHnISCHE dEtaIlS: Zelt verwendeter Geräte. • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Funktionen auf: öffnungen immer frei. • Erkundigen Sie sich nach den Vorschriften auf dem aUSSEnZElt: Gelände und beachten Sie die Vorsichtsmaßregeln...
Page 14
That is the Spirit of Mountain Sports. EMAS certification, the EU’s eco-management and audit scheme. We here at VAUDE are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single So hope to see you soon up in the mountains…...
Page 15
• Remove all pointy or sharp objects that could damage the tent floor. VAUDE tents are well known for their simple set up. • Use a tent footprint or groundsheet to protect the If any step in the process seems difficult, do not use tent floor.
Page 16
ENGLISH 2. Sort the poles and assemble the sections by sliding 6. The VAUDE Y-stakes that come with our tents them into each other. Do not whip out the pole sec- are very durable and resistant to bending and tions so they snap together. Make sure that each especially suited for hard ground and grass.
Page 17
ENGLISH 6. Throw the outer tent over the erected inner tent pole sleeves; rather push them through. and fasten the Velcro ties around the poles (E). • When storing a tent in its stuff sack, make sure that Couple the hooks of the outer tent to the respective stakes and poles don’t press against the tent fabric base points (f).
Page 18
The seam should however salt water, for example) be correctly repaired as soon as possible in order • VAUDE only uses poles from the renowned manu- to prevent further tearing. Please contact your facturers DAC and Yunan. These tend to become retailer to do this.
Page 19
• Always keep exits and throughways as well as tECHnICal dEtaIlS: vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are Depending on tent models, VAUDE tents feature the following: for the campsite you are on and heed fire safety fly: precautions.
Page 20
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. l’outdoor, nous améliorons par ailleurs constamment nos performances environnementales grâce à la Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne certification EMAS, l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Page 21
– Quelques astuces : votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier parleur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
Page 22
Pour les sols très meubles, tels que la neige ou ser les arceaux dans les gaines en poussant et non le sable, VAUDE propose des sardines spéciales. pas en tirant dessus. Plantées à la verticale, elles sont parfaites pour les • Veillez à...
Page 23
FRANÇAIS œillets métalliques se trouvant diagonalement op- mortes, du sable et autre. • Retournez ensuite la tente et laissez sécher le sol. posés aux points de pied des coins de la tente intéri- eure (B). Ainsi, vous pouvez installer l‘armature (C). • Si vous n’avez pas le temps de laisser sécher la 5.
Page 24
à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragile • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
Page 25
CaRaCtéRIStIQUES tECHnIQUES : de nettoyage risquent d’attaquer le revêtement et l’imperméabilisation de votre tente. Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des Pour enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez fonctionnalités suivantes : utiliser du nikwax tech Wash dilué dans quatre tEntE EXtERIEURE : volumes d’eau en frottant doucement.
Page 26
FRANÇAIS ConSEIlS dE SéCURIté : • Prenez connaissance des consignes de sécurité concernant tous les appareils que vous utilisez dans votre tente. • N’obstruez jamais les entrées, ouvertures et ventilations de votre tente. • Renseignez-vous sur les consignes de sécurité et de prévention incendie applicables sur le terrain où...
Page 27
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
Page 28
– IStRUZIonI gEnERalI: d’incendio o nei boschi. • Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel danneggiare il pavimento della tenda. caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- •...
Page 29
Collector e di fissare l‘estremità della corda nell‘apposito gancio (V). modo la steccatura (C). • I picchetti Y forniti da VAUDE sono molto resistenti 5. Agganciare la tenda interna alla paleria (d). 6. Distendere la tenda esterna sopra la paleria e ap- e particolarmente adatti a terreni duri o erbosi.
Page 30
ITALIANO tenda esterna ai perni alla base (f). attenzione che i picchetti o le bacchette non 7. Inserire la steccatura del colmo e fissarla (eccet- esercitino una pressione tale da danneggiare i teli. to per Campo Compact), utilizzare le linguette per • Prima di smontare, chiudere tutte le cerniere eseguire ciò...
Page 31
Rivolgersi in • VAUDE fornisce esclusivamente bacchette delle ri- questo caso ad un centro specializzato.
