Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Art.Nr.
3901404953
AusgabeNr.
3901404953_2001
Rev.Nr.
19/05/2023
SD1600VX
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Dekupiersäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Scroll saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à chantourner
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a svolgere
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Επιτραπέζια σέγα
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
7
22
36
51
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dexter SD1600VX

  • Page 1 Art.Nr. 3901404953 AusgabeNr. 3901404953_2001 Rev.Nr. 19/05/2023 SD1600VX Dekupiersäge Originalbetriebsanleitung Scroll saw Translation of original instruction manual Scie à chantourner Traduction des instructions d’origine Sega a svolgere La traduzione dal manuale di istruzioni originale Επιτραπέζια σέγα Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Page 4 337,2 mm 376,7 mm 17,7 mm...
  • Page 6 12.1...
  • Page 7 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 8 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ......................9 Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) ............... 9 Lieferumfang ...................... 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............10 Sicherheitshinweise ................... 10 Technische Daten ....................13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................17 Elektrischer Anschluss ..................18 Transport ......................19 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ...........
  • Page 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Adeo Services chen Maschinen allgemein anerkannten technischen 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 Regeln zu beachten. 59790 Ronchin - France Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den...
  • Page 10 3. Lieferumfang Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor- schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi- • Dekupiersäge • Sägeblattschutz (5) mit Niederhalter (23) ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu- • Abblasvorrichtung (1) sammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: •...
  • Page 11 Elektrische Sicherheit • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- muss in die Steckdose passen. Der Stecker rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an darf in keiner Weise verändert werden. Verwen- die Stromversorgung und/oder den Akku an- den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 12 • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ m WARNUNG oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betrie- bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Ein- bes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann satzwerkzeugteile wechseln oder das Elektro- unter bestimmten Umständen aktive oder passive me- werkzeug weglegen.
  • Page 13 • Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge- • Verlassen Sie den Arbeitsplatz niemals, ohne die klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. Säge vorher abzustellen. Warten Sie, bis die Säge • Zum Beheben von Störungen am blockierten Ein- zum Stillstand gekommen ist. satzwerkzeug die Maschine ausschalten.
  • Page 14 **Betriebsart S6 30%: Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits- min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen, darf platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwi- der Motor 30% der Spieldauer mit der angegebenen schen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann Nennleistung betrieben werden und muss anschlie- daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätz-...
  • Page 15 8. Aufbau 7.2 Allgemeine Hinweise • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und m WARNUNG Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Montagearbei- • Das Sägeblatt muss frei laufen können. ten an der Dekupiersäge den Netzstecker. • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B.
  • Page 16 8.2 Montage / Wechsel des Sägeblattes Drücken Sie den Ausleger (12) leicht nach unten. Fi- (Abb. 1, 7-11) xieren Sie das andere Ende des Sägeblattes (21) in m WARNUNG der oberen Sägeblatthalterung (26) (siehe Abb. 9). Um Verletzungen durch ein versehentliches Star- Fixieren Sie das Sägeblatt (21) mit der oberen Sä- ten zu vermeiden: Drücken Sie vor dem Entfer- geblattklemmschraube (27) (siehe Abb.
  • Page 17 HINWEIS 8.5 Montage der Abblasvorrichtung (Abb. 8) Auf der linken Seite befindet sich eine Aufbewahrungs- Stellen Sie sicher, dass der Sägeblattschutz (5) box (9), in der Sie Ersatzsägeblätter und den Innen- heruntergeklappt ist. sechskantschlüssel verstauen können. Schrauben Sie die Abblasvorrichtung (1) im Uhr- zeigersinn auf die Halterung (2), wie in Abb.
  • Page 18 9.3 Ein-/Ausschalter (16) 9.7 Durchführen von Gehrungsschnitten (Abb. 14) • Einschalten: Drücken Sie die Taste „I“. m WARNUNG • Ausschalten: Drücken Sie die Taste „0“. Seien Sie beim Durchführen von Gehrungsschnitten besonders vorsichtig. Durch die Neigung des Sägeti- ACHTUNG sches wird ein Abrutschen begünstigt. Es besteht Ver- Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter gegen letzungsgefahr.
  • Page 19 Wechselstrommotor 12.1.2 Reinigung innen (Abb. 15) Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen. Öffnen Sie die Aufbewahrungsbox (9). Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Entfernen Sie die Schraube (34). Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Lösen Sie die Schraube (33). Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- Nehmen Sie die Abdeckung (8) ab.
  • Page 20 12.4 Ersatzteilbestellung - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit Bei der Ersatzteilbestellung (über die Service-Hotline) einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, müssen folgende Angaben gemacht werden: können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- • Typ des Geräts gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- •...
  • Page 21 15. Störungsabhilfe m WARNUNG Schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den Netzstecker vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblattes ohne Stifte löst sich Sägeblattklemmschraube (27/28) zu Sägeblattklemmschraube (27/28) fest nach Abschalten des Motors leicht angezogen anziehen Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung...
  • Page 22 Explanation of the symbols on the device Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Page 23 Table of contents: Page: Introduction ......................24 Device description (Fig. 1-16) ................24 Scope of delivery ....................25 Proper use ......................25 Safety instructions ..................... 25 Technical data ....................28 Before commissioning ..................29 Layout ........................ 29 Operation ......................31 Electrical connection ..................
  • Page 24 Introduction In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Adeo Services operation of such machines must also be observed. 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 We accept no liability for accidents or damage that 59790 Ronchin - France occur due to a failure to observe this manual and the...
  • Page 25 3. Scope of delivery • Lung damage if suitable dust protection mask is not worn. • Scroll saw • Hearing damage if suitable hearing protection is not • Saw blade guard (5) with retaining device (23) worn. • Blow-off device (1) •...
  • Page 26 • Do not abuse the cord. Never use the cord for car- Power tool use and care rying, pulling or unplugging the power tool. Keep • Do not force the power tool. Use the correct cord away from heat, oil, sharp edges or moving power tool for your application.
  • Page 27 m WARNING Make sure that no unusual noises or vibrations oc- This electric tool generates an electromagnetic field cur. If this is the case, switch the device off and con- during operation. This field can impair active or passive tact the manufacturer. medical implants under certain conditions.
  • Page 28 Sound pressure level L 66.9 dB • Guide the workpiece securely and firmly and do not let it loose at any point. Uncertainty K 3 dB • Never leave the work station without setting down Sound power level L 79.9 dB the saw beforehand.
  • Page 29 • Have the device checked if necessary. m WARNING • Switch the device off if it is not in use. Danger of injury! Disconnect the mains plug on the scroll saw before all assembly work. Suitable saw blades All industry-standard saw blades with a minimum Mount the scroll saw on a solid wooden work- length of 127 mm with and without a pin may be used.
  • Page 30 8.1.1 Adjusting the retaining device 8.2.3 Inserting the saw blade without pins NOTE: (optional) The retaining device (23) must always be adjusted ac- The teeth of the saw blade must always point down- cording to the workpiece height. However, the work- wards.
  • Page 31 NOTE 8.6 Chip extraction (fig. 13) The left side features a storage box (9), which enables ATTENTION: you to stow replacement saw blades and the hexagon Only operate the product with a suitable chip extraction wrench. system. Do not use household vacuum cleaners. 8.3 Checking the saw blade tension Connect a suitable chip extraction system (not included m WARNING...
  • Page 32 10. Electrical connection 9.4 Work lamp operation (fig. 4) Press the on/off switch (20) to switch the work lamp The electrical motor installed is connected and (19) on and off. ready for operation. The connection complies with 9.5 Speed regulator (fig. 2) the applicable VDE and DIN provisions.
  • Page 33 Connection type Y 12.2 Maintenance If the mains connection cable of this device is dam- 12.2.1 Bearings (fig. 1/item 10) aged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or a similarly qualified person to Lubricate the bearing points (10) of the deflection roll- avoid dangers.
  • Page 34 13. Storage • If the manufacturer delivers a new electrical appli- ance to a private household, the manufacturer can Store the device and its accessories in a dark, dry and arrange for the free collection of the old electrical frost-free place that is inaccessible to children. The op- appliance upon request from the end user.
  • Page 35 15. Troubleshooting m WARNING Always switch the machine off and remove the mains plug prior to all maintenance and cleaning work. Fault Possible cause Remedy Saw blade without pins Saw blade clamping screw (27/28) not Tighten the saw blade clamping screw loosens after switching tightened enough (27/28)
  • Page 36 Explication des symboles sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d’éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Page 37 Table des matières: Page: Introduction ......................38 Description de l’appareil (fig. 1–16) ..............38 Fournitures ......................39 Utilisation conforme ................... 39 Consignes de sécurité ..................39 Caractéristiques techniques ................42 Avant la mise en service ..................43 Structure ......................44 Commande ......................
  • Page 38 Introduction Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Adeo Services les règles techniques générales concernant l‘utilisation 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 des machines similaires.
  • Page 39 3. Fournitures Risques résiduels Même en cas d’utilisation conforme de cet ou- til électrique, des risques résiduels subsistent. • Scie à découpage • Protection de la lame de scie (5) avec pied de biche Les dangers suivants peuvent survenir du fait de (23) la construction et de la version de cet outil élec- trique :...
  • Page 40 Sécurité électrique • Éviter toute mise en service involontaire. Veiller • Le connecteur de raccordement de l’outil élec- à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le trique doit correspondre à la prise de courant. brancher sur l’alimentation électrique et/ou la Ne modifier d’aucune manière le connecteur.
  • Page 41 • Conserver les outils électriques inutilisés hors 5.2 Consignes de sécurité spéciales de portée des enfants. L’outil électrique ne doit • En cas d’urgence, arrêter directement la machine et pas être utilisé par des personnes qui ne sont tirer la fiche secteur. pas familières de ces outils ou qui n’ont pas •...
  • Page 42 • Effectuer des adaptations, ainsi que des opérations • Ne pas activer la scie avant d’avoir éliminé de la de réglage, de mesurage et de nettoyage unique- table de travail les éventuels résidus de matériaux et ment lorsque le moteur est coupé. Débranchez la outils.
  • Page 43 Valeurs d‘émission de bruit Les valeurs sûres pour le poste de travail peuvent éga- lement varier de pays à pays. Ces informations doivent Bruit cependant permettre à l‘utilisateur de mieux pouvoir Les valeurs acoustiques ont été calculées conformé- évaluer le danger et le risque. ment à...
  • Page 44 • Avant de raccorder la machine, vérifiez que les in- Retirez la lame de scie (21), comme décrit au cha- dications figurant sur la plaque signalétique corres- pitre 8.2. pondent aux données du secteur. Retirer le pied de biche (23) de la protection de la •...
  • Page 45 Lors de l’insertion du plateau de table (25), veillez à la 8.2.4 Retrait de la lame de scie avec les tiges position du passage de scie. Le plateau de table (25) Pour retirer la lame de scie (21), retirer le plateau doit être inséré...
  • Page 46 Commande • Tournez le levier de tensionnement (11) dans le sens des aiguilles d‘une montre pour augmenter la m Attention ! tension et dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour la réduire. Avant la mise en service, monter impérativement •...
  • Page 47 10. Raccordement électrique 9.5 Régulateur du nombre de battements (fig. 2) Le régulateur du nombre de battements (17) permet de Le moteur électrique installé est prêt à fonction- régler le nombre de courses en fonction du matériau à découper. Pour les matériaux tendres, nous recom- ner une fois raccordé.
  • Page 48 Pour toute question, veuillez indiquer les données sui- 12.1.2 Nettoyage intérieur (fig. 15) vantes : Ouvrez la boîte de rangement (9). • Type de courant du moteur Retirer la vis (34). • Données sur la plaque signalétique de la machine Desserrez la vis (33).
  • Page 49 12.4 Commande de pièces de rechange - Dans les points de vente d’appareils électro- Les informations suivantes sont nécessaires lors de la niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est commande de pièces de rechange (par le biais de la tenu de les reprendre ou propose ce service.
  • Page 50 15. Dépannage m AVERTISSEMENT Arrêtez toujours la scie et débranchez la fiche secteur avant tous les travaux de maintenance et de nettoyage. Panne Cause possible Remède La lame de scie sans Vis de serrage de lame de scie Serrer la vis de serrage de lame de scie (27/28) tiges se détache après (27/28) pas suffisamment serrée l’arrêt du moteur...
  • Page 51 Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio L’utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni. Avviso! Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l’uso! Indossare degli occhiali protettivi.
  • Page 52 Indice: Pagina: Introduzione ....................... 53 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-16) ............53 Contenuto della fornitura ................... 54 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ............54 Indicazioni di sicurezza ..................54 Dati tecnici ......................57 Prima della messa in funzione ................58 Struttura ......................59 Funzionamento ....................
  • Page 53 Introduzione Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Adeo Services regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 zo di macchine simili.
  • Page 54 3. Contenuto della fornitura Rischi residui Anche quando si utilizza correttamente questo utensile elettrico, rimangono sempre rischi resi- • Sega a svolgere • Protezione della lama della sega (5) con pressore dui. In relazione alla modalità costruttiva e alla re- (23) alizzazione di questi utensili elettrici possono pre- sentarsi i seguenti problemi:...
  • Page 55 Sicurezza elettrica • Evitare una messa in funzione accidentale. • Il connettore dell’attrezzo elettrico deve essere Accertarsi che l’attrezzo elettrico sia spento adatto per la presa di corrente. e non deve es- prima di collegarlo all’alimentazione elettrica sere assolutamente modificato. Non utilizzare e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o tra- adattatori con gli attrezzi elettrici con collega- sportarlo.
  • Page 56 • Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla 5.2 Indicazioni di sicurezza speciali portata dei bambini. Non lasciare che l’attrezzo • In caso di emergenza, spegnere direttamente la elettrico venga utilizzato da chi non ha dime- macchina e staccare la spina elettrica. stichezza nel suo uso o non ha letto le presenti •...
  • Page 57 • Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe- • Non abbandonare mai la postazione di lavoro senza gnere il motore e staccare la spina dalla presa di aver dapprima spento la sega. corrente. • Non permettere alla propria dimestichezza con la •...
  • Page 58 Valori delle emissioni sonore Inoltre, i valori affidabili relativi al posto di lavoro posso- no variare da Paese a Paese. Le presenti informazioni Rumore dovrebbero tuttavia mettere l‘utilizzatore in condizione I valori di rumorosità sono stati determinati secondo la di effettuare una migliore stima del pericolo e del ri- norma EN 61029.
  • Page 59 • Prima di azionare l‘interruttore di accensione/spe- 8.1 Montaggio della protezione della lama della gnimento, assicurarsi che la lama della sega sia sega (5) e del pressore (23) (Fig. 6, 7) AVVERTENZA: montata correttamente e le parti mobili si spostino facilmente.
  • Page 60 8.2.1 Rimuovere / inserire l’inserto da banco Tendere la lama (21) con la leva di serraggio (11) Allentare la vite a testa zigrinata (3). premendo quest’ultima nuovamente verso il bas- Portare la protezione della lama della sega (5) so. Verificare la tensione della lama (21). Se la completamente verso l‘alto.
  • Page 61 8.3 Controllo della tensione della lama 8.6 Aspirazione dei trucioli (Fig. 13) m AVVISO ATTENZIONE: Controllare la tensione della lama ad intervalli re- Utilizzare il prodotto solo con un adeguato impianto di golari e dopo averne inserita una. aspirazione dei trucioli. Non utilizzare un aspirapolvere per uso domestico.
  • Page 62 10. Allacciamento elettrico Se la sega da traforo è accesa e l‘alimentazione di cor- rente viene interrotta nella rete, la sega da traforo rima- Il motore elettrico installato è collegato e pronto ne spenta, anche quando viene ripristinata la corrente. Per accenderla, premere di nuovo il tasto “I”.
  • Page 63 Tipo di collegamento Y 12.2 Manutenzione Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan- 12.2.1 Cuscinetto (Fig. 1/Pos. 10) neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una Lubrificare i punti di appoggio (10) delle carrucole di persona con qualifica analoga, al fine di evitare peri- rinvio al più...
  • Page 64 13. Stoccaggio - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso Conservare l‘apparecchio e i suoi accessori in un luo- il rispettivo servizio clienti. go buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibi- •...
  • Page 65 15. Risoluzione dei guasti m AVVISO Spegnere sempre la sega ed estrarre la spina di rete prima di tutti gli interventi di manutenzione e pulizia. Guasto Possibile causa Rimedio La lama della sega Vite di bloccaggio della lama della sega Serrare la vite di bloccaggio della lama della senza perni si stacca (27/28) non serrata a sufficienza...
  • Page 66 Εξήγηση των συμβόλων πάνω στο προϊόν Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυτές καθ‘ εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυχημάτων.
  • Page 67 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εισαγωγή ......................68 Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-16) ..............68 Παραδοτέο υλικό ....................69 Προβλεπόμενη χρήση ..................69 Υποδείξεις ασφαλείας ..................69 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................73 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 74 Στήσιμο ......................74 Χειρισμός ......................77 Ηλεκτρική...
  • Page 68 Εισαγωγή Πρέπει να τηρείται το απαιτούμενο ελάχιστο όριο ηλι- κίας. Κατασκευαστής: Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Adeo Services στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και τις ειδικές 135 rue Sadi Carnot - CS 00001 διατάξεις της χώρας σας, πρέπει να προσέχετε για τη 59790 Ronchin - France (Γαλλία) λειτουργία...
  • Page 69 3. Παραδοτέο υλικό • Οι τροποποιήσεις στο μηχάνημα απαλλάσσουν τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη για όσες ζημιές • Επιτραπέζια σέγα προκύψουν από αυτές. • Προστατευτικό λεπίδας δισκοπρίονου (5) με συ- γκρατητή (23) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ακόμα και αν χειρίζεστε αυτό το ηλεκτρικό εργα- •...
  • Page 70 • Κατά τη χρήση του εργαλείου κρατάτε μακριά • Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας και πά- παιδιά και άλλα άτομα. Σε περίπτωση εκτροπής ντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση ατομικού μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργα- εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας προστα- λείου.
  • Page 71 Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού εργα- • Κρατάτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήμα- λείου τος στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από • Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και οι επιφά- Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το ηλε- νειες...
  • Page 72 • Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ λάμες πριονιού οι οποίες • Τα τεμάχια εργασίας που είναι μικρότερα από το δεν ανταποκρίνονται στα χαρακτηριστικά που ορί- προστατευτικό της λάμας πριονιού μπορούν να ζονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. γίνουν αιτία για τραυματισμούς στα χέρια και στα •...
  • Page 73 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τιμή εκπομπής κραδασμών • Η αναφερόμενη τιμή ταλάντωσης έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια πρότυπη διαδικασία ελέγχου και Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 V~/50 Hz μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός 80 W (S1*) Κατανάλωση ισχύος ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο. 120 W (S6 30%**) •...
  • Page 74 • Προσαρμόζετε τον τρόπο εργασίας σας στη συ- 7.3 Εγκατάσταση της επιτραπέζιας σέγας πάνω σε σκευή. πάγκο εργασίας • Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Για την εγκατάσταση χρειάζεστε: • Αν χρειάζεται δώστε τη συσκευή για έλεγχο. • Βίδα εξαγωνικής κεφαλής M8 (4 τεμ.) •...
  • Page 75 Αφαιρέστε τη λεπίδα δισκοπρίονου (21), όπως πε- Πιάστε κάτω από το τραπέζι πριονιού (6) και πιέ- ριγράφεται στο σημείο 8.2. στε το ένθετο βάσης (25) προς τα πάνω. Αφαιρέστε τον συγκρατητή (23) από το προστα- Τώρα μπορεί να αφαιρεθεί το ένθετο βάσης (25). τευτικό...
  • Page 76 Εισάγετε πάλι το ένθετο βάσης (25). (βλ. 8.2.1) 8.3 Έλεγχος της τάνυσης της λεπίδας δισκοπρίο- νου 8.2.4 Αφαίρεση της λεπίδας δισκοπρίονου με πεί- m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ρους Ελέγχετε την τάνυση της λάμας τακτικά και μετά Για την αφαίρεση της λεπίδας δισκοπρίονου (21) την...
  • Page 77 8.5 Εγκατάσταση της διάταξης εξαγωγής (εικ. 8) 9.2 Ασφάλεια τύπου micro (7) Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό λάμας πριονιού Η ασφάλεια τύπου micro (7) έχει τοποθετηθεί από το (5) είναι γυρισμένο προς τα κάτω. εργοστάσιο και δεν χρειάζεται να την εγκαταστήσετε Βιδώστε...
  • Page 78 Εγκαταστήστε τη λεπίδα δισκοπρίονου (21) (όπως Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν περιγράφεται στο τμήμα 8.2) μέσα από την οπή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και αποτελούν κίν- διάτρησης στο αντικείμενο εργασίας και ρυθμίστε δυνο για τη ζωή, λόγω των ζημιών στη μόνωση. τη...
  • Page 79 12. Καθαρισμός, συντήρηση και 12.2.3 Καλώδιο ρεύματος δικτύου παραγγελία ανταλλακτικών Αν το καλώδιο ρεύματος δικτύου έχει σχιστεί, κοπεί ή έχει υποστεί άλλη ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα. m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πάντα απενεργοποιείτε το πριόνι και αποσυνδέετε το 12.2.4 Αλλαγή ασφάλειας τύπου micro (εικ. 16) φις...
  • Page 80 Υποδείξεις σχετικά με το νόμο περί ηλεκτρικού και • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για εξοπλισμό που ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ElektroG) εγκαθίσταται και πωλείται σε χώρες της Ευρωπαϊ- κής Ένωσης και υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης εξοπλισμού...
  • Page 81 15. Αντιμετώπιση προβλημάτων m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πάντα απενεργοποιείτε το πριόνι και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ρεύματος δικτύου πριν από όλες τις ερ- γασίες συντήρησης και καθαρισμού. Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Η λάμα πριονιού χωρίς Βίδα σύσφιξης λεπίδας δισκοπρίονου Σφίξτε καλά τη βίδα σύσφιξης λεπίδας πείρους...
  • Page 84 ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 Ronchin - France La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant Objet de la déclaration : Type de produit - Description SCIE A CHANTOURNER 120W DEXTER POWER 70673596 Référence produit 3901404953...

Ce manuel est également adapté pour:

3901404953