Contenu Table des matières Les instructions de service comprennent plusieurs parties, référencées dans cette vue d’ensemble. Vous trouverez des indications plus détaillées sur les pages de couverture des différentes parties. Remarques générales..........Informations fondamentales ........ Description du produit..........Implantation............. Mise en service............
Déclaration de conformité Déclaration de conformité de l'UE Nous déclarons par le présent document que l’installation mentionnée ci-après satisfait – quant à sa conception, à sa construction et au modèle que nous avons mis en circulation – aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives CE applicables. Toute modification de l’installation exécutée sans notre accord annulera la validité...
Remarques générales A Remarques générales Sommaire 1 | Préambule ..............2 | Remarques concernant l'utilisation des instructions de service 3 | Remarques générales concernant la sécurité ... 3.1 Pictogrammes et remarques ....... 3.2 Personnel de service ........... 3.3 Utilisation appropriée ........... 3.4 Protection contre les inondations ......
Remarques générales 2 | Remarques concernant l'utilisation des instructions de service Ces instructions de service sont destinées à tous les utilisateurs de nos installations. Elles sont divisées en plusieurs chapitres qui se suivent par ordre alphabétique et figurent à la page I « Table des matières ».
Remarques générales 3.2 Personnel de service Sont seules autorisées à se servir de la machine les personnes ayant lu et compris ces instructions de service. Il est notamment impératif de respecter strictement les remarques concernant la sécurité. 3.3 Utilisation conforme L'installation doit uniquement être utilisée aux fins décrites dans la description du produit (C).
Remarques générales 4 | Transport et stockage Attention ! L'installation peut être endommagée par le gel ou des températures élevées. Pour éviter les dommages, prendre les précautions suivantes : Mettre l'installation à l'abri du gel lors du transport et du stock- age, ne pas poser ou stocker l'installation à...
Informations fondamentales Adoucissement B Informations fondamentales (adoucissement) Sommaire 1 | Lois, décrets, normes ..........2 | Eau, calcaire, adoucissement ........Echange d’ions ............1 | Lois, décrets, normes Dans l'intérêt de la protection de la santé, certaines règles doi- vent impérativement être respectées dans le cadre de la mani- pulation de l'eau potable (eau brute).
Page 10
Informations fondamentales Adoucissement Remarque : Les ions de calcium et de magnésium peuvent exis- ter les uns à côté des autres, comme par exemple dans la dolo- mite. Plage de dureté selon la loi sur la compatibilité écologique des lessives et produits de nettoyage (WMRG) : La dureté...
Page 11
Informations fondamentales Adoucissement 3 | Echange d'ions L'échange d'ions de calcium et de magnésium contre des ions de sodium entraîne un adoucissement de l'eau. Principe L'eau brute dure traverse un échangeur rempli de résine à laquelle sont liés à certains endroits des ions de sodium (voir fig. B-1). Comme les points de liaison de la résine préfèrent les ions de cal- cium et de magnésium, ces ions sont retenus au moment où...
Description du produit GENO-mat ® C Description du produit (GENO-mat Contenu 1 Plaque signalétique ............. 2 Caractéristiques techniques ........3 Utilisation conforme ............. 4 Contenu de la livraison ..........4.1 Équipement de base ..........4.2 Accessoires en option 4.3 Consommables ............. 4.4 Pièces d'usure ............
Description du produit GENO-mat ® Tableau C-1 : Caractéristiques Installation d'adoucissement GENO-mat techniques Installations avec plein saumurage Données de raccordement Diamètre nominal de raccordement DN 25 (1" AG) DN 40 (1½" IG) Raccordement min. à la canalisation DN 50 Raccordement électrique [V]/[Hz] 230/50-60...
Page 15
Description du produit GENO-mat Continuation ® Tableau C-1 : Caractéristiques Installation d'adoucissement GENO-mat techniques Installations avec plein saumurage Données environnementales Température de l'eau max. [°C] Température ambiante max. [°C] Commande Enregistrement dans le Code 290 2754 E 2755 E 2756 E 2866 E 2867 E...
Page 16
Description du produit GENO-mat ® Tableau C-2 : Caractéristiques Installation d'adoucissement GENO-mat techniques Installations avec régénération commandée de manière volumétrique Données de raccordement Diamètre nominal de raccordement DN 25 (1" AG) DN 40 (1½" IG) Raccordement min. à la canalisation DN 50 Raccordement électrique [V]/[Hz]...
Page 17
Description du produit GENO-mat Continuation ® Tableau C-2 : Caractéristiques Installation d'adoucissement GENO-mat techniques Installations avec régénération commandée de manière volumétrique Données environnementales Température de l'eau max. [°C] Température ambiante max. [°C] Commande Enregistrement dans le Code 290 2751 E 2752 E 2753 E 2864 E...
Description du produit GENO-mat 3 Utilisation conforme ® Les installations d’adoucissement de la série GENO-mat sont conçues pour l’adoucissement complet et partiel de l’eau potable et non potable, froide. En tant qu'installations simples, elles sont employées pour des applications pour lesquelles un approvisionnement permanent en eau douce n'est pas requis.
Description du produit GENO-mat 4 Contenu de la livraison Echangeur en plastique à double paroi 4.1 Équipement de base Résine de l'échangeur d'ions convenant au contact alimentaire ® Remarque : Pour les petites installations (jusqu’à GENO-mat WF 300), les conteneurs d’échangeur sont livrés remplis de résine.
Page 20
Description du produit GENO-mat Compteur d'eau Raccordement R 1’’ 163 080 Raccordement R 163 085 1½’’ Kit de montage 1 : (Pour le raccordement 125 845 confortable à l'installation d’eau) Bloc de vannes compact R 1’’ IG, dérivation intégrée avec vanne d’arrêt, vannes d'arrêt pour l’eau dure et adoucie, sortie pour l’eau brute (p.
Description du produit GENO-mat Stoppeur d’eau pour une protection fiable contre les inondations. Electrovanne à monter dans la conduite en amont de l'installation d'adoucissement, avec capteur de fuite, arrêt automatique et alarme acoustique. Aquastop R 1“. 126 855 Aquastop R 1½“ 126 860 Dessins à...
Description du produit GENO-mat 4.4 Pièces d'usure Les joints et les pistons de commande s'usent lorsqu'ils sont soumis à une forte sollicitation. Les pièces d’usure sont citées ci- après. Remarque : Bien qu'il s’agisse de pièces d’usure, ces pièces sont couvertes par notre garantie pendant une durée limitée de 6 mois.
Installation ® GENO-mat 1.1 Installation sanitaire Lors de la mise en place de l’installation d’adoucissement ® GENO-mat WF, il faut toujours observer certaines règles. Les recommandations supplémentaires facilitent l’utilisation de l’installation. Les instructions de montage décrites ici sont illustrées dans la figure D-1. Règles impératives L’implantation d’une installation d’adoucissement représente une intervention importante dans l’installation d’eau potable et est...
Installation GENO-mat 2 Travaux préparatoires 1. Déballer tous les composants de l’installation. 2. Vérifiez s'ils sont au complet et en parfait état. 3. Placer le conteneur d’échangeur à l’endroit prévu 2.1 Remplir le conteneur Les travaux décrits ci-après s'appliquent uniquement aux ®...
Installation ® GENO-mat 3. Monter l’adaptateur laiton (inutile avec WF 530, WF 750) et le raccord coudé sur la vanne à saumure. 4. Tailler le flexible de saumure à la longueur requise et insérer des manchons de support des deux côtés. 5.
Page 27
Installation GENO-mat ® Fig. D-1 : (a) schéma d’implantation installation d'adoucissement GENO-mat Cotations en figure D-1 (a) ; extrait du tableau D-1 Installation d'adoucissement ® (Volume complet) (régénération commandée de manière volumétrique) A Hauteur totale [mm] 1 070 1 290 1 560 1 820 1 940 1 070 1 290 1 560 1 820 1 940 B Conteneur de l’échangeur ...
Installation ® GENO-mat ® Filtre fin BOXER ® Séparateur de système Euro GENO DK 2 ® Électronique de commande GENO -IONO- matic Compteur d'eau pour eau douce Tête de commande Conteneur d'échangeur Cuve de sel ...
Page 29
Installation GENO-mat ® Fig. D-2 : Schéma de connexion des bornes GENO-mat Réf. 054 182 942-fr Créé par : -mpö-rg G:\BA-182942-FR_D.DOCX...
Page 30
Installation ® GENO-mat Réf. 054 182 942-fr Créé par : mpö-rg G:\BA-182942-FR_D.DOCX...
Mise en service ® GENO-mat ® E Mise en service (GENO-mat Contenu 1 Remplissage de la cuve de sel ........2 Réglage de l'installation 2.1 Réglage de la dureté de l'eau de coupage ... 2.2 Réglage de la commande ........3 Mise en service de l’installation ........
Mise en service ® GENO-mat 2 Réglage de l'installation 2.1 Réglage de la dureté de La dureté de l'eau de coupage doit être réglée pour les installa- l'eau de coupage tions dotées d'une vanne de mélange (équipement optionnel). Ouvrir la vanne au niveau de l'arrivée de l'eau brute. Veuillez te- nir compte des instructions de service de la vanne de mélange lors du réglage.
Mise en service ® GENO-mat ® 2.2 Réglage de la com- L’installation d'adoucissement GENO-mat WF est commandée mande en fonction des quantités. Les paramètres de service sont déjà ® enregistrés dans la commande GENO -IONO-matic3. À la mise en service, il faut entrer tous les paramètres nécessaires au cal- cul automatique de l’intervalle de régénération.
Mise en service ® GENO-mat 3 Mise en service de l’installation 1. Ouvrir la vanne au niveau de l'arrivée de l'eau brute. 2. Déclencher la régénération manuelle (cf. chapitre F). Un échangeur est alors régénéré. 3. Déclencher la régénération manuelle. L'autre échangeur est alors régénéré.
Page 35
Commande ® GENO -IONO-matic ® F Commande (GENO -IONO-matic) Table des matières 1 Introduction ..............2 Manipulation de la commande ........2.1 Eléments de manipulation et affichage sur display . 2.2 Réglage des paramètres de fonctionnement ..2.3 Lecture de l'état de fonctionnement ..... 2.4 Déclenchement de la régénération manuelle..
Commande ® GENO -IONO-matic 2 Manipulation de la commande 2.1 Eléments de manipulation et affichage sur display 1 Touche „Programme“ en fonctionnement normal : commute sur le niveau de programmation (appuyer pendant plus de 5 sec.), au niveau de programmation ...
Commande ® GENO -IONO-matic 2.2 Réglage des Principe paramètres de Pour procéder aux réglages, il faut tout d'abord activer un fonctionnement niveau de programmation (niveau de programmation opérateur: touche 1, niveau de programmation service après-vente : touches 1 + 2). Au niveau de programmation, la touche 3 permet de passer sur l'option de menu suivante alors que la touche 2 permet de passer sur l'option de menu précédente.
Page 38
Commande ® GENO -IONO-matic Le display indique les minutes. S'il n'y a aucune modification à faire continuer comme indiqué au point 9. 6. Appuyer sur la touche „Programm“ (1) pour ouvrir le menu. 7. Modifier avec les touches (2) et (3) vers le haut ou vers le bas lorsque l'affichage au display clignote.
Page 39
Commande ® GENO -IONO-matic Réglages de base (niveau de programmation service après- vente) Tous les paramètres de base de l'installation sont déposés dans des blocs de données. L'installation est prête au service lorsque le bloc de données correct a été sélectionné. Vérifier le réglage d'usine lors de la mise en service.
Page 40
Commande ® GENO -IONO-matic 5. Régler la valeur souhaitée avec la touche „Info“ (3) (boucle bloquée L 1 L 2 L 3 L 1..). régler la valeur souhaitée avec la touche „Hand Reg.“ (2). (boucle bloquée L 1 L 3 L 2 L 1..). 6.
Page 41
Commande ® GENO -IONO-matic Il y a affichage de „Wasserzählerimpuls“ [impulsion de compteur d'eau]. Le tableau F-1 explique les codes du display. Le réglage à effectuer est fonction du compteur d'eau monté sur votre installation (voir aussi chapitre E). 17. Si nécessaire, modifier le réglage. Procéder comme indiqué sous 8, 9 et 10.
Commande ® GENO -IONO-matic 2.3 Lecture de l'état de Le display informe en permanence sur l'état de fonctionnement fonctionnement de l'installation. Le réservoir échangeur actif est indiqué en haut à gauche (dans l'exemple I). Le débit de l'eau est indiqué par la goutte représentée à côté (clignote au rythme de 5 impulsions de compteur d'eau).
Page 43
Défauts GENO-mat WF / GENO-mat duo WE ® ® G Défauts (GENO-mat WF / GENO-mat duo WE) Même dans le cas d’installations techniques construites, produites et exploitées soigneusement et de manière règlementaire, des dysfonctionnements ne peuvent pas être toujours évités.
Page 44
Défauts GENO-mat WF / GENO-mat duo WE Tableau G-1 (suite) Constat Cause Solution c) Autres défauts Augmentation de la dureté dans l’eau Outrepasser l’installation de coupage ou l’eau douce L’installation n’a aucun courant Contrôler l’alimentation en courant et l’adapter si nécessaire.
Entretien Adoucisseurs H Entretien et maintenance (Adoucisseurs) Sommaire 1 | Remarques fondamentales ........2 | Inspection (vérification du fonctionnement) ....2.1 Rajout de sel ............3 | Entretien ..............3.1 Manuel de service ..........4 | Pièces de rechange ........... 1 | Remarques fondamentales Un certain nombre de travaux effectués régulièrement garantis- sent le parfait fonctionnement des adoucisseurs.
Page 46
Entretien Adoucisseurs Récapitulatif : Travaux d'inspection Déterminer la durée de l'eau brute. (dispositif d'analyse de l'eau « dureté totale ») Déterminer la dureté de l'eau douce (0°dH (°f, mmol/l)) ou, pour les installations d’adoucissement avec vanne de coupure, la du- reté...
Entretien Adoucisseurs Il suffit de quelques mesures de précautions pour créer des con- ditions hygiéniques et techniques parfaites : stocker le sel uniquement dans des locaux secs et propres, ne pas utiliser de paquets entamés, nettoyer les paquets avant de les ouvrir, ...
Entretien Adoucisseurs Vérifier les raccords souples et les joints, les remplacer si né- cessaire. Attention : Risques de dommages causés par l'eau ! Risque de rupture des raccords souples endommagés ou usés. DIN 1988, partie 8, alinéa A 12 recommande de contrôler les tuyaux de raccordement souples et si nécessaire de les rempla- cer.
Manuel de service Client Nom : ................. Adresse : ................................................. ® Installation d'adoucissement GENO-mat (Veuillez cocher la case correspondante) Numéro de série ............Monté par ..............Filtre : Marque/Type ....... / ................. Données de raccordement : Raccordement à la canalisation, norme DIN 1988 (Veuillez cocher la case...
Page 51
Manuel de service ® GENO-mat ® Opérations d’entretien sur l’installation d’adoucissement GENO-mat Check-list Inscrire les valeurs de mesure. Confirmer les contrôles avec OK ou consigner la réparation. Entretien exécuté (date) Mise en service Valeurs mesurées Pression d’eau [bar] Pression d’écoulement [bar] Relevé...
Page 52
Manuel de service ® GENO-mat ® Opérations d’entretien sur l’installation d’adoucissement GENO-mat Check-list Inscrire les valeurs de mesure. Confirmer les contrôles avec OK ou consigner la réparation. Entretien exécuté (date) Mise en service Valeurs mesurées Pression d’eau [bar] Pression d’écoulement [bar] Relevé...
Page 53
Manuel de service ® GENO-mat ® Opérations d’entretien sur l’installation d’adoucissement GENO-mat Check-list Inscrire les valeurs de mesure. Confirmer les contrôles avec OK ou consigner la réparation. Entretien exécuté (date) Mise en service Valeurs mesurées Pression d’eau [bar] Pression d’écoulement [bar] Relevé...
Page 54
Manuel de service ® GENO-mat ® Opérations d’entretien sur l’installation d’adoucissement GENO-mat Check-list Inscrire les valeurs de mesure. Confirmer les contrôles avec OK ou consigner la réparation. Entretien exécuté (date) Mise en service Valeurs mesurées Pression d’eau [bar] Pression d’écoulement [bar] Relevé...
Page 55
Manuel de service ® GENO-mat Opérations d’entretien sur l’installation d’adoucissement GENO-mat® WF Check-list Inscrire les valeurs de mesure. Confirmer les contrôles avec OK ou consigner la réparation. Entretien exécuté (date) Mise en service Valeurs mesurées Pression d’eau [bar] Pression d’écoulement [bar] Relevé...