Page 32
(W). na d’acqua di 5.000 mm grazie alla membrana lami- nata in PU. dEttaglI tECnICI: VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda mISURE dI SICUREZZa: del modello: • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni tEnda EXtERna: apparecchio utilizzato dentro la tenda.
Page 33
Éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
Page 34
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afilados que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no emplee la fuerza, localice el error.
Page 35
Para sue- el caso pueden partirse al ser doblados. Las varillas los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de deben ser empujadas y no arrastradas al introducir- piqueta especial. Clavada en sentido vertical está di- las en sus canales-guía.
Page 36
ESPAÑOL 6. Extender la parte exterior y fijar los velcros a las para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. varillas (E). Conectar los ganchos de la parte exteri- • A la hora de guardar la tienda en su funda compru- or con los puntos inferiores de anclaje (f).
Page 37
Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto Aplíquelo cuidadosamente y elimine el aceite de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado y fíjelo con cinta adhesiva (Z).
Page 38
PU o de silicona. Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan El desgarro deberá sin embargo ser reparado pro- las siguientes funciones: fesionalmente lo antes posible a fin de evitar que la VolaR: rasgadura se extienda.
Page 39
ESPAÑOL IndICaCIonES dE SEgURIdad: • Preste atención a las indicaciones de seguridad de cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- ras de ventilación. • Infórmese de las indicaciones sobre el terreno y preste atención a las medidas de precaución contra fuegos.
Page 40
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Page 41
• Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op tentbodem beschadigen kunnen. te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- lijkt, gebruik dan geen kracht maar kijk waar u eventu- protector aangeraden.
Page 42
Voor hele zachte bodems, sneeuw, Compact), gebruik hiervoor de vingerlussen (g). 8. De luifels en als het nodig is, de of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- stormlijnen,ontspannen. Aanwijzing: de bevesti- zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw (y).
Page 43
NEDERLANDS afBoUW pER modEl: 9. Zorg voor een voldoende luchttoevoer en daarvoor de variabele ingangen openmaken (H). 1. De haringen en de stokvestigingen losmaken en de buitentent verzamelen. afBoUW - algEmEnE aanWIjZIngEn: 2. De tentstokken verzamelen en voorzichtig met de • Verwijder alle voorwerpen uit de tent.
Page 44
De scheur dient zo maken en te behandelen met siliconenspray. snel mogelijk door een vakman gerepareerd te • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de be- worden, om verder scheuren tegen te gaan. kende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen in • Bij extreme koude of door veroudering kan het...
Page 45
NEDERLANDS tECHnISCHE dEtaIlS: VEIlIgHEIdSVooRSCHRIftEn: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen BUItEntEnt: altijd vrij. KLASSIEK 70D POLYESTHER 185T PU;- WATERKOLOM • Informeer naar de voorschriften op het terrein...
Page 46
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Page 47
• Nestanujte v nebezpečných místech, jako např. poStaVEní – VšEoBECné poKyny: v roklích, pod skalami, v blízkosti řek napájených VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se ledovcem, na ohništích nebo v lese. Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Page 48
(V). 5. Zahákněte háky vnitřního stanu za tyčky (d). 6. V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- 6. Přehoďte vnější stan a suché zipy upevněte na lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Page 49
ČEŠTINA zbavit od listí, písku a podobných usazenin. SKladoVání/ÚdRžBa/opRaVy: • Stan nechat ještě chvíli ležet kvůli uschnutí, s • Pokud je stan suchý a čistý, může být skladován podlážkou obrácenou nahoru. v balicím pytli na suchém a chladném místě. Prosím • Pokud není...
Page 50
(W). elasticitu hliníku by mohlo dojít ke zlomení tyčky. Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (Z). tECHnICKé dEtaIly: • Čištění provádějte výhradně manuálně, s měkkým hadříkem a vlažnou vodou.
Page 51
ČEŠTINA PODLážkA STANU: 70D POlYAMID 190T, PU COATED; VODNí SlOUPEC 5.000 MM. • Těsně tkaná polyamidová podlážka s vodním sloup- cem 5.000 mm díky PU . BEZPEčNOSTNÍ POkyNy: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné.