Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

POWER WINCH FOR
PERMANENT INSTALLATION
ELVINSCH FÖR FAST MONTERING
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
EL-VINSJ FOR FAST MONTERING
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
WCIĄGARKA ELEKTRYCZNA DO
MONTAŻU STAŁEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
POWER WINCH FOR PERMANENT
INSTALLATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
ELEKTRISCHE SEILWINDE ZUR FESTEN
MONTAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
KIINTEÄSTI ASENNETTAVA SÄHKÖVINSSI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TREUIL ÉLECTRIQUE POUR MONTAGE FIXE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
ELEKTRISCHE LIER VOOR VASTE MONTAGE
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
025356

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 025356

  • Page 1 025356 POWER WINCH FOR PERMANENT INSTALLATION ELVINSCH FÖR FAST MONTERING ELEKTRISCHE SEILWINDE ZUR FESTEN MONTAGE BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung EL-VINSJ FOR FAST MONTERING KIINTEÄSTI ASENNETTAVA SÄHKÖVINSSI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös WCIĄGARKA ELEKTRYCZNA DO TREUIL ÉLECTRIQUE POUR MONTAGE FIXE...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 025356 Model no.: EW 2000 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 6 • Kontrollera att det inte finns några SÄKERHETSANVISNINGAR föremål i arbetsområdet som gör att produkten inte kan användas på säkert VARNING! sätt. Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och • Om produkten används med syntetlina, andra anvisningar. Om inte alla anvisningar läs anvisningarna för syntetlinan noga och säkerhetsanvisningar följs finns risk före användning.
  • Page 7 • Vid hantering av tung last, lägg en filt • Använd inte produkten om den är skadad eller liknande över vinschvajern nära eller skadad eller inte fungerar normalt. kroken, för att dämpa kraften om • Låt inte fjärrkontrollen vara ansluten till vinschvajern brister.
  • Page 8 VAJERDRAGKRAFT, VAJERLÄNGD att ta ut kroksprinten, passa in kroken OCH ANTAL LAGER på vajerändens ögla och sätta tillbaka sprinten genom kroken och vajeröglan. Total Kontrollera vinschtrummans Nominell tillåten vajerlängd rotationsriktning: Lager vajerdragkraft på trumman Frikoppla trumman genom att lägga 8,9 kN 2,0 m kopplingsvredet i läge CLUTCH OUT.
  • Page 9 Koppla in vinschtrumman genom 1,5–1,8 m från kroken. Genom sin tyngd minskar plagget risken att vajeränden att lägga kopplingsvredet i läge slungas iväg, ”pisksnärtseffekt”, om vajern CLUTCH IN. Kopplingen går inte alltid brister. Öppna fordonets motorhuv för att i fullständigt ingrepp när vredet läggs få...
  • Page 10 UNDERHÅLL • Kontrollera regelbundet att skruvförband och elanslutningar är korrekt åtdragna. Dra åt vid behov. • Avlägsna alla föroreningar och all korrosion. BYTE AV VAJER Vinschen får inte användas om vajern visar tecken på slitage eller har brustna trådar. Vajern ska bytas ut innan vinschen får användas igen.
  • Page 11 FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Felaktigt ansluten Anslut strömbrytaren korrekt. strömbrytare. Lösa batterianslutningar. Dra åt alla kabelanslutningar. Defekt strömbrytare. Byt ut strömbrytaren. Håll strömbrytaren intryckt och Vinschmotorn startar inte. mät spänningen vid motorns Defekt motor. anslutningsplint. Om spänning finns, byt ut motorn. Töm och låt torka.
  • Page 12 • Senk aldri produktet eller fjernkontrollen i SIKKERHETSANVISNINGER vann eller anne væske. ADVARSEL! • Oppbevar fjernkontrollen rent og tørt. • Sett kiler foran hjulene på kjøretøyet som Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og produktet er montert på før du tar andre anvisninger. Manglende overholdelse produktet i bruk.
  • Page 13 • Ikke bruk kroken om den er skadet eller • Ikke gjør endringer på produktet. om åpningen har blitt større. SYMBOLER • Ikke bruk produktet hvis du er trøtt eller distrahert. • Ikke bruk produktet hvis du er påvirket av Les bruksanvisningen.
  • Page 14 på motorens tilkoblingsplint. Kontroller MONTERING deretter rotasjonsretningen på nytt. Vinsjens festehullbilde følger standarden BILDE 1 for denne vinsjtypen. Det er derfor mulig å ADVARSEL! bruke en rekke ulike monteringssett. Festet som skal brukes, må monteres på en plan • Batterier inneholder og kan avgi overflate, slik at vinsjens tre hoveddeler (motor, antennelig og eksplosiv gass.
  • Page 15 Koble fra fjernstrømbryterens kabel og sett Løsne kroken fra holderen og hekt tilkoblingens lokk på plass når du er ferdig nylonslangen fast i kroken. Trekk ut med vinsjingen. vinsjvaieren til en passende lengde. Hekt kroken fast i chassiset på kjøretøyet som skal trekkes.
  • Page 16 Den nye vaieren skal vikles på i samme retning som den gamle – vaieren skal løpe ut fra trommelens underside. Koble inn vinsjtrommelens drivverk ved å sette koblingshjulet i posisjon CLUTCH IN. Vikle den nye vaieren på vinsjtrommelen. Kontroller nøye at de fem første omdreiningene vikles jevnt på...
  • Page 17 FEILSØKING Problem Årsak Tiltak Koble strømbryteren til på riktig Feil tilkoblet strømbryter. måte. Løse batteritilkoblinger. Stram alle kabeltilkoblinger. Defekt strømbryter. Bytt ut strømbryteren. Hold strømbryteren inne og Vinsjmotoren starter ikke. mål spenningen ved motorens Defekt motor. tilkoblingsplint. Hvis det er spenning, bytt ut motoren.
  • Page 18 • Używaj produktu tylko wtedy, gdy jest ZASADY BEZPIECZEŃSTWA prawidłowo przymocowany do pojazdu lub innej stałej konstrukcji. OSTRZEŻENIE! • Sprawdź, czy na obszarze roboczym nie Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, ma przedmiotów, które uniemożliwiałyby zasadami bezpieczeństwa i innymi bezpieczne użytkowanie produktu. wskazówkami.
  • Page 19 • Nie nawijaj ani nie odwijaj linki • Stosuj wyłącznie zatwierdzone części stopniowo, gdy jest napięta. Obciążenie zamienne zalecane przez producenta. udarowe może uszkodzić wciągarkę. • Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony • Podczas przenoszenia ciężkich ładunków, lub jeśli nie działa prawidłowo. umieść...
  • Page 20 płaskich, podkładek zabezpieczających UCIĄG LINKI, DŁUGOŚĆ LINKI i nakrętek M8. I LICZBA ŁOŻYSK Podłącz przewody (E) do akumulatora i do Całkowita silnika wciągarki (F). Nominalnie długość linki Zamontuj hak na lince wyjmując sworzeń Łożysko dozwolony uciąg na bębnie haka, dopasuj hak pętli końcowej linki 8,9 kN 2,0 m i ponowne włóż...
  • Page 21 wykonać przy użyciu linki ustawionej pod WAŻNE! kątem. Dłuższe wciągania należy zawsze Przed obciążeniem linki upewnij się, że linka wykonywać z linką ustawioną równolegle jest owinięta na bębnie co najmniej pięć razy do kierunku wzdłużnego pojazdu, tj. pod kątem prostym do osi bębna wciągarki. oraz przed przystąpieniem do dalszej pracy przeczytaj instrukcje bezpieczeństwa.
  • Page 22 Zaciągnij hamulec postojowy ciągniętego 10% dopuszczalnego nominalnego uciągu pojazdu. linki, tak aby była ona dobrze naciągnięta i prawidłowo nawinięta. 10. Zmniejsz naciąg linki i zwolnij hak z ciągniętego pojazdu. OSTRZEŻENIE! 11. Nawiń linkę wciągarki. Sprawdź, czy linka Stosuj wyłącznie zatwierdzone części wciągarki prawidłowo się nawija. zamienne zalecane przez producenta.
  • Page 23 WYKRYWANIE USTEREK Problem Przyczyna Działanie Nieprawidłowo podłączony Podłącz przełącznik we przełącznik. właściwy sposób. Niedokręcone przyłącza Dokręć wszystkie przyłącza akumulatora. przewodów. Uszkodzony przełącznik. Wymień przełącznik. Przytrzymaj przełącznik Silnik wciągarki się nie wciśnięty i zmierz napięcie uruchamia. Uszkodzony silnik. na zacisku przyłączeniowym silnika. Jeżeli stwierdzisz napięcie, wymień...
  • Page 24 • Check that there are no objects in the SAFETY INSTRUCTIONS work area that would prevent the product from being used safely. WARNING! • If the product is used with a synthetic line, Read all warnings, safety instructions and carefully read the instructions for the other directives.
  • Page 25 • Always use a hook with a catch. • Never step over the winch wire when it is tensioned. • Check that the hook catch is closed after connecting the hook. • Do not attempt to repair the product. If the product is damaged or not working •...
  • Page 26 Connect the cables (E) to the battery and WIRE PULLING POWER, WIRE winch motor (F). LENGTH AND NUMBER OF LAYERS Fit the hook on the wire by removing Nominal Total wire the clevis pin, fitting the hook onto the permitted wire length on wire's eyelet, and then reinserting the pin Bearing...
  • Page 27 is loaded, and read the safety instructions • When winching a heavy load place a heavy blanket or jacket over the wire before continuing the work. about 1.5–1.8 m from the hook. The Engage the drum by placing the clutch weight will reduce the risk of the wire end lever in the CLUTCH IN position.
  • Page 28 MAINTENANCE • Regularly check that all screw unions and electrical connections are correctly tightened. Tighten if necessary. • Remove all impurities and corrosion. REPLACING WIRE The winch must not be used if the wire shows signs of wear or has broken threads. The wire must be replaced before using the winch again.
  • Page 29 TROUBLESHOOTING Problem Cause Step Incorrectly connected power Connect the power switch switch. correctly. Loose battery connections. Tighten all cable connections. Defective power switch. Replace the power switch. Keep the power switch pressed The winch motor does not and measure the voltage at the start.
  • Page 30 • Nicht zwischen verriegelter und SICHERHEITSHINWEISE entriegelter Position wechseln, wenn das Windenseil gespannt ist. WARNUNG! • Das Produkt ausschließlich verwenden, Alle Warnungen, Sicherheitshinweise wenn es korrekt am Fahrzeug oder einer und sonstigen Anweisungen durchlesen. anderen ortsfesten Konstruktion befestigt Werden nicht alle Anweisungen und ist.
  • Page 31 • Das Produkt nicht zum Abschleppen von • Das Windenseil langsam aufwickeln und Fahrzeugen oder Gegenständen darauf achten, dass das Seil die gesamte verwenden. Stoßbelastungen können das Zeit gespannt ist. Produkt beschädigen. • Es muss kontrolliert werden, dass alle • Das Produkt nur mit Lasten im Verbindungen, der Haken und die angegebenen Bereich verwenden.
  • Page 32 verwendet werden. Die zu verwendende Schutzhandschuhe tragen. Halterung muss auf einer ebenen Oberfläche montiert werden, damit die drei Hauptbestandteile der Winde (Motor, WARNUNG! Quetschgefahr. Untersetzungsgetriebe und Trommel) ordnungsgemäß angebracht werden Zugelassen gemäß den geltenden können. Die korrekte Anbringung ist für eine Richtlinien/Verordnungen.
  • Page 33 Den Netzschalter betätigen, um Das Kabel des Fernschalters an den Seil auszugeben. Dreht sich die Relaiskasten anschließen. Windentrommel und gibt mehr Seil aus, Den Motor des Fahrzeugs starten, sodass sind die Anschlüsse korrekt. Zieht die sich die Fahrzeugbatterie während der Windentrommel das Seil jedoch wieder Verwendung der Winde nicht entlädt.
  • Page 34 Für zusätzlichen Schutz vor einem Unfall PFLEGE durch den Peitscheneffekt kann die Motorhaube des Fahrzeugs geöffnet • Regelmäßig kontrollieren, dass werden. Schraubverbindungen und Stromanschlüsse ordnungsgemäß ABB. 4 angezogen sind. Bei Bedarf nachziehen. • Doppelte Seile und Unterlegkeile müssen • Verschmutzungen und Korrosion entfernen. in allen Situationen verwendet werden, in denen mehr als 70 % der zulässigen Nennzuglast erforderlich ist.
  • Page 35 FEHLERSUCHE Problem Ursache Maßnahme Falsch angeschlossener Schalter korrekt anschließen. Schalter. Alle Kabelverbindungen Batterieanschlüsse sind lose. anziehen. Den Hauptschalter Defekter Schalter. austauschen lassen. Den Schalter gedrückt halten Der Windenmotor startet nicht. und die Spannung an den Motor defekt. Batterieklemmen des Motors messen.
  • Page 36 • Jos tuotetta käytetään synteettisen TURVALLISUUSOHJEET vaijerin kanssa, lue synteettisen vaijerin käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. VAROITUS! • Älä koskaan upota tuotetta tai Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet kaukosäädintä veteen tai muihin ja muut ohjeet. Ohjeiden ja nesteisiin. turvallisuusohjeiden noudattamatta • Säilytä kaukosäädin puhtaana ja kuivana. jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, •...
  • Page 37 • Älä aseta kuormaa koukun kärjen tai salvan SYMBOLIT päälle. Aseta kuorma koukun keskelle. • Älä käytä koukkua, jos se on vaurioitunut Lue käyttöohjeet. tai jos sen aukko on laajentunut. • Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt tai et Käytä suojalaseja. pysty keskittymään.
  • Page 38 tehty oikein. Jos vinssirumpu vetää ASENNUS kaapelia sisään, moottori on kytketty Vinssin kiinnitysreikäkuvio on tämän väärällä napaisuudella - kytke moottorin vinssityypin standardin mukainen. Näin ollen liitinrima uudelleen. Toista sitten voidaan käyttää monenlaisia asennussarjoja pyörimissuunnan tarkistus. eri ajoneuvoihin. Käytettävä kiinnike on KUVA 1 asennettava tasaiselle alustalle siten, VAROITUS!
  • Page 39 Irrota kaukosäätimen kaapeli ja aseta TOISEN AJONEUVON HINAAMINEN liitännän kansi takaisin paikoilleen Käännä kytkinnuppi vapaa-asentoon. vinssauksen päätyttyä. Irrota koukku pidikkeestä ja kiinnitä nailonsilmukka koukkuun. Vedä vaijeria SEN AJONEUVON HINAAMINEN, ulos sopiva määrä. JOHON TUOTE ON ASENNETTU Kiinnitä koukku hinattavan ajoneuvon •...
  • Page 40 Vedä koko vaijeri ulos. Tarkista ja paina mieleesi, miten vaijeri on asennettu rumpuun ja kiinnitetty siihen. Irrota vanha vaijeri rummusta ja asenna ja kiinnitä uusi vaijeri samalla tavalla kuin vanha. Aseta uuden kaapelin pää paikalleen ja kiristä M5 x 8 -ruuvi. Uuden vaijerin kelaussuunnan on oltava sama kuin vanhan - vaijerin on tultava ulos rummun pohjasta.
  • Page 41 VIANETSINTÄ Ongelma Toimenpide Virheellisesti kytketty Kytke virtakytkin oikein. virtakytkin. Löysät akun liitännät. Kiristä kaikki kaapeliliitännät. Viallinen virtakytkin. Vaihda kykin. Pidä virtakytkin painettuna Vinssimoottori ei käynnisty. ja mittaa jännite moottorin Viallinen moottori. liittimestä. Jos jännite on, vaihda moottori. Tyhjennä ja anna kuivua. Käytä Vettä...
  • Page 42 • Utilisez uniquement le produit lorsqu’il est CONSIGNES DE SÉCURITÉ correctement attaché à un véhicule ou à une autre structure fixe. ATTENTION ! • Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets dans la Lisez tous les avertissements, consignes zone de travail susceptibles d’empêcher de sécurité...
  • Page 43 • Utilisez des poulies et des câbles doubles d’enrouler le câble du treuil. Vérifiez à pour tirer des charges lourdes (proches de nouveau tous les raccords et le crochet la forme de traction maximale admissible lorsque le câble du treuil se tend. du treuil).
  • Page 44 et tambour) soient correctement alignées. Le produit en fin de vie doit L’alignement correct est nécessaire pour une être recyclé conformément à la répartition homogène des forces du treuil. réglementation en vigueur. Montez la boîte à rouleaux (A) sur la plaque de support (B) avec deux vis CARACTÉRISTIQUES M8 x 20, des rondelles plates, rondelles...
  • Page 45 Restez à côté du câble du treuil lors de les branchements sur le bornier de toute manœuvre avec l’interrupteur connexion du moteur. Contrôlez ensuite à commandé à distance ou la nouveau le sens de rotation. télécommande sans fil. Laissez le moteur FIG.
  • Page 46 REMPLACEMENT DU CÂBLE • Utilisez des poulies et des câbles doubles dans toutes les situations nécessitant plus Le treuil ne doit pas être utilisé si le câble de 70 % de la force de traction nominale présente des signes d’usure ou si des fils sont admissible du câble.
  • Page 47 DÉPANNAGE Problème Cause Action Connectez correctement Interrupteur mal connecté. l’interrupteur. Raccords à la batterie Serrez tous les raccords de desserrés. câbles. Interrupteur défectueux. Remplacez l’interrupteur. Maintenez l’appui sur l’interrupteur et mesurez la Le moteur du treuil ne démarre tension au niveau du bornier pas.
  • Page 48 • Gebruik het product alleen als het stevig VEILIGHEIDSINSTRUCTIES bevestigd is aan een voertuig of een andere vaste constructie. WAARSCHUWING! • Controleer of er zich geen voorwerpen in Lees alle waarschuwingen, de werkomgeving bevinden die het veilig veiligheidsinstructies en andere gebruik van het product zouden kunnen instructies.
  • Page 49 • Gebruik klapblokken en dubbele kabels bij • Onderbreek de stroomvoorziening naar het verplaatsen van zware lasten (dicht bij het product voor onderhoud. de maximaal toegestane trekkracht van • Controleer de lierkabel, haak en de lier). veiligheidsstroppen regelmatig en vóór •...
  • Page 50 voor een gelijkmatige spreiding van de Afgedankte producten moeten lierkrachten. worden gerecycled volgens de Monteer de rolgeleider (A) op de toepasselijke regelgeving. bevestiging (B) met behulp van twee M8 x 20-schroeven, onderlegringen, borgringen en M8-moeren. Denk eraan dat de schroeven aan de binnenkant TECHNISCHE GEGEVENS van de bevestiging moeten worden Nominale spanning...
  • Page 51 Ga naast het liertraject staan bij gebruik verkeerde polariteit aangesloten – sluit van een afstandsschakelaar of draadloze de draden op het klemmenblok van afstandsbediening. Laat de motor tot de motor opnieuw en correct aan. stilstand komen voordat u van richting Herhaal vervolgens de controle van de wisselt.
  • Page 52 KABEL VERVANGEN • Een dubbele kabel en klapblokken moeten worden gebruikt in alle situaties waarin De lier mag niet worden gebruikt als de kabel meer dan 70% van de toegestane tekenen van slijtage vertoont of gebroken nominale kabeltrekkracht van de lier draden heeft.
  • Page 53 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Onjuist aangesloten Sluit de schakelaar correct aan. schakelaar. Draai alle kabelaansluitingen Loszittende accuaansluitingen. vast. Defecte schakelaar. Vervang de schakelaar. Houd de schakelaar ingedrukt De liermotor start niet. en meet de spanning op de Defecte motor. aansluitklem van de motor. Als er spanning is, vervang dan de motor.