Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 77

Liens rapides

© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 211 02671
HU4814
EN User manual
1
FR Mode d'emploi
DA Brugervejledning
15
IT
Manuale utente
DE Benutzerhandbuch
29
NL Gebruiksaanwijzing
ES Manual del usuario
45
NO Brukerhåndbok
FI
Käyttöopas
61
SV Användarhandbok
75
91
107
123
137

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips HU4814

  • Page 1 HU4814 EN User manual FR Mode d’emploi DA Brugervejledning Manuale utente DE Benutzerhandbuch NL Gebruiksaanwijzing ES Manual del usuario NO Brukerhåndbok Käyttöopas SV Användarhandbok © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4241 211 02671...
  • Page 2 Tap water 1 hour...
  • Page 3 Contents 9 Notices 1 Important Electromagnetic fields (EMF) Safety Recycling 2 Your humidifier What's in the box 3 Getting started Prepare for humidification 4 Using the humidifier Understand the humidity indication Understand the healthy air protect alert and lock Switch the humidifier on and off Change the fan speed Set the timer Set the humidity level...
  • Page 4 Do not block the air inlet • humidifier. and outlet, e.g. by placing If the power cord is • items on the air outlet or in damaged, you must have front of the air inlet. it replaced by Philips, a...
  • Page 5 Place the humidifier • Only use the original • properly to prevent Philips filter specially children from knocking it intended for this humidifier. over. Do not use any other filter.
  • Page 6 Do not use the humidifier Do not put any substance • • in a room with major other than water in the temperature changes, water tank. Do not add as this may cause fragrance or chemical condensation inside the substance into the water. humidifier.
  • Page 7 Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! Prepare for humidification To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at Hold by both sides of the upper unit www.philips.com/welcome. to lift it up (fig. b). The Philips humidifier brings fresh,...
  • Page 8 4 Using the The healthy air protect lock always ensures that your humidifier does not humidifier work without water in the tank. When the water tank is empty and needs to be refilled, the healthy air protect lock shuts off the humidifier after 30 minutes and a red indicator lights up.
  • Page 9 Manual Change the fan speed You can manually select the desired fan speed. Auto Press the speed button once or more times to select the desired fan The auto mode uses the digital speed (AUTO, ) (fig. k). sensor to constantly monitor the air »...
  • Page 10 Set the timer • A comfortable humidity level is from With the timer function, you can let the 40RH% to 60RH%. You can choose humidifier operate for a set number of the preferred humidity level at 40%RH, hours. When the set time has elapsed, 50%RH or 60%RH.
  • Page 11 5 Clean your Refill water humidifier Water level can be observed through the transparent water tank window. Switch off the humidifier and unplug Note Remove the upper unit by holding it at both sides (fig. b). • Always unplug the humidifier before you clean it.
  • Page 12 Note Take out the humidification filter and the filter support from the water • Use only Philips original humidification tank (fig. o). filter FY2416. • Always unplug the humidifier before you Remove the humidification filter replace the humidification filter.
  • Page 13 7 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidifier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible solution • Make sure that there is power supply to the humidifier. The humidifier does •...
  • Page 14 Problem Possible solution The filter turns The yellow deposits is a natural effect of the wick material, yellowish after some and it has no impact on humidification performance. Clean time. the humidification filter frequently to remove the scale, and replace the humidification filter every three month. •...
  • Page 15 If regarding exposure to electromagnetic there is no Consumer Care Centre in fields. your country, go to your local Philips dealer. Compliance with EMF Koninklijke Philips N.V. manufactures Order parts or accessories...
  • Page 16 Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
  • Page 17 Indhold 1 Vigtigt 9 Bemærkninger Sikkerhed Elektromagnetiske felter (EMF) Genbrug 2 Din luftfugter Hvad følger med? 3 Kom godt i gang Forberedelse til befugtning 4 Sådan bruges luftfugteren Sådan virker luftfugtighedsindikatoren Sådan virker beskyttelsesalarmen og -låsen til sund luft Sådan tændes og slukkes for luftfugteren Ændring af blæserhastighed Indstilling af timeren...
  • Page 18 Luftind- og -udtagene må • netspænding, før du slutter ikke blokeres, f.eks. ved at strøm til luftfugteren. stille ting på luftudtaget Hvis netledningen • eller foran luftindtaget. beskadiges, må den kun udskiftes af Philips,...
  • Page 19 • et godt og sikkert resultat. for at forhindre børn i at Brug kun det originale • vælte den. filter fra Philips, der er Brug ikke luftfugteren • særligt beregnet til denne i rum med store luftfugter. Anvend ikke et temperatursvingninger, da andet filter.
  • Page 20 Når luftfugteren ikke bruges renset, mineralsk, al slags • i længere tid, kan der vokse drikkevand). bakterier og skimmel på Hvis du ikke bruger • filtrene. Kontroller filtrene, luftfugteren i lang før du begynder at bruge tid, skal du rengøre luftfugteren igen.
  • Page 21 Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Forberedelse til befugtning Du kan få alle fordelene ved den support, som Philips yder, ved at Hold fast i begge sider af den registrere dit produkt på øverste enhed for at løfte den op www.philips.com/welcome.
  • Page 22 4 Sådan bruges Beskyttelseslåsen til sund luft sørger altid for, at luftfugteren ikke virker uden luftfugteren vand i beholderen. Når vandbeholderen er tom og skal genopfyldes, slukker beskyttelseslåsen til sund luft for luftfugteren efter 30 minutter, og en rød indikator lyser. Når du genopfylder Sådan virker vandbeholderen korrekt, tænder luftfugtighedsindikatoren...
  • Page 23 Manuel Ændring af blæserhastighed Du kan vælge den ønskede blæserhastighed manuelt. Tryk på hastighedsknappen én Automatisk eller flere gange for at vælge den ønskede blæserhastighed (AUTO, Den automatiske tilstand bruger eller ) (fig. k). den digitale sensor til hele tiden at »...
  • Page 24 Indstilling af timeren • Et behageligt luftfugtighedsniveau ligger Med timer-funktionen kan du lade fra 40 % RF til 60 % RF. Du kan vælge luftfugteren køre i et indstillet antal det foretrukne luftfugtighedsniveau på timer. Når den indstillede tid er udløbet, 40 % RF, 50 % RF eller 60 % RF.
  • Page 25 5 Rengøring af Genopfyldning af vand luftfugteren Vandstanden kan iagttages gennem det gennemsigtige vindue i vandtank. Sluk for luftfugteren, og tag stikket ud af stikkontakten. Bemærk Afmonter den øverste enhed ved • at holde fast i begge sider af den Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden luftfugteren rengøres.
  • Page 26 én Rengøring af gang om året. befugtningsfilteret Bemærk Rengør befugtningsfilteret hver uge for • Brug kun det originale Philips at holde det hygiejnisk. befugtningsfilter FY2416. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, Tag befugtningsfilteret og inden du udskifter befugtningsfilteret.
  • Page 27 øverste enhed og/eller vandtanken for at genopfylde den. • Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land. • Sørg for, at du har samlet befugtningsfilteret omkring Jeg kan ikke se den aktuelle ændring i...
  • Page 28 Problem Mulig løsning Filteret bliver gulligt De gule aflejringer er en naturlig følge af vægens materiale, efter et stykke tid. og de har ikke nogen indflydelse på befugtningen. Rengør befugtningsfilteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift befugtningsfilteret hver tredje måned. •...
  • Page 29 8 Garanti og 9 Bemærkninger service Elektromagnetiske felter Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips' (EMF) websted på www.philips.com eller kontakte Philips’ kundecenter i dit land Dette Philips-apparat overholder (telefonnummeret findes i folderen alle branchens gældende standarder...
  • Page 30 Genbrug Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
  • Page 31 Inhalt 8 Garantie und Kundendienst 1 Wichtige Hinweise Bestellen von Ersatz- oder Sicherheit Zubehörteilen 2 Der Luftbefeuchter 9 Hinweise Was ist in der Verpackung? Elektromagnetische Felder Recycling 3 Erste Schritte Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung 4 Verwenden des Luftbefeuchters Informationen zur Luftfeuchtigkeitsanzeige Informationen zur Alarmfunktion und Sicherung bezüglich der Erhaltung...
  • Page 32 örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Hinweise Ist das Netzkabel • defekt, darf es nur von einem Philips Service- Center, einer von Philips Sicherheit autorisierten Werkstatt oder Lesen Sie diese Bedienungsanleitung einer ähnlich qualifizierten vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters Person durch ein Original-...
  • Page 33 Wenn die zum Betrieb • zusammengesetzt ist. des Luftbefeuchters Verwenden Sie nur den • verwendete Steckdose Originalfilter von Philips, nicht ordnungsgemäß der speziell für diesen angeschlossen ist, Luftbefeuchter geeignet wird der Stecker des ist. Verwenden Sie keine Luftbefeuchters heiß.
  • Page 34 Achten Sie darauf, dass Stellen Sie den • • weder Ihre Finger noch Luftbefeuchter andere Objekte in den ordnungsgemäß auf, Luftauslass oder -einlass sodass Kinder ihn nicht gelangen, um Verletzungen umwerfen können. oder Beschädigungen Verwenden Sie den • des Luftbefeuchters zu Luftbefeuchter nicht verhindern.
  • Page 35 Der Luftbefeuchter Wenn Sie den • • ist ausschließlich für Luftbefeuchter bewegen den Hausgebrauch müssen, trennen Sie bei normalen das Gerät zuerst von Betriebsbedingungen der Stromversorgung. vorgesehen. Entleeren Sie dann den Reinigen Sie den Wasserbehälter, und tragen • Wasserbehälter und den Sie den Luftbefeuchter Luftbefeuchterfilter jede waagerecht.
  • Page 36 2 Der Luftbefeuchter 3 Erste Schritte Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Vorbereitungen zur Um den Support, den Philips bietet, Luftbefeuchtung vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/ Fassen Sie die obere Einheit an welcome.
  • Page 37 4 Verwenden des Die Verriegelungsfunktion zur Erhaltung gesunder Luft sorgt dafür, Luftbefeuchters dass der Luftbefeuchter nicht ohne Wasser im Behälter betrieben wird. Wenn der Wasserbehälter leer ist und nachgefüllt werden muss, schaltet die Informationen zur Verriegelungsfunktion zur Erhaltung Luftfeuchtigkeitsanzeige gesunder Luft den Luftbefeuchter nach 30 Minuten aus, und eine rote Anzeige leuchtet auf.
  • Page 38 Manuell Ändern der Lüftergeschwindigkeit Sie können die gewünschte Lüftergeschwindigkeit manuell auswählen. Auto Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste einmal Im Automatikmodus wird die Luftfeuch- oder mehrmals, um die gewünschte tigkeit anhand des digitalen Sensors Lüftergeschwindigkeit auszuwählen kontinuierlich überwacht. Dabei wird der oder ) (Abb. k). (AUTO, Luftbefeuchter bei Bedarf ein- und aus- »...
  • Page 39 Hinweis Einstellen der Luftfeuchtigkeit • Der SLEEP-Modus funktioniert nur bei Geschwindigkeit • Hinweis Im SLEEP-Modus blinkt die rote Anzeige nicht. Sie schaltet sich ein, wenn der • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserstand niedrig ist. Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist, •...
  • Page 40 Wasserstandsmarkierung erreicht Wasserstand (Abb. f). Wenn sich nicht genug Wasser im Hinweis Wasserbehälter befindet, passiert mit dem Gerät Folgendes: • Beim Nachfüllen von Wasser sollten • Der Wasserstand fällt, und die Sie nicht den maximalen Wasserstand überschreiten, andernfalls kann rote Anzeige beginnt zu blinken Wasser durch den Ausgießer und die (Abb.
  • Page 41 Nehmen Sie den Luftbefeuchterfilter Reinigen des aus der Filterhalterung (Abb. p). Luftbefeuchtergehäuses Weichen Sie den Luftbefeuchterfilter eine Stunde in Reinigen Sie den Luftbefeuchter Leitungswasser ein (Abb. q). regelmäßig innen und außen, damit sich Spülen Sie den Luftbefeuchterfilter kein Staub ansammelt. unter fließendem Wasser ab.
  • Page 42 Zeitspanne verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Luftbefeuchterfilter mindestens einmal pro Jahr auswechseln. Hinweis • Verwenden Sie nur Original- Luftbefeuchterfilter von Philips, FY2416 • Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Luftbefeuchterfilter auswechseln. Tipp •...
  • Page 43 7 Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Luftbefeuchters auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung •...
  • Page 44 Problem Mögliche Lösung Auf dem Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich Luftbefeuchterfilter um Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem befinden sich einige Wasser zusammensetzen. Kalkablagerungen weiße Ablagerungen. am Luftbefeuchterfilter beeinträchtigen zwar die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch kein Risiko für die Gesundheit dar. Bitte lesen Sie die Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
  • Page 45 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche die Philips Website (www.philips.com), Normen und Regelungen bezüglich oder setzen Sie sich mit einem Philips der Exposition in elektromagnetischen Service-Center in Ihrem Land in Feldern. Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
  • Page 46 Philips spielt eine aktive Rolle in der Entwicklung der internationalen EMF- und Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkte integrieren kann. Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann...
  • Page 47 Contenido 8 Garantía y servicio 1 Importante Solicitud de piezas y accesorios Seguridad 9 Avisos 2 Humidificador Campos electromagnéticos Contenido de la caja (CEM) Reciclaje 3 Introducción Preparación para la humidificación 4 Uso del humidificador Explicación de la indicación del nivel de humedad Explicación de la alerta y el bloqueo de protección de aire...
  • Page 48 1 Importante sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro personal cualificado con el fin de evitar Seguridad situaciones de peligro. Antes de usar el humidificador, lea Si la clavija, el cable • detenidamente este manual de de alimentación o el...
  • Page 49 No bloquee la entrada y Utilice únicamente el filtro • • Philips original diseñado salida de aire con ningún para este humidificador. No objeto. utilice otros filtros. Precaución Evite golpear el • humidificador (sobre todo Si los conectores de la •...
  • Page 50 No utilice el humidificador subterráneas ni agua • en habitaciones con caliente. grandes cambios de No vierta otras sustancias • temperatura, ya que en el depósito; ponga solo esto podría producir agua. No añada fragancias condensación dentro del ni sustancias químicas al humidificador.
  • Page 51 Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Preparación para la Para aprovechar todas las ventajas de humidificación la asistencia que presta Philips, registre el producto en www.philips.com/ Sujete ambos lados de la welcome. unidad superior para levantarla El humidificador Philips aporta aire (imagen b).
  • Page 52 4 Uso del permanece encendido hasta que el depósito de agua se rellena. humidificador El bloqueo de protección de aire saludable siempre garantiza que el humidificador no funcione hasta que haya agua en el depósito. Cuando Explicación de la el depósito de agua está vacío y es indicación del nivel de necesario rellenarlo, el bloqueo de protección de aire saludable apaga el...
  • Page 53 Consejo Nota • • Si se alcanza el nivel de humedad Si el nivel de agua del depósito es deseado, el humidificador cambia a demasiado bajo, el humidificador deja una velocidad del ventilador inferior de de funcionar. El piloto indicador rojo forma automática.
  • Page 54 Para cambiar a otra velocidad del Establecimiento del nivel ventilador, solo tiene que pulsar el de humedad botón de velocidad de nuevo. Nota Nota • • Asegúrese de que el depósito de agua El modo silencioso solo funciona a la esté...
  • Page 55 Nivel de agua Nota • Cuando rellene el agua, no supere el Cuando no hay suficiente agua en el nivel máximo de agua, ya que podría depósito, el aparato deja de funcionar derramarse por el orificio de drenaje y de la forma siguiente. por las entradas de aire.
  • Page 56 5 Limpieza del Añada un poco de detergente líquido suave al agua del depósito. humidificador Limpie el interior del depósito de agua con un paño limpio y suave. Vacíe el depósito de agua en un fregadero. Nota Coloque el filtro de humidificación y el soporte del filtro de nuevo en el •...
  • Page 57 Consejo • Registre el producto en www.philips.com para obtener más información sobre cómo sustituir el filtro. Extraiga el filtro de humidificación y el soporte del filtro del depósito de agua (imagen o). Retire el filtro de humidificación del soporte del filtro.
  • Page 58 7 Solución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el humidificador. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país. Problema Solución posible •...
  • Page 59 Problema Solución posible Hay depósitos Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a los blancos en el filtro de minerales del agua. La cal en el filtro de humidificación humidificación. afecta al rendimiento de la humidificación, aunque no resulta nociva para la salud.
  • Page 60 Philips en www.philips.com o póngase Este aparato de Philips cumple en contacto con el servicio de atención los estándares y las normativas al cliente de Philips en su país (hallará aplicables sobre exposición a campos el número de teléfono en el folleto electromagnéticos.
  • Page 61 Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
  • Page 63 Sisällys 1 Tärkeää 8 Takuu ja huolto Turvallisuus Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 73 2 Ilmankostutin 9 Lausunnot Toimituksen sisältö Sähkömagneettiset kentät (EMF) 73 Kierrätys 3 Aloittaminen Ilmankostutuksen valmistelu 4 Ilmankostuttimen käyttö Kosteusilmaisimen toiminta Automaattisen suojavaroituksen ja -lukituksen toiminta Ilmankostuttimen virran kytkeminen ja katkaiseminen Tuulettimen nopeuden muuttaminen...
  • Page 64 1 Tärkeää Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Älä käytä ilmankostutinta, • Turvallisuus jos pistoke, johto tai itse Lue tämä käyttöopas huolellisesti laite on vaurioitunut. ennen ilmankostuttimen käyttöä ja Laitetta voivat käyttää • säilytä se myöhempää tarvetta varten. myös yli 8-vuotiaat lapset Vaara ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky...
  • Page 65 Älä lisää vettä • Käytä vain alkuperäistä, • ilmankostuttimen tälle ilmankostuttimelle yläosassa olevien tarkoitettua Philips- ilmanpoistoaukkojen suodatinta. Älä käytä muita kautta. suodattimia. Sijoita ilmankostutin niin, • Älä kolhi ilmankostutinta • etteivät lapset tönäise sitä...
  • Page 66 Älä käytä ilmankostutinta Lisää vesisäiliöön vain • • huoneessa, jossa on suuria kylmää vesijohtovettä. lämpötilanvaihteluita, Älä käytä kaivovettä tai koska tällöin kuumaa vettä. ilmankostuttimen sisään Älä lisää vesisäiliöön • voi kertyä kosteutta. mitään muuta kuin Jos ilmankostutinta vettä. Älä lisää veteen •...
  • Page 67 Philipsin laitteen. Ilmankostutuksen Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen valmistelu rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Nosta yläosa molemmilta puolilta Philips-ilmankostutin tuottaa kotiisi (kuva b). puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on Irrota uudesta kostutussuodattimesta terveellistä hengittää. pakkausmateriaalit (kuva c). Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä Aseta uusi kostutussuodatin on varustettu NanoCloud-tekniikalla suodatinpidikkeen ympärille...
  • Page 68 4 Ilmankostutti- Automaattinen suojalukitustoiminto varmistaa, että ilmankostutin ei toimi, men käyttö kun vesisäiliö on tyhjä. Kun vesisäiliö tyhjenee, ilmankostutin katkaisee virran automaattisesti 30 minuutin jälkeen ja punainen merkkivalo syttyy. Kun vesisäilö täytetään asianmukaisesti, Kosteusilmaisimen ilmankostutin käynnistyy uudelleen. toiminta Huomautus Ilmankostuttimessa on sisäinen •...
  • Page 69 Manuaalinen Tuulettimen nopeuden muuttaminen Voit valita halutun tuulettimen nopeuden manuaalisesti. Valitse haluttu tuulettimen nopeus Automaattitila painamalla nopeuspainiketta yhden tai useamman kerran Automaattitilassa laite seuraa ilmankos- (mahdolliset nopeudet ovat AUTO, teutta digitaalisen tunnistimen avulla. ) (kuva k). Ilmankostutin käynnistyy ja sammuu »...
  • Page 70 Vinkki Ajastimen asettaminen • 40–60 prosentin suhteellinen Ajastintoiminnon avulla voit säätää ilmankosteus (RH) tuntuu miellyttävältä. ilmankostuttimen toimimaan tietyn Voit valita halutuksi suhteellisen ajan. Kun asetettu aika on kulunut, kosteuden tasoksi 40 % RH, 50 % RH tai 60 % RH. ilmankostuttimen virta katkeaa automaattisesti.
  • Page 71 5 Ilmankostutti- Veden lisääminen men puhdistus Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliössä olevasta läpinäkyvästä ikkunasta. Katkaise ilmankostuttimesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Huomautus Irrota yläosa nostamalla sitä • molemmilta puolilta (kuva b). Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen ilmankostuttimen puhdistamista. Täytä vesisäiliö kylmällä •...
  • Page 72 Vaihda kostutussuodatin vähintään kerran vuodessa. Puhdista kostutussuodatin viikoittain, jotta se pysyy hygieenisenä. Huomautus Irrota kostutussuodatin ja suodatinpidike vesisäiliöstä • Käytä vain alkuperäistä Philips- (kuva o). kostutussuodatinta FY2416. • Irrota ilmankostuttimen pistoke Poista kostutussuodatin pistorasiasta aina ennen suodatinpidikkeestä (kuva p).
  • Page 73 7 Vianmääritys Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi ilmankostutinta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Mahdollinen ratkaisu Ilmankostutin ei toimi. • Varmista, että ilmankostutin saa virtaa. • Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
  • Page 74 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Suodatin muuttuu Keltaiset läikät ovat ominaisia kostutuslevyssä käytetylle kellertäväksi jonkin materiaalille. Ne eivät heikennä kostutustehoa. Poista ajan kuluttua. kostutussuodattimesta kalkki puhdistamalla se säännöllisesti ja vaihda kostutussuodatin kolmen kuukauden välein. • Tarkista, että vesisäiliössä on vettä. Ilmankostutin haisee •...
  • Page 75 EMF-standardeja. Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita, joista ei ole haittaa terveydelle. Philips vakuuttaa, että jos sen tuotteita käsitellään oikein asianmukaisessa käytössä, niiden käyttö on nykyisten tutkimustulosten perusteella turvallista. Philipsillä on aktiivinen rooli kansainvälisten EMF- ja...
  • Page 76 Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
  • Page 77 Contenu 8 Garantie et service 1 Important Commande de pièces ou Sécurité d'accessoires 2 Votre humidificateur 9 Mentions légales Contenu de l'emballage Champs électromagnétiques (CEM) 3 Guide de démarrage Recyclage Préparation de l'humidification 4 Utilisation de l'humidificateur Signification de l'indication d'humidité...
  • Page 78 1 Important par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Sécurité N’utilisez jamais • l’humidificateur si la prise, Lisez attentivement ce mode d'emploi le cordon d’alimentation avant d'utiliser l'humidificateur et conservez-le pour un usage ultérieur.
  • Page 79 (par exemple, et de qualité. en plaçant des objets sur Utilisez exclusivement • la sortie d’air ou devant le filtre d'origine Philips l’entrée d’air). spécialement conçu pour cet humidificateur. Attention N'utilisez aucun autre filtre. Évitez de heurter •...
  • Page 80 Débranchez toujours « Remplacement du filtre • l'humidificateur après d'humidification »). utilisation et avant de le Ne lavez pas le filtre dans • nettoyer. une machine à laver ou au Ne versez pas l'eau lave-vaisselle car il serait • dans les sorties d'air déformé.
  • Page 81 Félicitations pour votre achat et d'eau et séchez le filtre bienvenue dans le monde de Philips ! d'humidification. Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre Si vous avez besoin de •...
  • Page 82 3 Guide de 4 Utilisation de démarrage l'humidificateur Préparation de Signification de l'indication l'humidification d'humidité Pour soulever l'unité supérieure, L'humidificateur est équipé d'un capteur tenez-la par ses deux côtés (fig. b). d'humidité intégré. Vous pouvez régler le taux d'humidité cible sur 40 % HR, Retirez le nouveau filtre 50 % HR et 60 % HR.
  • Page 83 Grâce au verrouillage de protection Modification de la vitesse de l'air sain, votre humidificateur ne du ventilateur fonctionnera jamais sans eau dans le réservoir. Lorsque le réservoir d'eau est vide et doit être rempli, le verrouillage Automatique de protection de l'air sain arrête l'humidificateur au bout de 30 minutes Le mode automatique utilise le et un voyant rouge s'allume.
  • Page 84 Manuel Remarque • Le mode veille fonctionne uniquement à Vous pouvez sélectionner la vitesse manuellement la vitesse de ventilateur • En mode veille, le voyant rouge ne souhaitée. clignote pas, mais reste allumé lorsque Appuyez sur le bouton SPEED le niveau d'eau devient bas. •...
  • Page 85 Appuyez sur le bouton d'humidité Remarque une ou plusieurs fois pour régler • l'humidité de l'air sur 40 % HR, 50 % Si le réservoir d'eau est vide lorsque HR ou 60 % HR (fig. n). l'humidificateur est branché et allumé, le voyant rouge clignote pendant »...
  • Page 86 5 Nettoyage Nettoyage du réservoir d'eau de votre humidificateur Nettoyez le réservoir d'eau toutes les semaines pour le garder propre. Retirez le filtre d'humidification et le support du filtre. Remplissez 1/3 du réservoir d'eau Remarque avec de l'eau. • Débranchez toujours l'humidificateur Ajoutez un peu de liquide vaisselle avant de le nettoyer.
  • Page 87 Débranchez toujours l'humidificateur avant de remplacer le filtre d'humidification. Conseil • Enregistrez votre produit sur www. philips.com pour obtenir de plus amples informations sur comment remplacer votre filtre. Retirez le filtre d'humidification et le support du filtre du réservoir d'eau (fig. o).
  • Page 88 7 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre humidificateur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Solution possible •...
  • Page 89 Problème Solution possible Il y a des dépôts Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués par blancs sur le filtre les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur le filtre d'humidification. d'humidification affectent les performances d'humidification, mais ils ne sont pas dangereux pour votre santé. Suivez les instructions de nettoyage dans le mode d'emploi.
  • Page 90 Champs vous rencontrez un problème, visitez électromagnétiques (CEM) le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Cet appareil Philips est conforme Service Consommateurs Philips de à toutes les normes et à tous les votre pays (vous trouverez le numéro...
  • Page 91 Philips joue un rôle majeur dans le développement de normes CEM et de sécurité internationales, ce qui lui permet d'anticiper leur évolution de les appliquer au plus tôt à ses produits. Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
  • Page 93 Contenuto 1 Importante 8 Garanzia e assistenza Sicurezza Come ordinare parti o accessori 104 2 Umidificatore 9 Note Contenuto della confezione Campi elettromagnetici (EMF) Riciclaggio 3 Guida introduttiva Preparazione per l'umidificazione 4 Utilizzo dell'umidificatore Funzionamento dell'indicazione dell'umidità Funzionamento dell'avviso e del blocco di protezione di aria salutare Accensione e spegnimento...
  • Page 94 1 Importante sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine Sicurezza di evitare possibili danni. Non utilizzate • Prima di utilizzare l'umidificatore, l’umidificatore se la spina, leggere attentamente il presente manuale dell'utente e conservarlo per il cavo di alimentazione o eventuali riferimenti futuri.
  • Page 95 Non ostruite l’ingresso Utilizzare solo il filtro • • originale Philips studiato e l’uscita dell’aria, ad appositamente per esempio posizionando questo umidificatore. Non oggetti sull’uscita dell’aria utilizzare altri filtri. o davanti all’ingresso Non urtate l'umidificatore • dell’aria. con oggetti duri (in...
  • Page 96 Non utilizzare Non versare sostanze • • l'umidificatore in stanze diverse dall'acqua nel con notevoli cambiamenti serbatoio. Non aggiungere di temperatura poiché profumo o sostanze potrebbe formarsi della chimiche all'acqua. condensa all'interno Utilizzare solo acqua (di dell'apparecchio. rubinetto, filtrata, minerale, Se non si utilizza qualunque tipo di acqua •...
  • Page 97 3 Guida introduttiva Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per usufruire di tutti i vantaggi offerti Preparazione per dal supporto Philips, effettuare la registrazione del prodotto presso il sito l'umidificazione Web www.philips.com/welcome. L'umidificatore Philips rinfresca Sollevare l'unità superiore e umidifica l'aria della casa per il afferrandola per entrambi i lati benessere di tutta la famiglia.
  • Page 98 4 Utilizzo Il blocco di protezione di aria salutare assicura che l'umidificatore non sia mai dell'umidificatore in funzione senza acqua nel serbatoio. Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto e deve essere riempito, il blocco di protezione di aria salutare spegne l'umidificatore dopo 30 minuti e Funzionamento una spia rossa si illumina.
  • Page 99 manuale Modifica della velocità della ventola La velocità della ventola può essere selezionata manualmente. Premere il pulsante della velocità Automatici una o più volte per selezionare la velocità della ventola desiderata La modalità automatica utilizza il ) (fig. k). (AUTO, sensore digitale per monitorare costan- »...
  • Page 100 Nota Impostazione del livello di umidità • La modalità standby funziona solo alla velocità • Nota In modalità standby, la spia rossa non lampeggia, ma rimane accesa fissa • Prima di mettere in funzione quando il livello dell'acqua si abbassa. l'umidificatore, assicurarsi di aver •...
  • Page 101 Livello dell'acqua Nota • Durante l'operazione di riempimento, Quando non c'è abbastanza acqua non superare il livello massimo indicato, nel serbatoio dell'acqua, l'apparecchio per evitare eventuali perdite di acqua funziona nei modi seguenti. dal foro di drenaggio e dalle prese •...
  • Page 102 Pulizia del corpo Pulizia del filtro di dell'umidificatore umidificazione Pulire regolarmente l'interno e l'esterno Per garantire la massima igiene, dell'umidificatore per impedire pulire il filtro di umidificazione tutte le l'accumulo di polvere. settimane. Utilizzare un panno morbido e Estrarre il filtro di umidificazione e asciutto per eliminare la polvere dal il supporto del filtro dal serbatoio corpo dell'umidificatore.
  • Page 103 Suggerimento • Registrare il prodotto sul sito www.philips.com per avere maggiori informazioni su come sostituire il filtro. Estrarre il filtro di umidificazione e il supporto del filtro dal serbatoio dell'acqua (fig. o).
  • Page 104 7 Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'umidificatore. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese. Problema Possibile soluzione •...
  • Page 105 Problema Possibile soluzione Sul filtro di I depositi bianchi sono dovuti al calcare e sono formati umidificazione sono da minerali presenti nell'acqua. Il calcare sul filtro di presenti dei depositi umidificazione riduce la capacità di umidificazione, ma non bianchi. è dannoso per la salute. Seguire le istruzioni di pulizia nel manuale dell'utente.
  • Page 106 In caso di problemi a reperire le parti, conformi a tutte le regolamentazioni e contattare il centro assistenza clienti a tutti gli standard EMF applicabili alla Philips di zona (il numero di telefono è data di produzione dell'apparecchio. riportato nell'opuscolo della garanzia). Philips si impegna a sviluppare, produrre e distribuire prodotti che non causano effetti nocivi per la salute.
  • Page 107 Riciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
  • Page 109 Inhoud 9 Kennisgevingen 1 Belangrijk Elektromagnetische velden Veiligheid (EMV) Recycling 2 Uw luchtbevochtiger Inhoud van de doos 3 Aan de slag Bevochtiging voorbereiden 4 De luchtbevochtiger gebruiken De luchtvochtigheidsindicatie begrijpen HealthyAir Protect Alert en Lock De luchtbevochtiger in- en uitschakelen De ventilatorsnelheid wijzigen De timer instellen De luchtvochtigheidsgraad...
  • Page 110 1 Belangrijk Indien het netsnoer • beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Veiligheid Philips geautoriseerd servicecentrum of Lees deze gebruiksaanwijzing personen met vergelijkbare zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger gaat gebruiken. kwalificaties om gevaar te Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze voorkomen.
  • Page 111 De luchtinlaat en -uitlaat te leveren. • mogen niet worden Gebruik alleen het • geblokkeerd. Leg dus geen originele Philips-filter dat voorwerpen boven op voor deze luchtbevochtiger de luchtuitlaat of voor de is bedoeld. Gebruik geen luchtinlaat. andere filters. Stoot niet met harde •...
  • Page 112 Gebruik de het filter erg vuil is en • luchtbevochtiger niet in de donkere vlekken heeft, buurt van gasapparaten, dient u het te vervangen verwarmingsapparatuur of (zie het hoofdstuk 'Het open haarden. bevochtigingsfilter Haal altijd de stekker uit vervangen'). • het stopcontact als u de Was het filter niet in een •...
  • Page 113 Gefeliciteerd met uw aankoop en niet hebt gebruikt. welkom bij Philips! Verwijder eerst Als u volledig wilt profiteren van de • ondersteuning die Philips biedt, kunt u de stekker uit het uw product registreren op stopcontact wanneer www.philips.com/welcome. u de luchtbevochtiger...
  • Page 114 3 Aan de slag 4 De luchtbevochtiger gebruiken Bevochtiging voorbereiden Houd het apparaat aan beide zijden van de bovenkant vast om deze omhoog te tillen (afb. b). luchtvochtigheidsindicatie Verwijder het verpakkingsmateriaal begrijpen van het nieuwe bevochtigingsfilter (afb. c). De luchtbevochtiger is uitgerust met een Plaats het nieuwe ingebouwde luchtvochtigheidssensor.
  • Page 115 Het HealthyAir Protect Alert Lock zorgt De ventilatorsnelheid ervoor dat uw luchtbevochtiger niet wijzigen werkt zonder water in het reservoir. Wanneer het waterreservoir leeg is en moet worden bijgevuld, schakelt Automatisch het HealthyAir Protect Lock de luchtbevochtiger uit en gaat er een De automatische modus maakt rood indicatielampje branden om gebruik van de digitale sensor om...
  • Page 116 Handmatig De timer instellen De gewenste ventilatorsnelheid kan Met de timerfunctie kunt u de handmatig worden ingesteld. luchtbevochtiger zo instellen dat deze Druk één of meerdere keren op de gedurende een bepaald aantal uren knop speed (snelheid) om de in werking is. Wanneer de ingestelde gewenste snelheid te kiezen (AUTO, tijd is verstreken, schakelt de timer de of ) (afb.
  • Page 117 luchtvochtigheidsgraad gaat Water bijvullen branden. » De actuele luchtvochtigheid Het waterniveau kan worden wordt weergegeven bekeken door het transparante in het midden van het waterreservoirvenster. bedieningspaneel. Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de bovenkant door deze •...
  • Page 118 5 De luchtbevochtiger Het waterreservoir reinigen schoonmaken Reinig het waterreservoir elke week om het hygiënisch te houden. Demonteer het bevochtigingsfilter Opmerking en de filterhouder. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact Vul het waterreservoir voor 1/3 met voordat u de luchtbevochtiger water.
  • Page 119 Als het filter nog in goede staat is, kunt u het langer gebruiken. Vervang het filter ten minste één keer per jaar. Opmerking • Gebruik alleen het originele bevochtigingsfilter HU4102 van Philips. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het bevochtigingsfilter vervangt. •...
  • Page 120 7 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw luchtbevochtiger. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 121 Probleem Mogelijke oplossing Er zit witte aanslag op het De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit bevochtigingsfilter. het water. Kalk op het bevochtigingsfilter beïnvloedt de bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 122 8 Garantie en service 9 Kennisgevingen Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips- Elektromagnetische velden website (www.philips.com) of neem (EMV) contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het...
  • Page 123 Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
  • Page 125 Innhold 1 Viktig Sikkerhet 2 Luftfukteren din Hva som er i esken 3 Komme i gang Klargjøre damptilførsel 4 Bruke luftfukteren Forstå fuktighetsindikatoren Forstå beskyttelsesvarselet og -låsen for sunn luft Slå luftfukteren av eller på Endre viftehastigheten Still inn timeren Stille inn fuktighetsnivået Vannivå...
  • Page 126 1 Viktig er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. Luftfukteren må ikke • Sikkerhet brukes hvis det er skade på Les denne brukerveiledningen nøye før støpselet, ledningen eller du bruker luftfukteren, og ta vare på den selve luftfukteren.
  • Page 127 Ikke fyll på vann gjennom • for god og sikker ytelse. luftuttakene oppå Bruk bare det originale • luftfukteren. filteret fra Philips tiltenkt Plasser luftfukteren på • denne luftfukteren. Ikke riktig måte for å hindre at bruk andre filter. barn velter den.
  • Page 128 Hvis ikke luftfukteren Hvis du ikke bruker • • brukes på lang tid, kan luftfukteren på lang bakterier og mugg samle tid, må du rengjøre seg på filtrene. Kontroller vannbeholderen og tørke filtrene før du begynner å fuktighetsfilteret. bruke luftfukteren igjen. Hvis du må...
  • Page 129 Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Klargjøre damptilførsel For å få fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet Hold på begge sidene av den øvre på www.philips.com/welcome. enheten for å løfte den (fig. b). Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig Fjern all emballasjen fra det nye luft til hjemmet for sunnere inneklima.
  • Page 130 4 Bruke Beskyttelseslåsen for sunn luft sørger alltid for at luftfukteren slutter å fungere luftfukteren når vannbeholderen er tom for vann. Når vannbeholderen er tom og må fylles, slår beskyttelseslåsen for sunn luft av luftfukteren etter 30 minutter, og en rød indikator lyser. Når du fyller Forstå...
  • Page 131 Manuell Endre viftehastigheten Du kan velge ønsket viftehastighet manuelt. Automatikk Trykk på hastighetsknappen én I auto-modus overvåker hele tiden eller flere ganger for å velge ønsket en digital sensor luftfuktigheten. Den viftehastighet (AUTO, eller ) slår luftfukteren av eller på når det er (fig.
  • Page 132 Tips Still inn timeren • Luftfuktigheten er behagelig fra Med timerfunksjonen kan du velge hvor 40–60 % RH. Du kan velge ønsket lenge luftfukteren skal være slått på. Når luftfuktighet på 40 % RH, 50 % RH eller den forhåndsinnstilte tiden er ute, slås 60 % RH.
  • Page 133 5 Rengjøre Note luftfukteren • Hvis vannbeholderen er tom når luftfukteren er koblet til og slått på, blinker den røde indikatorlampen i to minutter og forblir deretter på til du fyller vannbeholderen med vann. • Det er vanlig at det finnes litt vann i Note bunnen av beholderen.
  • Page 134 Tips (fig. o). • Fjern fuktighetsfilteret fra Du kan registrer produktet på www.philips.com for å få ytterligere filterstøtten (fig. p). informasjon om hvordan du bytter filter. Bløtlegg fuktighetsfilteret i vann i én time (fig. q). Fjern fuktighetsfilteret og Skyll fuktighetsfilteret under sakte filterstøtten fra vannbeholderen...
  • Page 135 7 Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med luftfukteren. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du forbrukerstøtten der du bor. Problem Mulig løsning • Kontroller at luftfukteren er koblet til et strømnett. Luftfukteren virker •...
  • Page 136 Problem Mulig løsning • Kontroller at vannbeholderen er fylt med vann. Luftfukteren avgir en • Rengjør fuktighetsfilteret (se avsnittet Rengjøre ubehagelig lukt. fuktighetsfilteret). Det kommer ikke luft Sett støpselet til luftfukteren i stikkontakten og slå på ut av luftuttaket. luftfukteren. Jeg ser ikke Vanndampen er usynlig når den er veldig tynn.
  • Page 137 Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips- Samsvar med EMF forhandleren. Koninklijke Philips N.V. produserer og selger flere produkter som er beregnet Bestill deler eller tilbehør...
  • Page 138 Gjenvinning Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
  • Page 139 Innehåll 1 Viktigt! 9 Meddelanden Säkerhet Elektromagnetiska fält (EMF) Återvinning 2 Din luftfuktare Förpackningens innehåll 3 Komma igång Förbered för befuktning 4 Använda luftfuktaren Förstå angivelsen av luftfuktighet Förstå skyddsvarningen och skyddslåset för hälsosam luft Slå på och av luftfuktaren Ändra fläkthastigheten Ställ in timern Ställa in fuktighetsnivån...
  • Page 140 Blockera inte luftintaget • nätspänningen innan du och -utblåset, t.ex. genom kopplar in den. att placera föremål på Om nätsladden är • utblåset eller framför skadad måste den alltid luftintaget. bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade 138 SV...
  • Page 141 Använd inte luftfuktaren • Använd endast Philips • i rum med stora originalfilter som är särskilt temperaturförändringar, avsett för denna luftfuktare. eftersom det kan bildas Använd inte några andra...
  • Page 142 När luftfuktaren inte Placera inte några • • används under en längre andra ämnen än vatten i tid kan bakterier och mögel vattentanken. Tillsätt inte växa på filtren. Kontroller dofter eller kemiska ämnen filtren innan du börjar i vattnet. Använda endast använda luftfuktaren vatten (kranvatten, renat igen.
  • Page 143 Håll i bägge sidorna på den övre tillgång till full produktsupport. enheten för att lyfta upp den Philips luftfuktare gör luften i huset frisk (bild b). och fuktig, vilket gynnar familjens hälsa. Ta bort förpackningsmaterialet från Den består av ett avancerat det nya befuktningsfiltret (bild c).
  • Page 144 4 Använda Skyddslåset för hälsosam luft ser alltid till att luftfuktaren inte körs utan vatten luftfuktaren i tanken. När vattentanken är tom och behöver fyllas på stänger skyddslåset för hälsosam luft av luftfuktaren efter 30 minuter, och en röd indikator tänds. När du fyller på...
  • Page 145 Manuell Ändra fläkthastigheten Du kan välja önskad fläkthastighet manuellt. Auto Tryck på hastighetsknappen Autoläget använder den digitala eller flera gånger för att välja önskad sensorn för att kontinuerligt över- fläkthastighet (AUTO, eller ) vaka luftfuktigheten. Den slår på och (bild k). av luftfuktaren när så...
  • Page 146 Tips Ställ in timern • En behaglig fuktighetsnivå är från 40 % Med timerfunktionen kan luftfuktaren RH till 60 % RH. Du kan ställa in önskad köras under ett bestämt antal timmar. fuktighetsnivå till 40 % RH, 50 % RH eller När den inställda tiden har gått stängs 60 % RH.
  • Page 147 5 Rengöra Fyll på vatten luftfuktaren Vattennivån syns genom ett transparent fönster till vattentanken. Stäng av luftfuktaren och dra ur nätsladden. Obs! Ta av den övre enheten genom att • hålla den i bägge sidor (bild b). Koppla alltid ur luftfuktaren innan du rengör den.
  • Page 148 Tips långsamt rinnande kranvatten. • Krama och vrid inte ur vatten ur Registrera din produkt på www.philips.com för mer information om filtret vid rengöring (bild r). hur man byter ut befuktningsfiltret. Låt överflödigt vatten droppa från befuktningsfiltret. Ta ur befuktningsfiltret och Montera befuktningsfiltret runt filterstödet ur vattentanken...
  • Page 149 7 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med luftfuktaren. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du den lokala kundtjänsten. Problem Möjlig lösning • Se till att det finns strömförsörjning till luftfuktaren. Luftfuktaren fungerar •...
  • Page 150 Problem Möjlig lösning • Kontrollera att vattentanken är fylld med vatten. Luftfuktaren avger en • Rengör befuktningsfiltret (se kapitlet ”Rengöra obehaglig lukt. befuktningsfiltret”). Det kommer ingen luft Anslut luftfuktarens kontakt till vägguttaget och slå på från luftutloppet. luftfuktaren. Jag ser ingen Väldigt fin dimma är osynlig.
  • Page 151 8 Garanti och 9 Meddelanden service Elektromagnetiska fält Om du behöver information eller har problem kan du gå till Philips (EMF) webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst Den här Philips-produkten uppfyller i ditt land (telefonnumret finns i alla tillämpliga standarder och garantibroschyren).
  • Page 152 Återvinning Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på...

Ce manuel est également adapté pour:

Hu4814/10